WSJ「最近の子供の間で日本の言葉混じりで話すのが流行っている「オカアサン」「スミマセン」」 [279771991]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ウォール・ストリート・ジャーナル
「クリスティン・アートは、12歳の娘エイミーから、
『オカアサン』と呼ばれるようになり、驚いたという。
テレビアニメ『僕のヒーローアカデミア』など、
日本のアニメ作品を観るようになってから、
エイミーが家の中でこの言葉を使う事が多くなったのだ。
エイミーはアニメシリーズに夢中になり、
YouTubeで日本の文化や言語などについて学び、
覚えた言葉を学校で友達に話すようになった。
そのうち、ニューヨークのオフィスマネージャーである、
39歳の『オカアサン』も、『スミマセン』『ムスメ』など、
日本語を交えた会話が楽しくなり、今ではハマっているという。
アニメやマンガの影響で、そういったアメリカ人は増えている。
外国語学習アプリの『Duolingo』は、
アメリカの若者が日本のアニメ、ファッション、料理など、
日本のポップカルチャーに広く関心を寄せていると認めている。
『Duolingo』の2021年の報告書によると、
日本語はアメリカとイギリスのユーザーたちの間で、
最も急速に成長した言語だった。
『Duolingo』内の専門家は、日本語は特殊なケースだという。
通常はドラマのヒットや大きなスポーツイベントなど、
瞬間的に特定の言語の人気が増えるものだが、
日本語は何も起きないまま成長を続けているのだ。
また、新たな日本語学習者の多くは13歳から17歳で、
特に若者の間で熱狂的な人気を集めているわけだが、
ビジネス関係で日本語が学ばれていた1980年代とは違い、
今ではアニメやマンガがきっかけになっているという。
アメリカの思春期の子供たちが使う日本語は、
『カワイイ』から『バカ』まで、幅広く存在している」
https://www.wsj.com/articles/japanese-language-learning-anime-manga-cartoons-comics-11647959639 >>5
Hitachiも日立とは離れてしまったよな >>1
まあイスラムとかプロパカンダしてくるような国じゃないからいいんじゃね
自分とこの植民地やし >>135
https://twitter.com/katieoscroftitv/status/1502661483859218437
Katie Oscroft
@katieoscroftitv
A second lorry load of aid arrives in Lewin Brzeski, Poland, from #Yorkshire for Ukrainian refugees staying here. The Mayor of this town says he can’t thank the people of Keighley enough
@itvcalendar
https://video.twimg.com/ext_tw_video/1502661434953670657/pu/vid/1280x720/Axe3pKTekscUVvep.mp4
ポーランドのレヴィン・ブルゼスキに、#ヨークシャー から2台目の支援物資が到着し、ここに滞在するウクライナ難民のために提供されています。この町の町長は、キーリーの人々には感謝してもしきれないと語っています。
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) >>63
そもそもぶっかけって英語で言うところのroughってニュアンスじゃん
ラフに食べるうどんとか
マナーは良くて綺麗な状態を指さない ナマホンバン
ムセイゲンハッシャ
イチゴ
イカセテクダサイ
くらい教育しとけよ>>1 16億人の中華圏をはじめとして人口大国の多いアジアではアメリカのコンテンツより日本のコンテンツの方が遥かに人気ある
その時点でもう人口ベースの世界的影響力でアメリカのコンテンツは日本のコンテンツに永遠に勝てない
漢字という共通点があるから永遠に中華圏では日本のコンテンツの方がアメリカのコンテンツより強いままだろう。
世界的なコンテンツ競争の勝者の偉大な日本人が負け犬のアメ豚のコンテンツなんかに関心を抱くわけがない
中国で億超えの再生数な日本の大人気アニメ作品は? 中国の7月新作アニメ事情【中国オタクのアニメ事情】
https://akiba-souken.com/article/46364/?page=2
中国市場で日本アニメがアメリカに勝利した理由ってなんだ?中国人オタクの疑問
http://kinbricksnow.com/archives/51792993.html#more
「トットちゃん」、中国で1千万部突破 北京で記念式典
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170622-00000021-asahi-int
中国の小中学生が書いたイラストの題材が日本のアニメマンガだらけになる 共産党顔面レッドパージか
http://hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/news/1449881075/
>日本アニメへの圧倒的な支持
>先日インドに行って参りました。インドでは日本のアニメ番組が人気です。2大キッズTV局である
>ディズニーチャンネルとCARTOON NETWORKでは世界中のアニメコンテンツを放送していますが、
>トップ10の7割が日本のアニメです。
http://bylines.news.yahoo.co.jp/nabeken/20130403-00024221/
アマゾン中国、15年人気トップは東野圭吾「ナミヤ雑貨店の奇蹟」―中国紙
http://www.recordchina.co.jp/a127816.html
日本の“文化的侵略”を防ぐことは不可能、代々にわたり中国人に色濃く影響―中国メディア
http://www.recordchina.co.jp/a100433.html
世界は漫画を通して日本を見ているのか
https://www.bbc.com/japanese/features-and-analysis-48618569
>英イースト・アングリア大学の日本美術文化教授で、大英博物館の学芸員として日本美術を担当するニコル・クーリッジ=ルマニエール氏は、
>「漫画はいまや国際的な言語になりつつある」と話した。 〇〇 san
も地味に使われつつある
英語は敬称の扱いがセンシティブなんだけど、sanだと誰にでも使える敬称で何よりジェンダーフリーなのが理由みたい >>260
関西人A「なんや?」(なに見てんだ)
関西人B「なんや」(なんだよ)
関西人A「なんや?」(やるんか?)
関西人B「なんやとぉ!」(なんだと)
関西人A「なんや!」(かかってこい!)
関西人B「なんやとはなんや?」(なんだとはなんだ)
関西人A「なんや!」(やんのか?)
関西人B「なんや!」(やんのか?)
関西の衆人「なんやなんや?」(どうしたどうした?)
関西の衆人「なんや?」(ケンカか?)
関西の衆人「なんやろ?」(なんだろう?)
関西の衆人「なんやなんや?」(なんだなんだ?)
関西の警官「なんや?なんや?」(どうしたどうした?)
関西人A「なんや!」(うるさい)
関西人B「なんや!」(黙ってろ)
関西の警官「なんやなんや」(落ち着いて落ち着いて)
関西人A「なんや?」(なんだ)
関西人B「なんや?」(なんだ)
関西の警官「なんやったんや?」(なにがあったんですか?) >>8
いまやエロ動画共有世界一のサイトであるPornhubで、人気キーワードの1位から3位のどこかの常連キーワードにも成長したHENTAI 横須賀で「欧米か!」って書いてあるTシャツ着てる白人見た時は笑ったな 欧米だよ!! アヘガオとかヘンタイとか、変なところばっかり真似すんなよ Uri am return from Japan nida! シェー! ネトゲのチャットなんか、略語だらけで英文は崩壊してるからな。 韓国が望んでた世界を日本が実現していく、そしてまた妬まれる >>94
寿司でさんざん海外にケチつけたジャップは?
あれも中国人や韓国人かよ?w 台湾に行くと突然「の」が出現する確率が結構あって混乱するw 「阿藤十子さんは、12歳の娘・絵美から、『マンコ』と呼ばれるようになり、驚いたという。
スラブミュージックを聴くようになってから、絵美が家の中でこの言葉を使う事が多くなったのだ。 東南アジアではずっと前から、ロームシャという言葉が浸透してるぞ
意味は強制労働という意味だがw 確かにアメドラ観てても日本語のセリフが数年前からよく出てきてビックリする ズッコケ
ドゲザ
ウレション
ここら辺が共有されるともっと九条なんかより平和になる クールジャパン戦略は意味があったという事だなw
売上としては違法DLしまくりの土人ばかりで奮わんかったが 男女区別がイヤだからと代名詞を捏ねくり回すより
思い切って「さん付け」を輸入すればいいのに この記事で驚いたのが吹き替えじゃなくて字幕でアニメ見てることだな
weebならともかく子供もオリジナル音声なのか >>245
日本の女子の間でチョン語が流行ってるのは嘘松だけどこれは真実なんだよなぁ
現実見ろよバカチョン😁 Sayonaraは昔から結構聞いた
最近よく聞くのはOyasuminasaiかな 世界中にサブカルチャー売ってるのって日米でその次がぐっと下がり英国なんだと
その中で英語以外の国が日本だから相対的に日本語が輸出される結果になったのかな
日本でも昔はハリウッド映画や今は洋ドラなんかでスラングや遊びが入ってくるし マスコミ「10代の若者を中心に会話の中で韓国語を混ぜて話すことが流行しています」 >>1
英語圏の人の「ありがとう」って「オリゴトウ」って聞こえるよね 日本の若者はハングルで話すのがトレンド!って記事と同じ種類の人が書いてるの?
米のアニヲタが本当にこんななら日本のアニヲタより痛すぎて可哀想になるわ >>308
耳に入ってきたフレーズ使いたくなるのって割りと普通だと思うけどな
アメドラの医者モノ見たらバビンスキー反射とかラピッドインフューザーとか言いたくなるだろう 有名どころ
Senpai
Shimapan
Onee-sama
Mai Waifu (Wifeではない)
Onii-chan >>310
ならんし どこで言うんだよ
意味不明なこと勝手に話してんのがアニヲタに多いからキモがられてんの 韓国語の方が世界的に広まってるけどな
日本の若い女なんて会話してると普通に韓国語が混じってるし
SNSでもよくハングル使ってる 日本でもイピカイエーとかアスタラビスタベイベーとかアァァァンリミテッドパゥワァァァとか流行ってたしな >>298
外国人の反応 っていうアニメ動画が面白くてよく見るけど全部字幕だしな
日本語って基本的に感情の起伏表現が豊かで吹替だとフタエノキワミアーになるから
字幕が好きって人も多いんだろう 地獄の黙示録でベトナム人に向って
サヨナラ〜!って米兵が言ってる >>319
沖縄あたりで片言覚えた米兵が国も違うし言葉も違うのを全く考えずにアジアっぽい捨て台詞ってんで言ってるんだよね ゲイシャ、フジヤマ、ハラキリはもう過去のものなのかw 海外は日本以上にヒロアカ人気だよな
やっぱアメコミ風ヒーローなのがいいのかな 未だに謎英語を大人が使いまくってる日本に言われてもな >>168
それはただの大きな波や、干潮の差でできる大潮のこと
英語とか他の国の言葉には
普通の大波や高潮と、地震由来の津波を区別する言葉が無かった
(国によってはあるにはあるみたい) 外人が柔道の技を律儀に日本語で言ってるよな
ウチマタとか、セオイナゲとか アマゾンプライムで片っ端からアニメを見てみたけど、なんとか見れるのはカムイなんとかって奴だけだった
後はオタクの妄想アニメばかりでキモかった
クラス一の美人が実はオタクで仲良くなるとか、サブイボができて1話で限界だった >>308
アニオタというより
児童や子供が洗脳されてんだろ
欧米だと完全な子供向けとかのコンテンツが弱いんじゃねーかな 恐るべき日本の文化浸透力
お隣りの国の様に金ばら撒いて必死に売り込んでるわけではなく日本のだからとい言う理由だけで広まり拡散を続ける現象w
日本の総ての漫画アニメを嵬集する事はサクラダファミリア並みの事業になるなぁ
しかも無限に増え続けるし 最近の日本アニメは韓国が作ってるでしょ
だからキモイしわけわからないんだよ 「うる星やつら」の牛丼やきつねうどん理解してたのかな? そら親としても
ポリこれ汚染作品見せて
子供に「白雪姫が何で黒いの?」なんて聞かれるより
ゴムボール投げて「ポケモンゲットだぜ!」とか言わせたいよなw 女子高生がSNSで気軽にハングル使ってます、みたいな記事なんだけど >>341
腐ってもウォール・ストリートジャーナルとバズフィードジャパンどっちの方が信憑性あるかって話じゃないの? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています