「老舗」何と読む? 有働由美子が驚き [837857943]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
フリーアナウンサー有働由美子(53)が28日、パーソナリティーを務めるニッポン放送「うどうのらじお」(金曜後3・30)に生出演し、
漢字の読み方にまつわる事実に驚きを口にする場面があった。
この日の番組のメールテーマは「誰も言わないけど…」。誰も指摘しない事実についてのメールを募集したところ、
スーパーのお茶を販売するコーナーで店員が「おいしい“ろうほ”のお茶ですよ」と、老舗の茶葉を紹介していたとのメールが寄せられた。
有働アナは「“ろうほ”ね…どうしよう。店内販売だもんね。どこかで教えないといけないパターンだね。伝えないとね」とコメント。
アシスタントの熊谷実帆アナも「“しにせ”はさすがに大丈夫でしたけど…」と続いた。ともに、「ろうほ」の読みは誤読との認識を示した。
しかしその後、番組に「辞書に“ろうほ”という読み方も出ていますよ」などと指摘のメールが複数来たという。有働アナは「え?マジ?」と驚き、
「ろうほのようかんって言ったら、いいわけ?ろうほのお茶、ろうほのようかん…」とポツリ。「知らなかった。調べ直してみます。ろうほ、OKでした」と、
この日の学びを口にしていた。
https://news.yahoo.co.jp/articles/d440c06e5e53936b89b5ce3641edf3c44d02e777
https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/t/amd-img/20221028-00000255-spnannex-000-9-view.jpg >>825
辞書の出版社名は覚えてないな
辞書の制作に携わっていた人の著書で5、6社の辞書を用意して色々な単語の解説内容を比較していたのを読んだだけだから
元来の意味と読み方を強く大切にしている出版社もあったけど、3社くらいがその正反対という結果だった
本の題名だけでもと思って探したけど見つからないや >>846
山形かどっかの地名だと思う
地名だけはな、。
でも有働さん名門北野高校だったはず
地頭はいいはずだから
ろうほ位は「読むよな?」程度には
知ってると思うよ。
台本あるから知らなかったテイで、
放送しただけなんじゃねーか? 本番中に相手店員のコメントをディスりながら訂正しちまったのか?
番組パーソナリティとしての問題はそこだぞ?
無教養なのはツラ見りゃわかるからそこはどうでもいい
なにが「学びw」だ、馬鹿がキモチワルイ >>63
その「昔」はどこまで遡るのかって問題もあるだろ >>18
お前が日本語間違ってんじゃん笑
散見「される」だ >>63
それだと、ろうほは「老舗」で、しにせは「仕似せ」と表すべきだろ >>633
だが正しいものを間違っていると言うのは駄目だよね それ言い出したら変身後のビジンダーだって美人じゃないぞ 明治以来この国で行われてきたのは漢字教育であって、文法教育がなされたことは一度もない。
平均的教師の手に余るゆう理由からだろう。
漢字検定はあっても文法検定などありゃせんやろ?
解答がひとつにはならんからね。設問作成にも採点にも博士クラスの能力が要るんよ。 >>860
横から読んでみたが
>>18の「〜を散見する」が一番ダメだって書いてない?
「〜を鑑みる」がダメなのと同じ感じなのかな 辞書に載ってりゃ正解で間違いなんかじゃない
こう言うやつは所謂教養とは無縁だし話が通じないやつに分類されてしまう 「しにせ」だと死に瀬という言葉を連想させて縁起が悪いからな >>844
「おうめ」は「あおうめ」の音便なのだが。 柴又にある高木屋老舗は
「たかぎやろうほ」
が正式な読み方だな こういうセンスがよくわからない
高木屋老舗は明治元年創業ということになってるから東京的価値観で言えば老舗だ
だけどいつどの時点から自ら老舗と名乗ったんだろう
まさか開店したときから店名に老舗は入れまい >>882
定義とか規則とか決まり事とかにこだわり持ちすぎるアノ病気の人みたい 気になるってか
例えば江戸○という名前の店で江戸時代から続いている店はほとんどない
本舗や元祖の類もだいたい自称
老舗にも同じにおいがするって話さ >>884
明確な決まりがないんだから自称でいいじゃん
決まりが無いのが不安だったり居心地悪かったりするならリアルに病気だぞ 不安だったり居心地が悪い
ってお前と違ってそんな経験ないぞ
どういう発想なんだ >>887
良かった
>>882は気の迷い、一時的な変調だったんだな 本来の読みとか用法とは違っているけど
今はどっちもOKみたいになってる言葉って案外あるよな
まあ言葉は移りゆくものだから仕方ないんだろうけども >>889
原作小説「君よ憤怒(ふんぬ)の河を渉れ」
→映画化「君よ憤怒(ふんど)の河を渉れ」
時代の流れによる変化の他にも、発信者が意図をもって読みを指定してくるケースもあるな
ゆうても「〇〇と書いて××と読む」みたいなのは、本来は小説家とかがインフルエンサーになってきたけどな 確かに「ろうほ」でも変換できるね。今年一番の驚きと発見だな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています