【これは酷いwwwwwwwwwww】 頭の悪さが深刻な、日本のマスゴミの新聞の見出しをご覧下さい [565421181]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
散歩中なんて情報は見出しに要らん
あとてにをは位ちゃんと使え クリックべイドだ
つまりスレタイ詐欺だ
踊らされてるんだみんな、このスレを開いた俺ら含めて イノシシを襲った散歩中の男性が警官に取り押えられて死んだんだろ?
何も難しくない 散歩中の男性が背後からイノシシを襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ 散歩中の男性がイノシシを背後から襲って
警官らがその男性を取り押さえたらその直後に警官が死んだんだろw 姉畑支遁がイノシシにバックで突っ込もうと襲ったら、警官に殺された 散歩中の男性は何で突然背後からイノシシを襲ったんだろう え?普通に分かるけど?
別の意味にも取れるけどその状況は考えにくいし 日本人の読解力とか国語力はどんどん落ちてるらしいぞ 散歩中の男性がイノシシの背後から襲って
その男性を警官が取り押さえた訳だな! >>15
しっかり書けば一つの意味にしか取れない文章に出来るんだからそうしろ、って話 なるほど。男性を取り押さえ中のイノシシが散歩中の警官に殺されたのか。 >>15
これな
これくらい直ぐに理解出来ないなんて同じ日本人とは思えないわ >>1
イノシシハンターがフリーの日に猪見つけちゃったんだから仕方ない >>1
分かるだろ
散歩中の男性が、背後からイノシシを襲う
警官らが男性を取り押さえた直後に男性が死ぬ
普通に考えたらこれ 主体が前半も後半もイノシシだしわかるだろ
というかこう書かないと主体コロコロ変わる方が読みにくい 散歩中の男性が、背後からイノシシを襲う
警官らが男性を取り押さえた直後に警官が死ぬ
だろ >>1
散歩中の男性が
背後からイノシシを襲う
警官らが取り押さえたが直後に警察官が死んだのか
なるほど 散歩中の男性が背後からイノシシに襲われた…警官らが取り押さえ直後にイノシシが死ぬ >>32
この記事書いた人も日本人じゃなさそうだな イノシシが散歩中の男性を背後から襲うが無事…駆けつけた警官らに取り押さえられたイノシシは直後に死亡 そもそも別にイノシシが取り押さえられた後に死んだとかどうでも良いだろうと >>23
でも>>1は意味が分かってないみたいだよ >>5
イノシシを女に読み替えても同じく理解できるか? >>32
ブンヤがそれをアテにして
複数の解釈が可能な文書くな
って話 男性がイノシシを襲ったんでしょ?
何もおかしくない 人なら「死亡」って書くから「死ぬ」なら猪が死んだんだろ? >>51
というか、そろそろ活字数の制限に囚われてた時代の常識を捨てればいいのにな >>49
本当にわかってない、と思えるならすごいな
あ、皮肉ね 動物愛護法違反の男が警官に取り押さえられて死亡したって事だろ? >>28
こんな状況の特定ができないような文章書くようなら
ロジカルな思考は無理でしょ 散歩中の男性が
背後からイノシシを襲う
警官らが(男性を)取り押さえ直後に死ぬ 警察に取り押さえられた男性死亡
じゃないとニュースにならないだろ。 記事ってのは「考えたら大体わかる」「普通に考えたらわかる」ではなく
「考えなくても一意にわかる」でなければならない。
誤解を生じさせるような表現をしているようでは記者の負けなんだよ >>60
まさかこんなつまんない事でウケると思ってスレ立てるワケないし
マジだと思った 散歩中の男性が背後からイノシシ襲ったんだろ?
その男性を警官らが取り押さえたけど直後に男性が死んだと。
こんな事も読めないのか?お前らほんとに日本人か? てにをはの字数を惜しんてるのに散歩中って情報はそこまでいるか? ん?散歩中の男性がイノシシに襲われて、警官が取り押さえたのはイノシシだとして、男性が死んだのか警官が死んだのかどっちなのかわからんかったのだが
あと記事はなんか踏みたくない 散歩中の男性がイノシシを背後から襲った
警官が男性を取り押さえたが、直後に襲われたイノシシが死んだ
これが正しい イノシシって意外と簡単に死ぬんだな
背後を取れば勝確か イノシシ背後から散歩中の男性襲う
逆にしたけどどうですか
ダメじゃないこれ なんで警察はイノシシではなく男性を取り押さえて死亡させたのか。 >>85
イノシシの背後から散歩中の男性が襲ったのか 記事見たら結局イノシシに男性が襲われて警官がイノシシを取り押さえたら直後にイノシシが死んでる
凄いな警官に取り押さえられるとイノシシでも死ぬのか人間なんてひとたまりもないわけだ >>1
散歩中の男性(が)背後からイノシシ(を)襲う…警官らが(男性を)取り押さえ直後に(男性が)死ぬ 猪に襲われた男性死亡。猪は直後警官に取り押さえられる。
でいいだろ。マスゴミ構文みたいなルールでもあるのか? 仮に散歩中の男性が猪を背後から襲ったとして
警官は何で出てきたんだ
猪から通報受けたのか >>66
俺ならシンプルに「安倍射殺」にするがなぁ 見出し担当は、俳句を学んだほうが良いよね
少ない文字数で的確に伝える術を会得しなさい >>93
もともと紙ベースで、狭いところに盛り込むように省略する慣習はあるな
英語でもそうだし
ただ、センスは必要だな ちゃんと書けよ
散歩中に男性が背後から猪を襲い、警官がそれを止めようとして男性を取り押さえたら男性が死亡!
って。 散歩中の男性を背後から襲ったイノシシ
警官に取り押さえられた後に死亡
ドFラン私大文系(現ワープア)でもこう書くぞ > 散歩中の男性背後からイノシシ襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ
散歩したのは?→男性、イノシシ、警官
誰の背後から?→男性、イノシシ、警官
誰を取り押さえた?→男性、イノシシ
死んだのは?→男性、イノシシ、警官 登場人物はイノシシ、散歩中の男、警官
そして三者とも異なった供述をしている
さて誰の言ってることが真実なのか >>103
はあ?
記事読んだ?
散歩中の男性が偶然みつけたイノシシを背後から襲って警察がイノシシに襲われてると勘違いして取り押さえようとしたら男性が死んだって書いてるだろ >>108
死んだイノシシが供述してるという謎は残る 文章おかしいのにきちんと「男性が散歩中にイノシシに背後から襲われて、警官がイノシシを取り押さえ成敗した」と理解できたわ
逆に自分の読解力が心配になってくるw 亡くなったと書いてあればすぐに人間側が死んだと分かるんだがな 新聞記者の語彙力も5ちゃん並みなんだな。
学級新聞かよ。 >>15
日本語がおかしいっていうスレタイだろ
例えば登場したのがイノシシじゃなくて女性だったら何がなんだかわからん内容だろ もうマスコミに入りたがるのは三流の人間ばかりなんだろうな この事件で大事な順番
イノシシ>襲う>死ぬ>男性>散歩>警官>背後
「イノシシが男性を襲う。」
見出しはこれだけでいいわ >>113
読解力ないと雰囲気で当てに行くからな。
むしろこれで意味が通る方が危うい。
ちゃんと文章読んでないということだから
思い込みで読み違える危険性が高い。
散歩 猪 男性 警官 取り押さえ 死亡
とかでも意味を汲もうとするだろう >>120
その後イノシシが死んだって情報も欲しいかな
逃走とかだったら近所の人は警戒しなきゃだし 結局イノシシが死んだのか?散歩中の男性イノシシに襲われ、警官らが取り押さえ男性無事でいいじゃないw 散歩中の男性は背後からイノシシを襲う…警官らが取り押さえて直後に死ぬ 見出しだけじゃ無く記事も酷いな
これ本当に記者が書いたのか? >>122
状況的に考えないといけない時点で文章としてのレベルが低い 散歩中の男性を背後から猪が襲う。警官らが取り押さえ猪死亡。
これをあとはどうやって短くするかだが 文字数制限があるとはいえ減らすところがおかしいんだよ
猪が死んだかどうかはどうでもいいんだからそこ削っててにをは入れろ 男性を襲った猪が警官に取り押さえられ死ぬ(20字) 散歩中の男性がイノシシを襲ったんだろ
そんで警官らは死んだ >>36
ソースの本文もちょっとおかしい
日本人かどうか疑うレベル そもそもイノシシ視点にするからおかしくなる。
人間向け新聞なら
「散歩中の男性 背後からイノシシに襲われる」
(そのイノシシはどうしたのかな、逃げてたら怖い)
本文中にイノシシの末路を記述すれば良い。
見出しで大枠を伝えたかったのだろうが
理解し辛い見出しの方がよほど手間だわ >>1
死んだのは誰でしょう
イノシシ、男性、警官 襲うを入れるとこが変なんだよ
散歩中の男性を襲ったイノシシ 警官らに取り押さえられて死ぬ
でイノシシのことなんだなとわかる
あと直後もいらんし 読売の国語力は大手紙では最低
見出しのみならず本文も理解しにくい
政治的な記事はいざしらず、普通の事件事故の記事を朝日新聞と比べたら朝日の方が数倍分かりやすい 読解力ばかり言われるが記述側の文章が正しい前提なんだよな >>110
違う違う
男性が背後からイノシシを襲ったのは合ってるけど
警官らが男性を取り押さえた直後に殉職したんだよ 散歩中の男性背後から大学生襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ
イノシシだからわかるけど、これを大学生に置き換えたら襲った側が特定不能になるな >>144
朝日の校正は2chで差別用語書きまくったり実戦経験豊富だからな >141
男性、警官→亡くなるor死亡、イノシシ→死ぬ 国語のテストや作文のテスト受けさせて合格点取れなかったらクビ
ってした方が良いよ新聞記者は アクセス数さえ稼げればそれでええんよ
だから5chにリンクが貼られたら勝ちよ >>50
両方人間じゃなくて片方が獣だからこの文で成り立つんだろ
決まった文字数でもどうにか伝えられるのが日本語の強みだろうよ >>11
イノシシに突っ込んだのかな
姉畑支遁すげぇ! >>159
多少アクセス数増えても金に繋がらないなら何の意味もなくね?
ここに広告踏むような情弱殆ど居ないだろうし とりあえず散歩中を削ってイノシシを猪に変えて文字数稼いでもう一回書こうか やっぱ点の使い方だわな
散歩中のイノシシを背後から警官襲う、男性らが取り押さえ直後に死ぬ 見出しの付け方が見させるためのテレビ的だな
大したこと無い話題なんだしそんな無理して読ませようとしなくていいのにな >>1
散歩中のイノシシを男性が背後から襲ったんでしょ。
んでイノシシ取り押さえた警官が死んだと。
なんで分からないんだ? お前ら馬鹿だなぁ警察官がイノシシ取り押さえたら変なジジイが急死したんだよ 読売新聞の一面で不意にトキが話題になると
5chで「李氏朝鮮独立後、日本の東北をそっちのけで
朝鮮に投資したけど失敗」みたいな書き込みする側と
認識として同じなんだなって伝わるけどね。 わざと分かりにくいタイトル付けて中身を読ませる作戦 記事の本文も、余りにぎこちない。
最後に「、死んだ。」では結ばんだろう。
他社のニュースを収集、要約して表示するだけのAIボットかも知れん。 新聞と教科書ぐらいは正しい日本語でお願いしたい
2chのレスとかはどうでもいいけど >>175
どうせ新聞記者も学者もこっそりネットで汚い日本語使ってて国語力が落ちてるんだろ 散歩中の70代男性がイノシシに襲われたが、近所の人の通報で警察官が駆け付けるまで、怪我を負いながらも自力でイノシシを取り押さえ続けた
というわりと凄い話だったw
警察官が取り押さえ云々は、警察や消防がロープとか使って捕獲したらそのショックで死んだということらしい >>1
散歩をしていた男性がイノシシを背後から襲った。
警官達が男性を取り押さえたが、男性は取り押さえられた直後に死んだ。 >>178
レスバしてるならちょっとの間違いも突っ込まれる一因になるから逆に文章力は上がる 日本のトキが絶滅したのが03年で
以降中国トキと勝手に交配させたんだろ?
ロクに文句も言えず不穏なやり方が罷り通って長いとか
今時の20歳前後の印象微妙なのと辻褄合うよな。
ロシアになって人材に乏しいっていう >>20
これがイノシシ痘の始まりだとは誰も気づかなかった イノシシ散歩中の男性背後から襲う・・・警官らが取り押さえ直後に死ぬ
文字数制限があるとしてもちょっと変えるだけでもうちょっとマシになるのでは 散歩中の男性が背後からイノシシを襲撃して警官らがイノシシを取り押さえてイノシシが直後に死んだだけだろ。 >>179
別ソース探したらマジじゃんw
ほぼジジイの力技だった 散歩中の男性の背後で
イノシシと警官でもみ合って
取り押さえた直後に警官が死ぬ いま川柳とか流行ってるからな
それで解れよみたいな >>189
まぁ猪が死んだってことなんだろう
記事見てないけど >>179
これだけじゃもしかしたら警察官は押さえ付けてたジジイを捕獲してそのショックでジジイが死んだ可能性がある 想定外の事が起こる昨今人がイノシシ襲っても不思議ではない イノシシ、70代男性襲うも反撃に会う。駆けつけた警官に取り押さえられ死亡。 イノシシと1発やりたかった男性が警官に足を押さえつけるよう頼んだが、失敗して警官が死んだ。 普通に考えたら警官の殉職だよな
日本ではよくあること やっぱリ令和最新版は信赖てきる、ストレスなくとても良いです★5 >>1
>>1
散歩の男性はイノシシに勝つ
イノシシは警官に勝つ
警官は散歩の男性に勝つ
ジャンケンだよジャンケンw 15日の午前9時頃に用事があって春日川沿いを歩いてたわ
3時間早かったらイノシシとジジイと警官の乱闘を見られたのか イノシシは女性の隠語やな。死んだのは散歩中の男性。 散歩中の男性、背後から警官らが襲い取り押さえ直後に死ぬ
イノシシ編集部 警官ら「取り押さえろ!」
猪「複数人とは卑怯なり!」
散歩男性「義により助太刀いたす!」 >>9
70過ぎてイノシシ襲うとか筋金入りだなそこにシビれる!あこがれないィ! 分かりやすいように改行で区切ると
散歩中の男
性背後からイノシシ
襲う…警官らが取り押さえ直
後に死ぬ
これでも分からんなら小学校からやり直せ イノシシ取り押さえるのもすごいな
なんか器具あるのかな ネット記事の見出しなんて、バイトの兄ちゃんかAIが記事要約してるんだろ。 散歩中にイノシシを襲って
警官が死ぬとか
この男性は何者だ? 散歩中の男性を猪が背後から襲うも命に別状なし
そもそもこれだけで良くね? 散歩男性襲われる、返り討ちでイノシシ取り押さえ死亡、解体してぼたん鍋、駆けつけた警官らに振る舞うが肉が生煮えで死亡。 >>230
生きてる時がイノシシ
死んだら戒名がボタン つまりだな、散歩中の男性がイノシシを背後からヒャッハー!って襲いかかったんだよ
で、それを見た警官がなにをするだー!って男性を取り押さえた直後に男性が死んだわけだ 背後からイノシシを襲った男性を警官らが取り押さえたら死んじゃったんだろ >>160
とはいえ、文面で情報発信する機関なんだから
中高生で習う程度の文法は遵守しろよなって思う、
日本語不自由な記者?が書いてるんかって思ってしまう 背後からイノシシ散歩中の男性襲う
同じ16文字ならこうかな 男性が猪と散歩していて猪を警官らにけしかけるも相討ち イノシシを背後から襲う極悪人を警察が圧殺したんですね >>227
これだとイノシシどうなったのがわからんわ
読者からしたら男性よりイノシシの方が気になるからね >>220
散歩中の男性がイノシシにバックから挿入して、警官は中出ししたって事? 男性 →散歩中にイノシシ襲う
イノシシ →背後から襲われる
警官 →男性を取り押さえて死亡 >>239
俺ならちょっと順序変えて、イノシシ散歩中の男性背後から襲う、かな DeepLで外国語から日本語に翻訳したらこんな感じになりそう >>106
デジタル化された今ならそれこそいくらでも文字の大きさ変更なり縦横圧縮なり出来そうだけどな >>120
マジレスするとそれだけだとつまんないなってことで無駄に情報増やしたんだろうな >>239
イノシシ背後から散歩中の男性襲う
完璧! >>250
それでもベースは紙になってたり、リスト表示で一行に入れようとしたりするから難しいところ どれだよ
こんな殴り書きにマウントしてる方が終わってる 男性襲ったイノシシ警官らに取り押さえられ死ぬ
これでいいじゃん?? >>120
背後から男性襲ったイノシシ、取り押さえられ死亡 男 (散歩してたらイノシシおったわ。後ろからレイプしたろw獣姦興奮するわw)
イノシシ (泣
警察 「おいそこの男ヤメロ!」と取り押さえる
男 「苦しい話離せ…グエ…」死亡
こうやろ?理路整然と分かりやすいやん 背後から襲ったかどうかの情報は要らん
イノシシが散歩中の男性を襲う男性軽症イノシシ死亡 男性がイノシンを背後から襲う
警官らが男性を取り押さえた直後に男性は死ぬ イノシシを取り押さえたが、襲われた散歩してた人は死んだ、って無理やり理解した 散歩中にイノシシ見つけたら
「晩飯が歩いてるぞ、獲って帰るか」
となるわな 背後から散歩中の男性襲うイノシシ
散歩中の男性背後から襲うイノシシ
日本語的に誤解ないのはこうじゃないか
見出しには合わない >>226
>>243
散歩中の男(ホモ、ネコ)
性背後からイノシシ(男性にバックで挿入)
襲う…警官らが取り押さえ直(イノシシにバックで挿入)
後に死ぬ(命あるものいつかは死ぬ、諸行無常) >>267
そうか
獣姦じゃなく獲物としてってケースもあるっちゃあるか >>239
これだとイノシシがペットかもしれないから
>>252が完璧だな 散歩中って情報いる?見出しは
「男性の背後からイノシシに襲われケガ」
だけでいいじゃん。他の情報は本文に書けば >>27
警官らが…しぬとあるから警官以外もしんでる イノシシのプリンプリンのお尻を眺めていたら
居ても立っても居られなくなった
などと意味不明の供述 男が散歩中にイノシシ見つけて襲ってそれ見つけた警官が男を取り押さえたらその男が死んだってことだろ
何が頭悪いんだ? 猪を背後から、散歩中の男性が襲った。武士道に反することから憤慨した警察官が男性を取り押さえたところ、誤って(窒息か何かで)殺してしまったってことかな つまり背後からイノシシ襲った男性が
イノシシ助けようとした警官に取り押さえられて死んだってことだろ 見出しは要点を説明するためにあるんじゃないんやで
見出しはクリックさせるためにあるんやで >>260
なんで主語と動詞の間にtoがあるんだよ、とか名詞ばっかり並んでんだよとかなるもんなw >>237
こういう見出しは文字数が限られてるんだよ
それにしても酷いが 朝日新聞か日本人以内からしゃーないよ
バカとボケと金の亡者しかいない朝日新聞じゃ 死んだのがイノシシならタイトルに入れる必要ないと思うけど間違ってる? 演説中の男性背後から山神襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ >>66
この国の政治記者って何やってるんだろうな(´・ω・`) どこを読んでんだよ
散歩してるおっさんを取り押さえた警官が死んだんだろ >>282
男性背後からイノシシ襲う その後…
>>286
イノシシ逃亡中なら怖いじゃん? 演説中の男性背後からヤマガミ襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ >>285
ヒトモドキが社旗に発狂しない証拠だよなw イノシシを背後から襲う男性と居合わせた警官…何も起きないはずはなく… 散歩中に背後からイノシシ襲った男性が警官に取り押さえられて死んだってことかな? 新聞用の省略タイトルか
英字新聞でも単語繋げただけのような意味が分かりづらいタイトルあるし ゴミ売りとアサヒってさ
一応六大以下の学歴の奴は採らないんじゃなかったっけ
産経や毎日なら分かるよ
MARCH関関同立ぐらいからでも採用するからな >>271
イノシシを背後から散歩中の男性が襲うなんて ブンヤがこんな文章書いて校正が必要だと
気が付かないのがなんともかんとも >>300
この場合は無理に詰め込みすぎてるんだけどな 散歩中の男性がイノシシを背後から襲う。
イノシシを助けるために警官らが男性を取り押さえて殺した。 校正
イノシシ、散歩中の男性背後から襲う…警官らが捕獲直後に死ぬ >>306
死ぬって言う言葉にも違和感ある
意図的に殺したんだから殺害でいいと思う 読者の興味を引きたいのなら見出しからイノシシを抜けばいいのにね。「散歩中の男性が背後から襲われる!」てな具合にね。 >>285
これ読売なんだ
自分は読者なんだけど、近頃の読売記事は文章に読点が妙に多くて
読んでいて違和感を感じる 本文読んで、しんだのがイノシシのほうで良かったが、タイトルだけでわかる文を書けるよな イノシシは警官に取り押さえられた直後に死んだと書いてあるが、
絞め技で落としたのか?すげーな 新聞なんて一般企業には勤まらない馬鹿が作ってそれを馬鹿が読んでるんだから馬鹿同士通じるんだろ 片言チックになるくらいで丁度良いのに
変なこだわりでもあったのかね
この程度の長さでよくもここまで混乱させたな 散歩中の男性イノシシに襲われるも無事、なおイノシシは駆けつけた警官により捕獲後死亡
長過ぎる? >>98
もはや何が何やら
下手なギャグ漫画より面白いw 言い回しで命落としたのがイノシシだと分かるだろうけど
襲われた散歩中の男性が無事なのと
警察の手で捕獲済みまで書けば後は本文でいいと思うけどね 「散歩中の男性"を"背後からイノシシ襲う…警官が捕獲、駆除」
元の見出しからこう書き換えるだけでも少しはわかり易くなるんだけどな イノシシが警官の重を奪おうとして揉み合いになったのが散歩中のは男性が亡くなった原因だるうな 見出しどころか記事も状況がわかりづらいのばっかになってるから
ネット上で昔の新聞を読むとスッと状況が理解できるのにさ つかプロがこんな他の意味に受け取れる様な文書いてちゃ駄目だよ
ここみたいに素人が書き込みするのとでは違うんだから >>319
文才のない記者では本文につなぐのは難しいのではないですかね。例えば「警官お手柄、男性を襲ったイノシシを素手で捕獲。」とかが本文にはつなげやすいと思いますよ。 >>323
見出しはこれで十分やね
必要な要点が伝わる きっちり対応させたり選び取らないと
話が進まないシーンもあるだろうけど
脳が追いつかないような奇抜なことでもない限り
単語の羅列で大体何とかなるからな ニュースになるくらいだから男性の方が死んだと思うわ >>3
「散歩中」もいらないけど「背後」もいらねーわなw
「散歩中の男性背後からイノシシ襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ」
↓
「通行人イノシシに襲われ怪我…警官らが取り押さえイノシシは死亡」
でいいじゃんw >>333
警官に地面に押さえつけられて死ぬパターンが跡を絶たないね
ホント怖い >>328
これを通常にしておいてミスリードにつなげるんだよ >>330
でも、その見出しではクリックしようとは思わないな 輪転機で印刷というのなら書き直しは厳しいと思うけど
ネット記事なんだから後から校正、修正はいくらでも出来るはずよね
元記事は未だに直してない
デスクもおや?と気が付かないものなんだろうか 普通は
散歩中の男性イノシシに襲われ怪我
だろ常識的に考えて 文字制限あるんだろうけどタイトル作りはセンスが問われるな イノシシが男性襲う、散歩中に背後から
とかでもいいな うまく文章書けないなら箇条書きにしろって国語の先生が言ってたわ
・男性は散歩中にイノシシに襲われる・警察が取り押さえる・イノシシは死ぬ・男性無事 もっと一眼を引きたいなら「猪、死す」くらいでも良いのでは? >>345
イノシシが散歩中の男性襲う(◯◯市)
だけでいいだろ
背後から襲われたとか、そのあと死んだとかは
記事読んで分かればいい情報
それよりどこで起きた事件なのかの方が必要だと思う ジビエが流行ってるからね
猪肉は美味しいから、散歩中に見つけて
捕まえようとしたんだろ? >>8
散布中の男性
イノシシ
警官
誰が死んでも成立する見出しだな 見出しに警官の対処いらねーよな。
イノシシに襲われたやつが無事だったと言う主旨だけで良い 男性の身体からいきなり凄い勢いでトゲが出たりしたんかな? >>356
ユーチューブのサムネや5chのスレタイみたいなもんだろ
まず訳のわからん見出しで開いてもらわなきゃ商売にならんから You Tube的には
散歩中に襲われる!?
イノシシ
警官 登場
必ず誰かが死ぬ! >>363
実際に死んだおっさんは未表記って・・・ なんとなくはわかるけど死んだのが襲われた男性か猪か警官かがハッキリしなくてもにょる >>334
「背後」は結構大事。気をつけようと思うから。
「イノシシ、背後から男性を襲う警官が死亡」 ソース読んだら斜面を転がり落ちて怪我しとる 余計にタイトル意味わからんな ・イノシシを取り押さえた警官が死亡
・イノシシに襲われた男性が死亡
・警官に取り押さえられイノシシ死亡 >>362
仮にも新聞というマスゴミがYouTubeだの5chレベルかよw
ほんとマスゴミ過ぎる 散歩中の男性が、背後からイノシシを襲うパターン好き 散歩中の男性が、イノシシの背後に回って襲いかかった
その男性を警察官が取り押さえ、直後に男性が死んだ
こうだろ?普通こうだよな >>373
だってCIAナベツネ読売だぜ?
あの中川昭一に酒を飲ませて世界中にスキャンダルをまき散らした
糞みたいな新聞社 まぁ、やはり外国人からすると適切に助詞を扱うのはかなり難しいんだろうな
どうせ統一教会の韓国人あたりが書いてんだろ?
自民党プロパガンダ機関と名高い読売だし(´・ω・`) >>32
やはり日本は韓国に統治して貰うべきだろうね
K-POPも大人気だし、若者も韓国人目指して日々努力してるよ
九州の韓国への返還に反対してるのはネトウヨだけ イノシシ相手に後背位をキメた男性が
警官に取り押さえられて死んだんだろ?
イノシシも頭がフットーして重症だわ 散歩中の男性が、
イノシシを背後から襲ったんだろ?
警官らが男性を取り押さえたら、
直後に男性が死んだんだろ?
どこがおかしいの? イノシシ襲う、ではなく襲うイノシシにすれば間違えないのに >>1
ニュー速民
ついにニュース見出しをニュースにし出す ゴルゴ13の背後に立った奴は殺されちゃう。怪我した人はゴルゴ13ではなかったようだ >>398
だって、 SB-Android だもん 散歩中のイノシシふょ背後には男性らの警察官には取り押さえ直後死ぬ 結論:警官を悪者にしたくて仕方がないIQ3記者によって書かれた記事(笑)
はい解散 イノシシが死んだことはまったく重要じゃないのに述語にしてるのがアホ 散歩中の男性、背後からイノシシ襲う
警官らが、取り押さえ直後に死ぬ けものだって警官らに取り押さえられたら死ぬんだぜ
そりゃ人なら軽く死ぬわ(´・ω・`) 警官に複数の死者が出るとは…
散歩中に背後からイノシシを襲ったり恐ろしい男性だ… イノシシ、散歩中男性を背後から襲う…警官ら取り押さえた直後死ぬ
イノシシを主語にすべき
>>406
そこはもう警戒は必要ないという点で大事かと 男性が散歩中に背後からイノシシを襲う
警官らが男性を取り押さえた
直後に警官らは死亡 こんな稚拙な見出し不要。
高松でイノシシに男性襲われる
で十分。 文脈と常識から理解できるけど、省略しすぎてめちゃくちゃだな 見出しを短くしたいならイノシシではなく猪と書けばいいのに なろうのタイトルですらちゃんと状況を説明できてるというのに文屋と来たら… 言いたいことは
マスゴミはバカで
プロのくせして
日本語さえまともに
書けない。
ってことさ。 「散歩中」っていう謎情報入れたのは、「散歩中の無害な男性がイノシシを襲うわけがない」っていう文脈補完の為だな
なら助詞をきちんと入れれば良いのに >>106
五七五の世界を勉強しろw
イノシシ襲う
誰に襲われたんだかw 縁故ばかりだしな。アホも多い。
大体そういう連中には記事書かさないけど本人の我儘かな。
それが通用する立ち位置。 >>379
マスメディアに日本人は一人もいないって認識で合ってます
これ敵国の侵略ですから、侵略の基本はマスメディア(情報)の掌握と煽動です 確かにこれはヘタクソだと思う
「男性」の後に「を」をつけるか、「イノシシ」の後に「が」をつけないとどっちが主語なんかさっぱりわからない
それで字数がオーバーするなら「背後から」を削ればいいだけだし
あと「警官らに取り押さえられ」と受身にした方が分かりやすいよなぁ
主語を略すのならコロコロ主語が代わったらダメだと思う 新聞の見出しにはルールあるんだけど
紙面というハードに限りがあるからできたルールなわけで
そんなもんに囚われない世代には理解できないかもな
電子メディアなら拘る必要もあるかないか微妙なわけだし 散歩中の男性が背後からをイノシシ襲う…警官らが、男性を取り押さえ直後に、死ぬ 警官と言えど野生動物を勝手に殺す権利はないってことじゃね 見出しだけじゃなくて本文も微妙
>通りかかった人が、頭や腹、手足から血を流し、擦り傷を負った男性を見つけて119番。 警官に取り押さえられ死亡と聞くと
別の事件連想しちゃうからな
一瞬あれって思っちゃうよ 短い文字数で伝えるように言われてるんだろ、伝わってるだろちゃんと 男性が散歩中にイノシシを見つけて背後から襲う。その男性を取り押さえた直後に警察官らが死んだ。
そのようにしか読み取れない。 散歩中の男性が背後からイノシシに襲われケガ…警官らが取り押さたイノシシは直後に死ぬ
出てくる順序を変えずに内容を伝えるならこれ
でもこれだとアクセス数減る >>5
イノシシが男性に襲われて男性が死んだってことだよな 散歩中の男性がイノシシを背後から襲って警官に取り押さえられて死んだって? 同じ文字数と同じ情報量ならこうかな
散歩中の男性背後からイノシシ襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ
↓
イノシシが散歩中の男性を襲い警官らに取り押さえられた直後に死ぬ 日本語の研究には良い文章。いかにてにおはが大事かよくわかる。 俺地元だが、これ実際は70のジイが猪を羽交締めにしているとこに警察が来たんでなかったか? >>1
襲われたイノシシかわいそう
犯人は死んで当然 世界よ
これが自国の言葉もまともに扱えないくせに全国紙のニュースペーパーという有り様だぞ
そりゃSPも前しか見ないという体たらくになりますわ >>469
「襲われた」んじゃなくて「襲った」ならビタ一文出ねえな イノシシを助けるためとはいえ背後から射殺するとかあいかわらずオマーリは卑怯者 発行部数日本一の新聞がこれじゃ
文鮮明機関に国を乗っとられますわ
もう何もかも遅い 文章で食ってるやつがてにをは不自由とか死ねばいいのに
散歩中の男性を背後からイノシシ襲うと、一文字入れるだけなのに >>5
新聞記者様の書く文じゃねーわ
って、事だな 散歩中のイノシシを襲った警官を男性が取り押さえたってことで良い? >>1
散歩中の男性(の)背後からイノシシ(が)襲う(も)…警官らが取り押さえ(た)直後に死ぬ
どういう理屈で微妙に端折られた文章を書くのかわからんなあ
どこの地方紙だよと思えば読売だし 散歩中→完全に不要
警官らが取り押さえた直後→捕獲直後
文字数余裕できたからてをには弄れば修正終わり。これじゃ小学生からもツッコミ入るよ ネットの記事はどこもまともに推敲してないよ
昨日スレが立ってたこれもひどかった
https://www.fnn.jp/articles/-/390572 イノシシの生き死には重要性が低いだろ
普通に考えて重要性が高いのは
1.男性がイノシシに襲われたという事実
2.男性の容体
3.人を襲ったイノシシがどうなったのか
の順だろ
なのに2をすっ飛ばしてるのが変なんだよ
「散歩中の男性が背後からイノシシに襲われる。怪我するも命に別状なし」
これが正しいタイトルでは? 衆目の中、白昼おこった、みせしめのテロだよ。がーしーが、怖いと言っていたし、容疑者はしゃべりすぎ。警備はあまりにお粗末。陰謀論が出てきて、不思議じゃない。なんでお手製の散弾銃でヒットできたんだよ。不思議な話だ。 「散歩中のいのししが背後からニンゲンに襲われる。死して屍拾うものなし」 >>9
普通に考えればそうなんだがどれとも取れる文章なのがアホってことだろ
一応記事書くのを生業としてるやつなのに 色んな解釈のできる文はタイトルに相応しくない
特に事件を知ってる前提のタイトルがわかりにくい おっさんが襲ったり警官が突如死ぬはおかしいからわかるだろw そして二言目には日本が悪い、自民党が悪いですよね?
この文章力のなさは長期自民党政権のせいです! >>5
わかるよ
取り押さえようとした警官が死んだんだよな >>498
海外じゃ動物がたまにレイプされてるからな・・・ 散歩中の男性が背後からイノシシ襲う
取り押さえられた男性は直後に死亡 散歩中の男性が背後からイノシシを襲う…警官らが男性を取り押さえた直後に警官が死ぬ
正しく書けよ >>1
政治家の言い訳に使えそうだな
どうとでも読めるのは逆にスゴい 散歩をしていた男性が背後からイノシシを襲った
動物愛保護法違反の容疑で警官らが男性を取り押さえた
その直後に男性が死亡した 愚猿🐵化教育大成就🎉✨😆✨🎊😉➰💕
愚猿🐵化洗脳政策大成就🎉✨😆✨🎊(^o^ゞ😉✨
北朝鮮スマイル☺;-)
カルト大魔界帝国スマイル☺:-)
美しい国…東朝鮮皇国
hell japan👿👁カルト魔界大本営・政・官・財・マスコミ・NWO世界統一政府傀儡ネットワークによる情報統制&言論封鎖❗
戦前カルト再び…
\(^o^)/ >>503>>509
あ、そうか死亡したのは警官らか
めんごめんご 演説中の男性背後から市民襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ 散歩してた男性が背後からイノシシ襲ったのか
今日はイノシシ鍋だ~→しかし警官に取り押さえられて死亡
イノシシ「助かったぜ。サンキュー」
こんなかな?(´・ω・`) おっことぬし「人間ごときに倒されるとは一族の恥さらしよ」
ttps://quizjapan.com/wp-content/uploads/2020/04/jpp033255689-e1586158274525.jpg >>32
「イノシシ」「散歩中の男性」「警官」から想像で補ってる部分が大きいってことに気付いてるか?
ABCでもストンと理解できる方がいい見出しだと思わんか? イノシシを散歩させた男性が
警官に取り押さえられて死亡 >>20
イノシシは臭いぞ。あと、前脚がキケン。
やるなら豚の方がおとなしい。 意味よりインパクト重視してるからだろうな
見出しで意味が通じたらそこで納得して手に取らないからな
なんだコレ訳分からんって思わせてまずは手に取らせる興味をもたせる事が大事なんだろう
まあ根本的に国民ちょっと馬鹿にしてるところありそうだが >>520
本文読んでないでしょ
読んでみ
その理屈なら本文はまともなはずだから 野生動物の背後を取るとはこの男性ただモノじゃねえな 散歩の男性を襲ったイノシシ、警官取り押さえ後に死亡
これで良くね? >>522
本文読んだらイラっとした
もしかしたら本当に駄目なだけかもしれない >>1
散歩中の男性が背後からイノシシを襲ったのか酷い話だ
で、警察に取り押さえられて死亡と···
イノシシは助かったんだね() イノシシを背後から襲った男が警察官に制圧されて死んだんか。 学生運動やって大企業に就職出来なくてマスコミに行ったから >>32
普通に考えればわかりますよそりゃ
ただ分かりにくいって話をしてるんですね
あんたは報告連絡相談がどんなに分かりにくくてもちょっと考えればいいやで割りきれるの?? 男性とイノシシ、どっちがどっちを襲ったのか分かりづらい
死んだのがどっちかもわかりづらい 散歩中の男性の背後からイノシシが襲ってきて、そのイノシシを複数の警官らが取り押さえたけどイノシシに警官らが返り討ちにあってやられたってことだろ? >>66
俺なら「安倍、刑務所を通り越して、墓場に!」って書く たしかに読み手の先入観ありきで良いタイトルでは無い。
しかし短文化するためには仕方ない訳で、これを理解できないのがアスペ。 意味がわかるからいいなんて言っているやつ
「イノシシ」を「若い女性」と入れ替えたら全く違う解釈になるだろ
文章として成り立ってないんだよ 散歩中の男性(の)背後からイノシシ(を)襲う(ような)警官らが(何かを)取り押さえ直後に死ぬ
(死んだのは散歩中の男性の背後からイノシシ狩りをしていた警官ら) >>533
順序や接続詞変えるだけでも誤解のないようにできるやろって事だろ ていうかイノシシって取り押さえられてしぬようなタマか?
どんだけ弱ってるんだよ タイトル内に「背後から」は要らんな。
散歩中の男性を猪が襲うで良い。 背後から散歩中の男性に襲われた挙句警官に絞め殺されるとかイノシシも災難だな 背開きでイノシシを解体中に散歩した男性が警官らに取り押さえられ死亡 ボタン肉を男性に要求した警官らが、男性を痛めつけて死亡 ゆとりってゆとりの中で完結してるからな
>>5を見たら情けなくなる まあネットの見出しだと文字数とかの問題もあるだろうし
たまに本当に伝わらないのがあるからそっちと比べたら伝わるからおけ >>32
考えりゃわかるってのは伝え方が下手な奴の言い訳。
相手が考えなくても伝わるようにしなきゃ誤解が生まれる。 どの様にも読めるのがこの文の凄いところ。殺されたのがイノシシ、散歩の男、警察官全てで成り立つ。てにおはが無いのがすべての元。 同市によると、男性は散歩中に背後からイノシシに襲われ、斜面を転がり落ちたという。
イノシシは駆けつけた警察官らに取り押さえられた直後、死んだ
本文のほうがおかしかった
スイーツ構文かよw 散歩中の男性とやらがイノシシ襲ったんだろ?
で、警察官が男性を取り押さえにいったら逆襲されて死んでしまった
やべえな散歩中の男性 たいして笑えやしない内容に草大量に生やすスレタイのほうが頭悪くみえる。 散歩中の警官にムカつくのはイノシシだけではないぞ。
しかしSPに取り押さえられた猪突猛進君はピンピンしとるがな。。 >>544
野生生物は格闘の末無理やり捕獲されると興奮とストレスで死ぬことが
ままある。
新聞記者が「てにをは」をうまく使えずに簡潔かつ意味の通る見出しを
付けられないってのは80年代はじめから言われていた。当時は「子供の
頃から漫画しか読んでない連中が記者になったからだ」と漫画のせいに
されていた。 スレタイに誘導されすぎだろ
普通にわかるし、見出しof the見出しの文じゃん
これで意味不明とか本当に頭の悪さが深刻だな 散歩中背後からイノシシが!警官ら出動、抑え込む
俺ならこうかな 散歩中のイノシシを警官が襲って男性が直後に死んだんだろ 散歩中の男性がイノシシを背後から襲う。警官らが取り押さえ男性は直後に死ぬ
これでええか? >>544
牙がしっかりとはえたオスではなかったんやろな >>5
大概理解じゃダメなんだよ、すぐに理解できないと。あー言えばこー言う 流石に男性が襲われたんだろうとは思うけど、
死んだのはどっちはわかりづらい
後の方で主語省略するなら、
最初をイノシシが、で始まるようにするべきだと思う 散歩中の男性がイノシシに襲われて死亡したのかと思ったら
イノシシが死んだのか
わかり難いわ これたぶん九分九厘
男性がイノシシ襲って、男性が警察に取り押さえられて、その際男性が亡くなった
って思うだろ 短い文章で伝えなきゃいけない時は、情報を箇条書きにして重要度を割り振りするんだよ
男性がイノシシに襲われた→最重(これが無いとニュースにもならない)
男性は怪我を負ったが命に別状なし→重(被害の大きさ殊更命に関わる情報は重要)
襲ったイノシシは取り押さえられ死んだ→中(同じイノシシが再び人を襲う可能性の有無は分かった方が良い)
被害を受けた時の状況は散歩中で背後からだった→軽(事件の肉付けなので重要ではない)
この場合、文字数の関係で省略すべき情報は明白
男性がイノシシに襲われ怪我。イノシシは取り押さえられ死ぬ。
これぐらいが妥当じゃないの?
散歩中とか背後とかに文字数使う必要無いだろ 校正をしてるとは思えないなする気もないのかもしれない 奈良医科大学の会見よりマシ
記者がバカばかりで無駄に長く会見してる
https://youtu.be/kbjp3F0eA38 >>9
文の通り読んだらこれだな
相手が獣だから類推して読めるけどブンヤの仕事としてお粗末 >>512
どうしてそうなる
死んだのは取り押さえられた男性 イノシシの背後から散歩中の男性が襲う→取り押さえられた警官ら直後に死ぬ こういうのは新聞の昔からの習慣みたいな書き方だよな
戦前とかの新聞が変な文に見えるのと同じで今だともう古臭い 男がイノシシを襲ったら警官に取り抑えられて死んだってことだろ
これを理解できないのはヤバい 猪襲撃男背後、警官取押猪死去
こっちのほうがまだわかる 日本人がなんで英語できないか分かった気がするw
日本語が難しくて他の言語やってる余裕が無い >>603
誰が死んだかが重要だからな、少なくとも後半はわかりやすい。 普通に考えて、襲うのは獣の方で、襲われるのは人
取り押さえられて死んだのは襲った獣
って事だけど、この『普通』ってのは時に思い込みであり、全く間違った答えを導きかねないんだよね
小説なんかの叙述トリックや引っ掛け系のなぞなぞはそれを利用してる訳で
見出しもニュースの一部なんだから、きちんと誤解の生じない書き方をすべきだろ 散歩中の男性背後から散歩中の男性襲う…散歩中の男性らが取り押さえ直後に死ぬ ここまで省略されると
散歩中の、警官らが、直後に
を残してあるのが逆に気になる 俺もコピーライティングの仕事してるから
よくクライアントと揉める
見出しは何か引っ掛かりが無いと誰も中身を読もうとしない
ちょっと変な文章くらいでイイんだよ
優等生が書く作文じゃだめ
でもクライアントは全員元優等生だから分かってもらえない 散歩中、イノシシ見つけたオッサンが背後からボコボコに襲っているのを
警察が止めたんだろ?
簡単やん!! これ前半はパッと見ても理解できるけど、後半が難しい
警官がイノシシを取り押さえた直後に死んだのがイノシシなのか、被害者男性なのかが見出し文では即座にわからない >>623
文字数は少なくても問題ないっしょ
男性を襲ったイノシシ警官らが取り押さえ死ぬ >>1
単純に日本人じゃないだけだろ
てにおはすらまともに付けられてないじゃんwww >>625
それだとイノシシが死んだ事がニュースの主題になってる >>50
女にすると誰がどうなったのか何も分からなくなって草 散歩中の男性が背後からイノシを襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ 男性が背後からイノシシに襲われる…警官らに捕獲された直後にイノシシは死ぬ >>634
どっかの無名私立大学ならやりそう。マスコミの話題作りのため。 昔はブンヤってバカにされてたけど、そもそもマトモな文章も書けず誤字だらけの記事を平気であげるレベルの低さでバカにされてそう >>640
15日午前6時20分頃、高松市春日町の春日川で、土手を歩いていた70歳代の男性がイノシシに襲われた。通りかかった人が、頭や腹、手足から血を流し、擦り傷を負った男性を見つけて119番。男性は病院に搬送されたが、命に別条はないという。
同市によると、男性は散歩中に背後からイノシシに襲われ、斜面を転がり落ちたという。イノシシは駆けつけた警察官らに取り押さえられた直後、死んだ。
↑
この文章の終わり方が
凄いモヤモヤするwwww >>36
後半も主体がイノシシなら、
警官らに「取り押さえられ」
にすべき >>641
草
被害者男性よりイノシシの死んだ方が重要みたいな文だよなw 見出しをまとめる能力が無いのにまとめるな。全ての害の元は見出しまとめと切り抜き記者会見だ。 > 散歩中の男性背後からイノシシ襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ
イノシシに襲いかかった男性を取り押さえたら、男性はすぐ死んだと言う事だろ
理解理解、イノシシかわいそう イノシシ襲う散歩中の男性を背後から
これならクリックするかも 男性は取り押さえないし一般人が
死んだ場合は亡くなると表現される。 イノシシ死、取り押さえたのは警官…男性が襲われる!散歩中
このくらいやらかして欲しかったな 見出しは重要な単語だけ順番に並べたらいいと思うわ
変に文章にするからいつもおかしくなる イノシシを襲うほどこの男は溜まってたのか。
最後に警察官が男を始末してくれたのは僥倖だね。 >>1
何が言いたいのかわからん見出し
うちのど田舎じゃ、イノシシが人を襲って
駆けつけた警官がイノシシを射殺したわ。
クソイノシシは畑を荒らす害獣だから、
その警官は田舎の英雄。 https://i.imgur.com/O4lR3dT.jpg
なんだろう見出しだけサラッと読んだらこんなイメージが湧いてしまった けーさつ「はやまるな!よせ!」
わらわら
散歩男「ぐぇ…」 イノシシと男性を入れ替えたらいいんじゃない?
散歩中のイノシシ背後から男性襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ もしくは散歩中を移動させるとか
男性背後からイノシシ襲う…散歩中の警官らが取り押さえ直後に死ぬ 散歩中の男性背後からイノシシ襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ
死んだのは 散歩中の男性 or イノシシ or 警官 ? 文字数制限はあるんだろうが、警官が取り押さえたことは別に見出しに書かなくてもいいやろ
散歩中の男性突然背後から襲われる、襲ったイノシシは死ぬ
ぐらいにしときゃ何があったのか感もあって読みたくなるやろ ATM中のハムスター爺さん背後から子連れ女性襲う 警官ら取り押さえ直後に死ぬ
って実際こんな感じだな >>15
別の解釈ができるような見出しという時点で三流以下
見出しは簡潔にかつわかりやすいものでなければならないし、それを書き出せるからこその記者だというもの イノシシが襲ったのかイノシシを襲ったのか
取り押さえられたのは男性かイノシシか
死んだのは男性かイノシシか警察か これだけ読むと男性がイノシシに襲いかかって警官が取り押さえたら男性が死んだように思えるな 普通に読めるだろうがよ
イノシシの主語がないとっつう文盲は記者批判する前に文系出てから出直せや
お前らみたいな無職が人が書く記事がケチつけられて上司に怒られたらどうしてくれるんだ?
すげえ迷惑 取り押さえたあと死ぬは取り押さえるのはイノシシだろうから
イノシシが死んだんだろうと思うが
その後男性が死んだとも読めなくもない 記者が新人のアホでも、デスクか整理部がチェックして赤ペン入れるんだけど、これは地方紙以下だな。 意味がわかるっていうのは、散歩中の男性がイノシシを襲う訳がないとかそういう前提あってのものだろう
もし人間と人間なら真逆の意味になるぞ 新聞という公共性の高いものは、分かる人には分かるじゃダメで、万人に正確に情報を伝えるのが使命。こんなスレが立つ自体で失格だよ。 猪を背後から襲った男性
警察官に取り押さえられ死亡 >>678
そうだね
獣が人を襲う事はあっても、人が獣を襲う訳がないというのが普通の認識だが、思い込みでもあるよね
口頭で喋るレベルならともかく、文章で他人の常識観に頼るのは危うい 文字数制限あるなら
「散歩中の」は不要で
男性「の」背後のにするだけ 「城之内死す」ぐらいストレートなタイトル付けてくんないと分からへんよ イノシシ襲うアグレッシブな男性が
警官らに取り押さえられたの? 橋下の市長時代のぶら下がりインタビューで新聞社の記者が「我々が記事を書くときには文言を推敲に推敲を重ねてるのに市長は文言を不用意に使ってる」と非難したら市長は「それだったらぶら下がりインタビューはやめます。市報で報告します。即興でやってるインタビューでそんな言葉の適切な選択は無理。記者の指摘でぶら下がりは止める」って事があった。 意味は分かるけどもっと分かりやすく書けるな
簡潔を追求して拗らせたパターン >>5
複数の状態に読み取れてしまうのが問題なんだよ。
この文章で「読み取れる」と言ってるのは、自分が読み取った意味が正しいと考えるような、決めつけや思い込みが激しい人。 「散歩中の男性」猪に背後から襲われる
こねくり回し過ぎておかしくなったか イノシシ「離せコラ痛い痛い!」
警察「大人しくしろゲン逮だ」
↓
死亡 襲われた男性がどうなったのかは重要な情報だろうに、なぜそれをいれないのか >>519
牙がアブねーんだよふくらはぎ位なら貫通させて来るから ケモナーの70代男性がイノシシを背後から襲い掛かってるところを警官が取り押さえその後死亡
よくある警官の過剰制圧問題だな 男性猪に襲われるも軽症、猪は警官に取り抑えられ死亡
普通はこう書く イノシシ散歩中の男性背後から襲う
同じ単語・語数でも、このほうがまだマシ? >>700
イノシシを散歩中の男性を何者かが襲ったのかな? >>5
新聞記者てかつては日本語のプロだったんだよ 散歩中の男性がイノシシを襲ったのを見た警察が、男性を取り押さえた直後に死んだ 背後からイノシシに襲われた男性が重症を負ってて、警官がイノシシを取り押さえたけどその直後に男性が亡くなった、のだとと思った
でもそれなら「死ぬ」じゃなく「死亡」と書くだろうから違うなと思い直した 警官が取り押さえて死亡させてしまった
っていう印象操作だろ。 イノシシって何にするのが1番美味いの?
でけー角煮作ってみたい >>1
何となくしか伝わらない見出しw
これお金払って読むもんなの? 小学生以下以下の文章能力でプロやってるとか恥ずかしくないの? >>691
「シャボン玉飛んだ屋根まで飛んだ」
これを屋根が飛んでいったと解釈してしまう人? >>591
悪文を書く記者とそれを掲載する新聞として
話題になることのどこが勝ちだと思えるのかわかりません >>713
状況によってはそのような解釈になる場合もある
歌なら良いが報道の場合は表現に気を使わねばな >>713
後ろに「世界シャボン玉選手権 強風で中止」
ってつけたら状況的にそれで通じるな 1番の驚きは猪が取り押さえられたくらいで死ぬことだよ >>713
屋根が飛ぶ様な強風ではシャボン玉は一瞬で壊れてしまって飛ばない 散歩中のA氏背後からB氏襲う
って置き換えたらA氏が襲撃したって普通読むよな >>721
竜巻でシャボン玉飛ぶの?
コンマ1秒でシャボン玉なんで壊れると思うけど 伝えたいこともよく考えず何を誰目線で書くのか統一しないからこうなる
この場合は最初から最後まで登場するイノシシ目線でこう書くとわかりやすい
散歩中の男性を背後から襲ったイノシシ…警官らに取り押さえられ直後に死亡 >イノシシは取り押さえられた直後、死んだ。
まあ味わい深い文末ではあるが… >>724
それだとイノシシが死んだ事が主題になる
男性が襲われた事が一番重要なんだろ?
そもそも襲われた男性がどうなったのか書かないのも変だわな え?この文で理解する方がヤバいってマジ?
普通に脳内補正で猪がメインだと即解した訳だが? >>673
なんだこんな時間から泥酔か?
あんたの文章の方が意味わからんわ 散歩中の男性背後からイノシシ襲う…警官らが取り押さえ直後に死ぬ
散歩の男性背後から猪に襲われる…警官らが取り押さえた後猪は死亡
同じ字数にしてみた イノシシにバックからレイプされた男
見かけた警官がイノシシを取り押さえた直後に男は逝った ただ取り押さえただけでイノシシが死ぬとは思えないんだが、首とか胸部を強く圧迫したのか? 散歩中の警官が背後から男性を襲って
イノシシが死んだんだろ 最近は帰国子女とか頭の弱い人たちが記事を書いてるからな 散歩中の男性、背後からイノシシ襲う
野生の猪の背後を取るとはただ者じゃないな >>736
記事見たら斜面を男性と共に落ちたみたい
どのくらいの斜面かは不明
取り押さえられた直後、死んだ。で終わってる本文も酷い >>740
転がり落ちたときに結構ダメージあったのかね
男性も相当なダメージ負ってそうだが、、色々詳細がよくわからんね 散歩中の男性がイノシシを襲った事はわかるが
死んだのが男性なのかイノシシなのか警察なのかが分かりにくいな ようするに被害者は襲われたイノシシで襲った男性は警官に取り押さえられたけど死んだということだな >>742
他のソースだと警官の到着まで
ずっとその男性が取り押さえてるからなw あのイノシシを取り押さえたくらいで死んでしまうんだぞ
警察の取り押さえ方がいかにアレだという・・・・ >>726
この記者はイノシシが死んだことを伝えたかったんだろw >散歩中の男性背後からイノシシ襲う
前半の文は「てにをは」を抜いているのに
>警官らが取り押さえ直後に死ぬ
と後半の文では、警官らがと"が"をわざわざ残して主語を明確にしているから
「取り押さえ」と「直後に死ぬ」のどちらの主語も「警官ら」と見なすほうか自然
自然に読むと
「散歩中の男性が、背後からイノシシを襲った」
「警官らが(散歩中の男性を)取り押さえたが、(抵抗されて返り討ちされたかで)(警官らが)直後に死んだ」
という意味になる >>5
「散歩中の男性」「イノシシ」「警官ら」という言葉から
もちろん何がどうなったかを脳内で変換出来るので正しく読み取れるが
包丁を持った殺人犯背後から若い女性を襲う
子供たちが取り押さえ直後に死ぬ
↑
この文で、若い女性が包丁を持った殺人犯を襲い、子供たちが(若い女性を)取り押さえると(その若い女性は)直後に死んだ
という意味だと読み取れる人は皆無であろう ケモホモがイノシシを掘りに行って警官に殺されたのか
なるほどー 同じ文体だが登場者だけ違う
「包丁を持った殺人犯背後から若い女性襲う
子供たちが取り押さえ直後に死ぬ」
↑
この文だったら
包丁を持った殺人犯が背後から若い女性を襲った
子供たちが(無謀にも)殺人犯を取り押さえ(ようとするが)(返り討ちにあい)(子供たちも)直後に死んでしまった
の意味だとほとんど人は取るだろうよ イノシシを背後から襲って警官にとりおさえられて死ぬとか 散歩中に見付けた猪を背後から襲った男性を取り押さえた警官らが突然死 文字数の問題があるにしても、散歩中とか背後からとか必要な情報なのか? >>763
そんな事より被害の程度を知らせるべきだよな
「男性がイノシシに襲われ怪我」これが一番コアの部分だろ 散歩していた男がイノシシの背後から襲ったんだろ
でも警察に取り押さえられて男は死んだと
何もおかしくない >>1
イノシシを襲った罪で警官に取り押さえられて死んだのか
牡丹鍋食いたかったのかな >>1
散歩中の男性を背後から襲った猪.....警官らに捕獲され直後に死ぬ
こうだろ 散歩中の男性が猪を背後から襲ってる所を警官らが取り押さえた直後に死んだんだな >>66
みんながNHKに右に倣えしたのかなぁ
誰も猫の首に鈴を着けたくないじゃん >>723
竜巻の移動した場所は破壊がひどいがその通過する場所以外はほとんど無傷。日本の場合はね。少しでも調べればわかること。 防風で「屋根まで飛んだ」のなら、家は「壊れて消えた」のだろうし、「風風吹くな」という切な願いも虚しく、最大の財産の自宅はシャボン玉の様に消えてしまったのだな。。 人間だと「死亡」
「死ぬ」と書いてあるからイノシシ死んじゃったと理解できる
動物の場合は超有名で人気者だったとしても「死ぬ」表記なんよね >>412
人間が死んだなら「死ぬ」なんて言葉使わないよホームラン級バカ しかしひどい文
ここの連中の方が解りやすい言葉で書いてる
人手不足なのか >>785
チョンのライターに文字が書けるとでも言うのか 散歩中の男性、背後からイノシシ襲う
警官らが取り押さえ直後に死ぬ たしかに最近のマスコミは日本語のおかしい記事が多い
在日は日本で生まれ育っても日本語が不自由なのだろうなw >>788
>イノシシは駆けつけた警察官らに取り押さえられた直後、死んだ。
何だろうなこの記事の締めくくり
AIが書いてるのかな 曖昧な場合は読者の望むように捉えていいからね
警官が死んでるね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています