【J-POP】日本語の歌なのに、なぜ英語が混ざっているのだろう? 2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://thepage.jp/detail/20180808-00000007-wordleaf
2018.08.08 18:29
「日本語の歌なのに、なぜ英語が混ざっているのだろう?」……J-POPなどを聴いて一度は疑問に思ったことのある人も少なくないのではないだろうか。先日、アメリカ在住の友人(主婦)がジャニーズの若手グループ、キンプリことKing & Princeのデビュー曲で今年春クールのドラマ「花のち晴れ〜花男 Next Season〜」(TBS系)の主題歌になった「シンデレラガール」にハマって、SNSでその話題にふれていた。
同じアメリカ在住のママ友たちからおおむね好意的なコメントがつくなか、「曲は好きだけどこの子たち、『Girl』って言えてないんだよね。それが残念」との意見が出た。そこから話題はキンプリから離れ、J-POP全体の話題へと拡がった。
「なぜ急に途中から英語になる曲が多いんだろう。すごく不自然」「日本語で全部歌ったほうが統一性がとれていいのでは」といった議論が展開された。果たして、なぜ日本語の歌なのに英語が混ざっているのか?
筆者は2年ほど前、“日本語ロック”の先駆者といわれる伝説的バンド、はっぴいえんどの元ギタリストである鈴木茂を取材した。はっぴいえんどは、作詞家として知られる松本隆、細野晴臣、故・大瀧詠一さん、そして鈴木という顔ぶれで、1969年から72年まで活動、松本の詞は“日本語ロック”と呼ばれた世界観を構築したとされる。
そんなはっぴいえんどが活躍した時代、70年代初めに“日本語ロック論争”と呼ばれる議論があったという。ロックは日本語で歌うべきか、英語で歌うべきか。音楽雑誌などで意見交換がされたのだとか。実際にそれが議論と呼べるものだったかどうかについては異論があり、英語で歌っていた“英語派”ミュージシャンが日本語で歌うミュージシャンにクレームをつけただけ、という見方もあるようだ。ただ、日本語はロックのメロディーに乗りにくいし、海外で成功するにも英語は不可欠である、といったような考え方から英語で歌うミュージシャンと、はっぴいえんどをはじめとする日本語で歌うミュージシャンが混在していたのは確かだ。
それについて当時の生き証人ともいえる鈴木に話を聞くと、「すでに高田渡さんや遠藤賢司さんら日本語で曲を作るフォーク歌手がおり、僕らが日本語を選んだのは自然な流れだった。日本語はロックに合わないと主張した人たちもいたけど、お互い切磋琢磨してやっていたよ」と、懐かしそうに振り返っていた。
そこから数えてもすでに約半世紀、現在においては、J-POPの歌詞に当たり前のように英語が混ざることについて、楽曲を作る側のアーティストたちはどう考えているのだろうか。
>>2以降に続く
★1が立った日時:2018/08/08(水) 22:01:21.91
前スレ
【J-POP】日本語の歌なのに、なぜ英語が混ざっているのだろう?
http://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1533733281/ カタカナ語なのか英文なのかによるなあ
単語としてなら日本語だっていくつかそのまま英語化して発音はまったく違うものになってるわけで 昔は早見優の発音がネイティブというだけで随分話題になったけど、いまじゃ正しく発音できる
方が当たり前だもんな >>256
徳永英明は正しかったのか>レイディオww >>248
栄吉はよく聴くと演歌調だよ
日本人には受けるロックに仕上がってる
演歌ロックだな >>264
世界のインターネッツでよく使われてる日本語
Otaku
Hentai 歌手が言ってたけど日本語で歌詞書くと表現が大げさに聞こえてこっぱずかしくなるし難しいけど英語で歌詞書くとストレートに書けるし日本語より楽に曲に乗せれるって言ってた いやお前らだってスシもテンプラもスキヤキもまともに発音出来ないだろw >>268
日本語Tシャツや日本語タトゥーと同じノリじゃない? >>271
ただの厨2病。ラジオって何かダサいよねー、くらいのもんだろ I DON'T KNOW
小室哲哉作詞の曲の中に大概入ってるフレーズ 日本語にむいたメロディー、英語にむいたメロディーってのがあるから 下手な英語混じりの曲は恥ずかしくて聞いてられないからな >>274
英語に定着してる日本語は
karaoke(カラオケ)とemoji(絵文字)だよ >>266
フォークもだけどニューミュージックも英語少ないしね
大江千里とかはカタカナ語は使うけど英語歌詞はあまり入れてなかった印象が サキュべりマッチョミスターロボット
どもども どもども 敗戦国だからな
日常にも和製英語なんか沢山あるじゃん それより浜崎あゆみの歌がタイトルは英語が多いのに歌詞にほとんど英語詞が登場しないことの
方が違和感がある チョンがK-POPとか言って
日本語で歌っている方が滑稽だろw 本国イギリスではモッドファーザーと呼ばれてるポールウェラーの息子はこんなん歌ってるけどな
https://youtu.be/KOCvMkTLARo 子供の頃に、北斗の拳のオープニングでトムキャットのtough boy「明日へのマニフェスト」って歌詞があったんだけど、大人になって民主党がマニフェストって言い始めて初めて歌詞の意味を知った J-POPて一体何?
特定のジャンル? アイドル?
演歌は? >>275
なんかそういうのすごく古臭い
チャゲヤスとかのインタビューに書いてあった話じゃない? >>290
滑稽どころか醜悪だよ
日本を憎悪していながら日本語で歌って日本に出稼ぎに来るんだぜ?
頭がおかしいにも程がある >日本語の歌なのに、なぜ英語が混ざっているのだろう?
英語の歌にフランス語やスペイン語、日本語などが混じってるのと同様。
ーーーーーーー終了ーーーーーーー どこの国だって、未知の言語はミステリアスでカッコよく聞こえるものさ
「ドモアリガット・ミスターロボット」とか 日常生活である程度英語も混ざるんだから何も不自然じゃないだろw あいつらも柔術を「ジジュツッ」って発音してるから
UFCに日本人派遣して矯正すべき
みたいな暴論やでw 好きに使えば宜しい >>40
発音良さそうに聞こえるけど、実は日本人だとわかるらしいね だがマジでネイティブの英語で歌われると引くわけで
この中間がなかなか難しい >>288
支那に負けたことはないのに和製漢語だらけだろww >>298
日本企業も好き嫌い関係なく世界でビジネスを展開してるじゃん
ただ芸能になると、めざせアメリカで東アジアをめざす歌手がいないというだけで J-POPなんて何の価値もない
なんちゃって音楽
ただのコミックソング フライングゲッ「ト〜」はむしろわざとやっているようにさえ思える。 「「Jポップ」とはつまり、(..) 「翼広げすぎ・瞳閉じすぎ・君の名を呼びすぎ・会いたくて会えなさすぎ・桜舞いすぎ……」 今すぐ kiss me
wow wow
go away I miss you
大好きだから笑ってよ
今すぐkiss me
wow wow
go away I miss you
まっすぐに I love you so
わけわからん
英語混じりでも意味は成立させろや 日常会話で昔ながらの日本語だけしゃべってる人がいないように
歌もそういう事なんじゃないかな?
まあ英語にした方がかっこいいというのはあるよね AVのカモ〜ンだけは何か引くわ
演技でもイク〜の方が良い 歌詞なんかどうでもいい
意味が伝わらなくたって良い
ベビビメタ1stアルバムが
アメリカで輸入盤しか手に入らなかった2014年の記事
http://www.metalinsider.net/columns/metal-by-numbers/metal-by-numbers-1112-a-charted-conspiracy
It's sold 15,000 so far, which is pretty amazing for an all-Japanese album
that isn't available physically in the United States.
現在まで15,000枚を売上げたが、輸入盤しか手に入らないアメリカで、
全曲日本語のアルバムがここまで売れるという事は、かなりの驚きである。 >>295
歌謡曲=ポピュラーpopular=ポップスpops
ヒップホップhiphop=ポップpop
なんだけどJ-popのpopはポピュラーpopular=歌謡曲のことだと思われるがpopを意識したのもあるかもしんない Kポップはタダ見の視聴回数ばっかり増えて集客がいまいちなんだよ >>209
国による
フランス、イタリアはほぼ自国語で歌うよ
シャンソンとかカンツォーネとかの文化はむしろ英語圏にも影響与えてるからね
ポップスでタイトルとかサビの一部に英語使うことはあるけどね
ドイツは全編英語の歌がけっこうある
ドイツ語は濁音が多くてアクが強いのでポップスに向かないと考えられてる
逆に英語詞が多いので昔から英語圏で成功するアーティスト多い
スコーピオンズとかドナサマーとか >>320
BTSの韓国語アルバムでビルボード1位のほうが凄いでしょ・・・・・・
ベビメタファンには都合の悪い事実だろうけど >>306
昔MONKEY MAJIKってバンドがいてヴォーカルはカナダ人で日本語がとても上手だったけど、
やっぱ歌聴いてるとこれ日本人じゃないな、って分かるもんな >>314
AKBとかアホみたいに簡単な歌詞だけど、もし昔の人が聞いたら
日本語として聞き取れないと思う >>323
シャンソンw当たり前だろアホかw
民謡や演歌に英詞出てくんのか? >>322
k-popはまんまラップのパクりだからランクアップできっこないw J-POPって歌謡曲の別名みたいなもんでしょ
B'zとかミスチル、スピッツ、ZARD辺りが流行ってその呼称が定着した感じ 日本人のなかですら訛りとかで出身地わかったりするからなw ラテン語も英語読みしてそれが正しいと思いこんでるアメリカ人 去年の大ヒット曲「Despacito」はスペイン語で英語はいっさい使ってないね
https://www.youtube.com/watch?v=kJQP7kiw5Fk
ジャスティン・ビーバーもがんばってスペイン語で歌った 漢字も借用だし、本来の発音とは違う
ローカライズしてるんだよ
和製英語なんかもローカライズだな んなもん戦争に負けたからに決まっとるがな
ロシアに負けてたらロシア語交じりになってるわ Every day I listen to my heart ひとりじゃない
初聞の時いきなり日本語出てきてズコーってした記憶が 日本語が音楽に向いてないからな
日本語はメロディに乗りにくい
まだ韓国語の方が音楽に向いてる
KPOPが世界で通用してJPOPが通用しない理由の一つ 英語にスペイン語がまじってる!とか言う人いるけど
ラテン系で英語もスペイン語も話せるジェニファー・ロペスとかが英語&スペイン語の歌を歌ってるというパターンだよね >>323
昔ドナサマー絡みのコピペあったよな
なんだったっけ?誰か貼って プラスティックのノクターン持て余してるパッション
ビロードみたいに鮮やかなフィクション
銀のピアスにそっと口づけてアイロニー
細い指に絡みつくムーンライト
レフトハンドMAKE LOVE抱き寄せてパッション
交わす言葉にはがんじがらめのフィクション
濡れたケーブにそっと滑り込むアイロニー
パラノイヤみたいに踊るムーンライト >>342
字の形は日本語の方が繁字で残ってるかも
中国自体も時代で読みが変わる パヨクが執拗に英語使いたがるのも恥ずかしいよな
あれは日本語嫌いなだけなんだろうけどw イスラム圏以外はどこも横文字英語混ざってるんじゃないの
日本中国韓国タイ、イタリア、ドイツどこでも
日本のプライドが〜とか日本人なら日本語オンリーで〜とか言ってるほうが何と戦ってるの?て感じで意味不明だわ 杉山清貴の英語の使い方はわりと自然で無理がないから好き 昔、サザンの桑田と小室の対談の時に
無駄に英語歌詞にせずに日本語にするべきだ的なことを熱く語っていたけど
「やがてマンピーはJuke Box」とか無駄に英語歌詞を使ってる 曲のタイトルからして日本語じゃないんだから歌詞に英語混じってるくらい気にしなくていいんじゃないの(´・ω・`) >>324
男の子が化粧してコリアン・ゲイボーイズで有名なんだってね
80年代イギリスでカルチャークラブとか女装バンドが流行ってたころを
中高年が懐かしく見てるみたい。 JRockで言うと、芸スポの人気者アジカンの影響はすごく大きくて
あのバンドの登場以来、英詞で歌うバンドは激減したと思う。2003年くらいかな
それまで英語で逃げてた部分に日本語を当てはめて、
さらに韻を踏みまくることで音を立たせる
これは間違いなく後藤正文のオリジナル
この後のバンドは皆これ真似してるから
BABYMETALが日本語の歌で英国で受け入れられたのは、ある意味すごいことなんだな kpopってぶっちゃけ世界で受けてんの?
カンナムスタイルくらいしか浮かばんが >>342
和製英語がエゲレス人に通じないと恥じるのに、和製漢語が支那人に通じなくても恥じ
ないのはおかしいんだけど、まかり通ってるよねww 会社は英語(和製ふくむ)の嵐
歌詞の英語なんてワンパタで日本語みたいなもん MayJみたいに英語得意でやたら英語入れてくるのはちょっと引く
カバーした曲の英語バージョンまで作っちゃうし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています