【よく考えたら確かに・・】日本でお土産など渡すときの「つまらないものですが」が失礼な表現に変貌へ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本には昔から、手土産やプレゼントを渡す際に、「つまらないものですが」という言葉を添える習慣がありますが、最近では、あまり使わない傾向にあるのだとか。
そこで本稿では、その理由とともに、「つまらないものですが」に代わる表現をご紹介します。
■「つまらないものですが」とは
「つまらないものですが」という表現は、日本人が美徳とする配慮表現の一つで、自分の言動をへりくだって言うことで相手を立てる謙譲表現になります。では、どうへりくだっているのでしょうか。
みなさんもご承知のとおり、本当につまらないものを渡しているわけではありません。むしろ、良い品を厳選しているはずです。しかしながら、
「高級なお菓子をお持ちしました」と言えないのが日本人ですね。また、「良い品」の基準は人それぞれですから、安易に「良い品」とは言い難いものです。
そこで、「私にとっては良い品ですが、○○様のように素晴らしい方からすれば、つまらないものだと思います」「私のような者には、つまらない物しか選ぶことができなくて」
などと謙遜の意味を込めて、「つまらないものですが」という言葉を添えるのです。なんとも日本人らしい謙虚な考え方ですね。
■「つまらないものですが」は失礼?
では、なぜ「つまらないものですが」を使わない人が増えているのでしょうか。
一つには、「そこまで謙遜する必要はない」という風潮が高まっていることにあります。日本社会全体がグローバル化していく中で、欧米的な考え方をする人が増えてきた表れなのかもしれません。
もう一つは、「つまらないものですが」の真意が伝わりにくくなっていることです。「つまらないものを私に持ってくるなんて」
「つまらないものなら要らないのに」と、気を悪くしてしまう人も稀にいるようです。
また、毎度毎度「つまらないものですが」ばかり言っていると、嫌味に聞こえてしまうこともあるでしょう。とくに、
明らかにハイレベルな生活をしている人の使い過ぎには要注意です。必要に応じて別の表現を用いるようにすると良いでしょう。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190312-00000013-mynavin-life >>379
「サザエさん」で60年前に言われてたもんなあ。 普通に日本人として育ったのなら何の疑問も持たないよな 「ふつつか者ですが…」って挨拶してきた嫁に
「ふつつかな嫁は要らん!帰れ!」って言うのか?
確実にキチガイだと思われるわな ただの慣用句に失礼だの何だのどうでもいいわ。定型句だから言ってるだけだ。意味など考える必要ない。 些少ですがお納めください。
って受付で言ったら、「些少をいただきました」って奥で報告してて笑った。 >>232
地元の名産品です
みたいなもんだから別に恥ずかしくないでしょ
そこまで意固地になるものかね 同じ意味の言葉で「シャトレーゼだから……」というのがある つまらないものですがっつって木彫りの熊を渡すんだよな マナー講習でつまらない物をあげてはいけませんって話しててこいつどんな育ち方したんやって思った 謙遜や謙譲って概念がないのか
異星人を見てるようだ (貴方にとっては)つまらないもの(かも知れませんが)ですが(私なりに一生懸命選びました)
どうぞお受け取りください。
↑こういう意であって、別に自分がつまらないものだと思って渡してるわけじゃない。 喰いもん渡すときは「お口に合うかどうかわかりませんが」って言えば良い >>398
こんないちゃもん付けてる馬鹿は
「好みぐらいリサーチして手土産を選ぶのが礼儀だろ」とか言い出すぞ むやみやたらにメンツにこだわるのもどうかと思うよ?
こういっときゃハードル下げられるし、ちゃんといいものだったら
そこは喜んでくれるわけだろ?
それともたいしたことないのに
「素晴らしい贈り物をご用意させていただきました!
必ずやご満足いただけるものと自負しておりますっ」
って宣言しなきゃいかんの? そんなこと言ったら早くもないのにおはようなんて変とかになるだろ
俺は定型文として、急にカタコトになりながら「ツマラナイモノデスガ」って言ってる つまり、バーバリアンのアメリカ人や、アスペに通じない場合があるから気をつけようってことか 情けは人のためならずも
甘やかしたらそいつのためにならんって意味にとらえてそう
直接バーン!ってつきつけないとわからん世の中になってますか? これは流石に前から言われてたやろ
子供の頃に知ったから一度も使ったこと無いわ こういうコトに文句つけるのは文化破壊の一環やからね
左巻きの陰謀やよ、引っかからんように気をつけな >>407
へりくだることに異常に拒絶反応を示すのは
ネトウヨのお決まりのパターンだろ
自虐史観とかいうものに噛みついてる連中が
考えてそうなもんだよ
ネトウヨって文化を敬う気持ちは皆無だし 「つまらないものですが」に対して「つまらないものならいらない」なんて言う奴は間違いなく病気だろ > もう一つは、「つまらないものですが」の真意が伝わりにくくなっていることです。「つまらないものを私に持ってくるなんて」
> 「つまらないものなら要らないのに」と、気を悪くしてしまう人も稀にいるようです。
そんな低能児とはつきあわない方がいいのでは お前ら つんぱの股間に 粗品って書かれてたら嫌だろ つか昔は、油だとか洗剤だとかそうめんだとかビールだとか
挨拶に贈るもんは決まりきってたから「つまらない」という形容で良かったんだ。
でも、貰う方は日常に入り用なものだから
つまらなくても、それが一番ありがたかった。
昨今の、意識高い系贈り物でドヤァされて
ウチはこんなんいらねーな、とかなるより良かったんじゃないの?w >>414
まあ、もしこれが定着したら贈り物するって行為そのものが
相手に媚びるときにしかつかわれなくなるかもね?
それでもいいならいっそなくしてしまうんだわ この話自体が80年代以前からずっとやってる古い話題なんでね
でも「つまらないものですが」ってただの添え言葉に
「つまらないものなら出すな」ってつっ返してみせて
「これが新しいスタイルだから」ってドヤるのは
はっきり言ってただ偏屈なだけだとも思う >もう一つは、「つまらないものですが」の真意が伝わりにくくなっていることです。>「つまらないものを私に持ってくるなんて」
>「つまらないものなら要らないのに」と、気を悪くしてしまう人も稀にいるようです。
正真正銘のバカじゃん 朝鮮人や名誉鮮人に謙遜とか謙譲といった美徳が理解できるわけないだろ(´・ω・`) そもそも土産とかでは「つまらないものですが」とは、昔であってもあまり言わないよ。
つまらないものってのは、お中元やお歳暮とか、お詫びやお礼の品など
定番商品を渡すときの常套句だろ。
これは本当につまらないものなんだから、それで良いんだ。
上でも書いたが、食用油やビールとかな。
でも贈られる方も実用的な方が嬉しいから、それで良かった。
しかし土産の場合は、土産話などと同時に言った場所の名物を渡すんだから「つまらないもの」とは普通言わない。
昔だって、そんなこと言ってないよ。
>>1の前提が間違ってると思うわ。 つうかこのレベルの添え辞で
相手に媚びているみたいで嫌だっていうのなら
頭を下げて会釈するのだって自分を相手より低く見せる仕草なんだから十分
「卑屈で相手に媚びている」ことになるわけでね
でもそんな事をいちいち考えてたら人間関係がうまく回らない
むしろ問題の核はちゃんとした挨拶ができない本人の資質にあるんじゃないの 気を悪くする奴はただの馬鹿
その馬鹿に合わせる必要はない >>408
まぁまぁ
文革大好きパヨクとどっちもどっちだろ >>1
英訳すると“THIS IS SMALL PRESENT FOR YOU”ぐらいの含意だろうに、なんだか雑な考察。 いまだにものすごく使うが。
「謙譲」は相手に対してへりくだるんだけど、これで終わりじゃなくて相手も「そんなことはない」という態度を示して初めて一セット。
だから相手も心持は謙譲であることで成り立つ仕組み。
外国人にはわからないんだよ。 日本人の美徳が通じない字面通りに受け取るアスペが増えたからだろ つまらないものですが
つまらないならいらない
邪魔するでー
邪魔するなら帰って
おう邪魔したな 老中に饅頭の土産わたすのにつまらないものですが、といいながら饅頭の裏に小判 これで気を悪くするとか、日本人じゃないんじゃね?
会社でも、お手隙の際にお読みくださいとか書類渡すと
ひまじゃねぇとか返すバカいるけど。 海外じゃ、へりくだった態度は
「腹黒さ」と取られるからな 謙遜って一歩間違うと自虐自慢だからな
snsでは自虐自慢が一番嫌われる つまらないものですが
カ ル ピ ス の 詰 め 合 わ せ >>441
多民族国家と単一民族国家の違いだろ
多民族だと遠回しな言い方は誤解を招くだけ
お前は馬鹿だから仕方がないだろうけど >>2
外国の人には分かりづらいよね
今どきの若いネーチャンでも分かっているのに真意が伝わりにくいってコイツの周りには外人しか居ないのか? >>3
いえいえ大変結構なスレをありがとうございます 「とても上質なものでして…」って言うと
相手に合わなかった場合失礼だから
最初から予防線張っておくのが日本人
アメリカ人は「私がハイセンスでせっかく選んだものだ!お前が嬉しがらない方がおかしい」って鬼畜の発想 まーた常識を覆すオレカッケーかよ
もうね
新興マナー講座と変わらん つまらないもの贈るんだから別にいいだろ。
揚げ足取りな記事だな 明日の天気程度の話だろ
言う方も言われる方もそこまで感情動かすもんじゃないわ つまらない奴に贈るもの
マジレスすると
昔のまんまでいいと思う
日本人らしさを無くそうとしている
マスゴミのせいでどんどん日本がおかしくなっている つまらないものですが……
って言ってトイレの詰まりなおすやつ渡すネタが使えなくなるじゃん!! 俺は「つまらないものっていうと今時アレなんでめっちゃ詰めて来ました!」
って言って渡してるわ
こんぐらいフランクで良いんだよ
文句言うところには二度と持ってかねぇわ >>456
品物はつまらなくないけど渡し方がつまらんね君は >>456
謙遜を否定して尊大な言い回しになってるから最悪だけど
これお土産ですって言って渡す方がマシ 品のない人が増えすぎてこういう言い回しひとつ理解できない世の中になろうとは ヨーロッパでも「小さなモノ」と表現してお土産渡す文化あるからこういうへりくだりは
日本独自というわけではないと思うぞ
こういう文化を理解できないのは共産主義者か文化の編み上げがまだ足りてない連中だろう ウリの下賜する土産は半万年の歴史ある素晴らしい品ニダ
お前らもSNSやyoutubeに投稿して自演でイイネするニダ つまらないもの(実は貰い物だから中身知らない)ですが 実際これあんまり好きじゃないやつなんだよねって事のほうが多いしつまらないものですがって付けるのは当然だろ 最近じゃ電話の応答なんかの「○○(上司)は席を外しております」って言い方にも拒否感を示す奴が居るらしいよ?
目上の人を呼び捨てにするなんてって
いやいや、社外の人に対して、自分の身内に当たる社内の人間を呼び捨てで言うのは当然だろと
敬称付けてたら恥かくのはその上司だろうに >>465
謙遜自体はするべきだが「つまらないもの」という表現は謙遜として今の時代に合わないと思うわ
「つまらないもの」と言った場合
@本当につまらないもの
A私のような愚民にとっては良い品物だけどあなたほど高貴な人にとってはつまらないもの
B私ほどセンスのある人間には価値がわかるけどお前の頭じゃわからないだろ
という3つの意味のどれかを含むことになり
@とBは問答無用で失礼だし、Aは昔の人はそれくらい高く持ち上げられることを素直に喜んだのかもしれないが
今の人はそんなに高く持ち上げるなんて逆に嫌味かよという捉え方をする。
今の時代だと「お口にあうかわかりませんが・・・」程度が適当だろう >>467
1と3の意味に取れるって
日常的にどんだけ卑屈に生きてんだ 日本人の相手に対する姿勢や言葉使いなど素晴らしいだろ
日本の文化に日本人の言葉が嫌な西洋かぶれは海外に住めばいいだけ おれは言わないようにしてるな。
自分の結婚式の始めの挨拶で美味しい料理を用意してますって言ったら
式場がすげー良くしてくれた。
正しい挨拶だとは思わないが。 俺も風俗行った時、「つまらないものですが」って言いながら脱いでる 言葉使いなんて時代とともに変わっていくからな
文化だ伝統だと使い続けるのは思考停止 じゃあ、お邪魔しますや失礼しますも使うなよ
日本人なら普通に言う言葉だろ
キチガイチョンは氏ねよ 人の好みはわからないし高いものが必ずしもいいもんじゃない
正論を言えば一番喜ばれるのは商品券です
アメリカでもプレゼントをもらうと喜ぶ振りして受け取って店で商品交換してる つまらないと口にするとこれはつまらないものという暗示掛かる
何も言わないでいい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています