X



【テニス】大坂なおみの中国語表記、本人が「直美」を選択 読みのダーバン・ジーメイを「格好いい」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001江戸領内小仏蘭西藩 ★
垢版 |
2018/10/02(火) 23:01:33.52ID:CAP_USER9
2018年10月2日22時21分 朝日新聞デジタル
https://www.asahi.com/sp/articles/ASLB27D25LB2KTQ200W.html?iref=sp_new_news_list_n
https://www.asahicom.jp/articles/images/hw414_AS20181002005347_comm.jpg

 テニスの中国オープンに出場している大坂なおみ(日清食品)の中国語表記をめぐる懸案事項が2日、決着の運びになった。同日の記者会見でメディア側が2種類の漢字表記を示し、どちらが好きかを問われた大坂が「直美」を選んだ。

 大会公式サイトは「なおみ」の音に近い中国語3文字を使った「娜奥米(ナアオメイ)」を採用。しかし、ひらがな名の場合、日本人に一般的な漢字を当てはめるケースも多く、中国メディアでは「娜奥米」と「直美」が混在。どちらが本当なのか議論を呼んでいた。

 会見で「大坂直美」の中国語読み「ダーバン・ジーメイ」を聞いた本人は、「それ、格好いい」と気に入った様子。大会事務局からも確認を求められ、「中国語(読み)の方」と答えていた。(時事)
0138名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 04:53:43.51ID:e7p4suw80
ハイチ人のパパと姉は日本語ペラペラで、母親は日本語怪しくなってる面白い家族。
なおみ選手は聞き取りだけはできるから。「ガラスの仮面」で日本語勉強。
お姉さんが「なおちゃん」と日本語で言ってたね。
0139名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 04:59:46.05ID:umfDj/pN0
中国語って不便だな
0140名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 05:01:06.24ID:umfDj/pN0
>>131
これ、実際は母親が選んだんじゃないか
あの片言レベルで漢字はよく分かってないだろ
0141名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 05:02:25.77ID:gYbo15uR0
なおみて外国人でも結構ある名前だな
0142名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 05:03:13.32ID:IJqB9aNF0
大阪はいっつも朝日やアホパヨクに難癖つけられててたいへんだなー
雑音は気にせず伸び伸びやってくれ
0144名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 05:12:57.88ID:ZNx5sxQA0
>>3 フィギュアスケートとテニスの日本選手には好意的 
0146名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 05:33:36.34ID:ryvOHdL20
外国の会見のほうが楽だろ
日本とか何を食べたとか
日本人アピールさせる質問とか
めんどくさいからな
0147名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 05:44:15.63ID:Zo96iapJ0
>>123
讀賣新聞「そう発音するのが当たり前だろ
0151名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 07:04:26.53ID:0cq/xuC90
>>3
「月餅は食べましたか?!食べてない。いつ食べるんですか!!!」がないからな
0153名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 10:30:46.50ID:qqbHX/PH0
中国人選手名を中国語読みカタカナで表記してるけど
シャシェシースーイェワンルーリーナマとかが混在し覚えにくい
日本では漢字表記のが視覚に訴えていいと思うんだけどな
0154名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 10:34:21.20ID:cTb/1t/z0
>>38
声は日本人だよね
0157名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 12:57:12.97ID:4wsTdKpR0
だーばんは大阪じゃないのか(´・ω・`)
坂も同じなの
0160名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 13:18:38.87ID:myYloDBI0
現地の中国語読みって国際ルール的には褒められたことじゃないんだけどな
日本も韓国朝鮮相手でさえ、いまは現地の読み方を尊重しているのに
中国がこうだから、日本も中国の政治家は日本語での読み方のまま
0161名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 15:42:48.26ID:nkzl9g9r0
>>160
西洋だって、英仏独伊西とかその他の言語で名前の読み方違うだろ。
ミハエル・シューマッハだって、イギリス行けばマイケル・シューマッカーと呼ばれるし。
ついでに日本のメディアも大坂のコーチの名前はベイジン、バジン、バインとか英語読み、母国読みでバラバラ。
0162名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 18:14:24.67ID:qqbHX/PH0
ベルディヒベルディハバーディヒ・バブリンカワウリンカとかね
中国も日本も大会コート上の都市名はアルファベット表記なのかな
先週のチェンドゥ市も成都市の事と知ってやっと地理勘わいて認識した
漢字は欧米人にカコイイと受けるのにな
0163名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/03(水) 20:16:30.62ID:dLNvL/n40
>>160
日本と中国の間で、お互いの漢字音を尊重しましょうって取り決めがされたんじゃなかったっけ?
漢字表記を優先させたがゆえの措置だったと記憶しているが…

朝鮮・韓国語については、朝鮮半島では漢字が国策により廃止されたので、漢字表記優先にする必要がなくなったためマスコミが他の諸外国と同じように現地語読み表記にするようにしたんだよ。
0166名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 02:17:02.32ID:Z/zR71970
習近平だの温家宝だの江沢民だの胡錦涛だの
日本語読みなのに
なぜファン・ビンビンはファン・ビンビンなのか
0168名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 03:35:59.00ID:jT7KQP6/0
>>100
“せごどん”の“どん”はどこからきたんだ?
言っててずれてるとは思わないか?
0169名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 04:41:46.57ID:vZWy3D9S0
本人は自分の名前を漢字で書けるのか?
0170名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 05:04:30.88ID:4N2LCZ7X0
>>5
なつい
0172名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 05:39:43.35ID:KUiqHdZR0
>>27
相互主義というのがある
文字が同じだから、文字はそのまま使って、発音は言いやすい自国の発音でお互いやろうというもの

だから、毛沢東はもうたくとうだし、習近平は、しゅうきんぺいになる

逆に、安倍晋三は、アンベィ チンサンだ
0174名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 06:04:53.62ID:JaqX3eiX0
>>49
芸能人は北京語の発音をカタカナ表記
スポーツ選手は日本の漢字の音読み
なんでこんな事するのか
0175名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 06:05:59.92ID:md8yVhWd0
たしかに語呂がよい
0176名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 06:12:54.21ID:xPc/xd2l0
>>1
勝てば日本人
負ければクロンボ
0179名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 08:39:29.55ID:p96gbmJQ0
金大中はキンダイチュウ胡錦濤はコキントウだったチョイ前迄
(きむでじゅん)(ふーちんたお)ていつからか現地読み併記に
へえこう読むのかと外国語学んでる感覚
0180名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/04(木) 15:19:11.20ID:Pju6Yj/M0
ダーバインナオミ
0188名無しさん@恐縮です
垢版 |
2018/10/05(金) 21:09:07.85ID:aRl/Cz400
>>185 このサーは卓球の張本ではなく、イギリスのトップテニスプレーヤーで英国王室からナイトの称号を与えられたアンディ・マレーを指す。

伯爵の敬称がSirなのでプロテニスプレーヤーでサーと言えばイギリス人限定され
即ちアンディー・マレーとなる。

なんで>>176 に繋がるかと言うとイギリスではマレーが大きな大会やオリンピック等で
好成績だとさすがイギリスの誇りトッププレーヤーと持ち上げ、
ヘボかったり序盤戦敗けとかだと「しょせんアイツはスコッツ(スコットランド人)だからさ( ゚д゚)、ペッ}
イギリスお得意の二枚舌叩きをされるから。

古来よりイギリスにおいてイングランドとスコットランドは仲が悪くイングランド人がスコットランド人を
バカにしている傾向がある。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況