【朗報】日本人の頭のよさの秘密、日本語の表現の幅の広さにあった! [182311866]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
多すぎなんだよ
ありがとうって簡単に言える単語があるのに感謝を伝える表現だけでどれだけあるのか ●一般に幅広く知られてる超人気呼び名
・ちんこ(←こいつだけ別格) ・ちんぽ ・ ちんちん ・息子
----メジャーとマイナーの壁(↓ここから一般人はついていってはいけない)----
●戦闘力の高さで人気・知名度ともにある呼び名
・マグナム ・怒張 ・剛直 ・巨砲 ・核弾頭 ・パトリオット
●造形やエピソードで人気・知名度ともにある呼び名
・淫棒 ・肉棒 ・肉茎 ・肉杭 ・男根 ・肉棹
●うほっが好きそうな強くてかっこいい人気呼び名
・魔羅 ・竿 ・イチモツ ・ナニ
●とにかく崇め過ぎで印象に残る呼び名
・男根さま ・エクスカリバー ・お腰の尊い剣
●知名度はあるけど抽象的すぎる呼び名
・○○自身 ・熱い昂り ・♂ ・○○の中心 ・雄しべ ・楔
●辞書や医学書に出て知名度はそこそこだけど人気が微妙な呼び名
・陰茎 ・生殖器 ・陽根 ・ペニス(←こいつはせいぜいここ止まり)
●想像力の素晴らしさで隠れ人気のある呼び名 (ネタ呼び名)
・いじめっこ ・暴れん棒 ・如意棒 ・火かき棒
●「あー、あー、こんなのあったね。でもパッといわれると一瞬わかんない」とか言われそうな呼び名
・強張り ・心棒 ・硬直 ・柱 ・一本
●通ぶりたいヤツが好きだとかいいそうな呼び名
・telinko ・ファロス ・シンボル でもジャップは経済力でもう中国に勝てないあんだけばかにしてたのにw ドケチ教が関西で価格下げること負けるっていうのを転じて勝ち専だからドケチ教なんだってな
>>3
世界的にたら最下位に近いぐらい少ないんだよ
それが使いこなせない!多い!っていうなら本当に馬鹿なんだろうな
合掌🙏 日本語表現が曖昧すぎるせいで思考も曖昧になりがち
英語表現のほうが論理性が身に付きやすい。 不完全な言語ゆえに想像力が必要
相手の心理をハックできないと難しい
故にアスペには極端に不向きな言語
アスペは英語圏に行った方がいいよ
よほど生き易くなる 知ってた
風や波、歳時記やらの微妙な表現って日本だけ
俳句のおかげ >>13
関西人A
「なんや?」(なに見てんだ)
関西人B
「なんや」(なんだよ)
関西人A
「なんや?」(やるんか?)
関西人B
「なんやとぉ!」(なんだと)
関西人A
「なんや!」(かかってこい!)
関西人B
「なんやとはなんや?」(なんだとはなんだ)
関西人A
「なんや!」(やんのか?)
関西人B
「なんや!」(やんのか?)
関西の衆人
「なんやなんや?」(どうしたどうした?)
関西の衆人
「なんや?」(ケンカか?)
関西の衆人
「なんやろ?」(なんだろう?)
関西の衆人
「なんやなんや?」(なんだなんだ?)
関西の警官
「なんや?なんや?」(どうしたどうした?)
関西人A
「なんや!」(うるさい)
関西人B
「なんや!」(黙ってろ)
関西の警官
「なんやなんや」(落ち着いて落ち着いて)
関西人A
「なんや?」(なんだ)
関西人B
「なんや?」(なんだ)
関西の警官
「なんやったんや?」(なにがあったんですか?) >>13
まだ到着してないのに「電車来た!」ってのも 大阪人なんか
日本語、大阪弁、韓国語を自由に扱えてすごいよな 一人称や語尾だけで出身やジョブのキャラ付け完了する神言語 相手や状況に対して配慮・考慮の側面が強くていろんな表現が増えた感じだな
頭良い悪いではなく、日本人らしいってことかと 【ハングルにおける同じ表記の言葉】
童貞 同情 同志 冬至 史記 詐欺
紳士 神社 郵政 友情 首相 受賞
火傷 画像 市長 市場 風速 風俗
映画 栄華 戦死 戦士 歩道 報道
犬喰 見識 日傘 量産 数値 羞恥
お腹 お船 烈火 劣化 主義 注意
読者 独自 団扇 負債 停電 停戦
大使 台詞 諸国 帝国 諸島 制度
声明 姓名 無力 武力 全員 田園
定木 定規 全力 電力 代弁 大便
捕鯨 包茎 地図 指導 課長 誇張
対局 大国 発光 発狂 インド 引導
初代 招待 朝鮮 造船 駅舎 歴史
反戦 反転 反日 半日 武士 無事
電車 戦車 連覇 連敗 恨国 韓国
祈願 起源 定額 精液 素数 小数
放火 防火 公布 恐怖
※同音異義語というのみならず表記まで全く同じ。
例: 釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦
↓
チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン >>26
まあ、誰もいわないが、
言語関係の海外の本
読んでたら、日本語は神の
言語と思ったよw >>23
>>1嫁
いつもの馬鹿チョンによる釣りスレだから 日本人のどこが頭いいんだよ
カチンときたけんとかハイ終わりとかそんなのばっかだろ >>36
いろんな国に統治されたから
その時々の宗主国の言葉が残ってそう まあ日本人は
小さい頃から平仮名片仮名漢字を覚えないといけないしな
そのうえ英語まで覚えるなんTondemonai 無意識に漢字とひらがな使い分け変換してるからとかもあんのかね >>13
日本人「技術は盗むもの」
韓国人「技術は盗むもの」
これがわかるのは日本人と在日だけ 「ヤバくない?」
「ヤバいヤバい」
「えぐいって」
「いや、えぐい」 “韓国エンタメに負けてる日本”は本当か?K-POPチャートに漂う絶望感
https://news.yahoo.co.jp/articles/a1f3043a39665c94d9d00c14801eca8873f89790
“BTSもどき”があふれるK-POPヒットチャート
日本のヒットチャートは、まだバラエティ豊か 外人は主語を付けてやらないと理解できないアスペだらけ 【こうせい】
構成 厚生 公正 攻勢 後世 更生 恒星 校正 抗生
鋼製 校生 硬性 効性 向性 高性 後世 後生 光星 功成
そら外人も逃げ出すわ >>7
まああチョンは借金で滅亡するんですけどねw 人称 種類多すぎ
類語 多すぎ
数の数え方 種類多すぎ
この日本語の無駄ワードが多いのは
坊さんとか、師範とか、京都人とかが
教養人アピールとかマウント取りとか意識高い系気取りで
、
現在で言うナマー講師みたいに知ったかなこと言ったんじゃないかと俺は仮定してる。 行くの止める?
うん、行かない
日本語だと普通だけど、英語には無い表現法だから混乱するらしね
そもそも、うん(イエス)肯定もおかしいらしいし
その後行かない(ノー)の否定がくるとか
よくわからんが... こんなことやってる間にどんどん没落していってることに気が付かない知恵遅れ日本脳炎ニホンザルたちw 種類の多さが文化だからな。 本を読むと感心するくらい出てくる。 >>18
この「来た」は過去形じゃなくて完了形だろ?
来て、そしてこちらに向かっている状態。 奴は、火だるまになって逃げる賊を追った
奴は火だるまになって、逃げる賊を追った >>62
Knightsとかと同じ感じなんだけどなぁ
↑kは発音しない
じゃあ最初っからそこにk書くなや、みたいな w >>13
日本人「人の嫌がることを進んでします」
韓国人「人の嫌がることを進んでします」 >>7
そんで中国は自前の半導体どうなったん?
聞くところによるとおじゃんになったそうだけど? 日本人って言葉多いけど9割は相手の空気読んで意思疎通を図ってるところあるよな >>6
それは必要があるからだろうな
日本語も花や木の名前やそれに由来する色、季節の表現はかなり多いし
アメリカ英語だと肉の部位とか狩猟関係の単語が多い >>71
血液型にもよるけど
一を聞いて十を知る人と
一から十一まで説明しないといけない人がいる 外国語は全てカタカナ表記で新規日本語化
いくらでも増える単語数 日本語以外分からないんだけど日本語が理解しきれない そうでもない辛いって表現に乏しいし
しょうがない仕方がないで済ます思考停止民族 >>75
明治時代に翻訳語や新語を大量に作った時、単語の読み方に無頓着過ぎた弊害。
日本語におけるほぼ唯一の汚点となって今に尾を引いている。 >>62
英語は話者の立ち位置に関係なく、常に「事実・事象に対してYesかNoか」
そのため
太郎「I love you.」
花子「Me, too.」
と返事すると、『太郎は花子を愛している』という事象を花子も追認した事になるので、おかしな返しになってしまう
正しくは「I love you, too.」
日本人には面倒臭いと感じるが英語圏の人にとっては極自然な事で、連中は常に情報を客観的に整理しながら思考している
日本人がプログラミングが苦手なのは、こういった言語レベルでの情報のブレが影響している >>64
映画の字幕や洋楽の日本語カバーを見るとよく判るが、英語の方が遥かに状況や感情を詳細に説明している(時間あたりの情報量が圧倒的に多い)
つまり、連中は思考する時やコミュニケーションの場面で日本人より遥かに多くの情報を処理しており、それが情報処理産業が主流の21世紀において生産性の差となって現れている
(日本語は主語不在などの『曖昧さ』がコミュニケーションミスを誘発し、さらに生産性を落としている) 適当。
良い加減。
とか漢字の表記と意味が真逆なのは京都人が原因か? 擬音語や擬態語が豊富なこととマンガの表現との間に関連はあるのかな? 頭のいい国ニッポーン\(^o^)/
美しい国ニッポーン\(^q^)/ >>5
特にネット時代になってからの、漢字、ひらがな、カタカナに加えて記号までをも自在に使った書き言葉のワンダーさ加減は世界一だと思われ(´・ω・`) >>89
こーゆー煽りすら、おれの仮説を裏付けてくれてるとゆー(・∀・) >>32
お前さんの所属するコミュニティがそうだって話であり、即ちそれはお前さん自身のレベルを表しちゃってるとゆー罠(´・ω・`) ムーの子孫だから
江戸時代には農民が和算(数学の図形問題)やってたような国なんだぞ
浮浪者が新聞読んでるのも凄いかもしれんけど >>93
そもそも貧乏じゃないw
そうやってお前自身すら飢えもせず、日曜はきっちり休みながら冬季にぬくぬくと自宅でインターネット使ってデマレベルの誇張である赤旗話法
使ってまでストレス発散出来る国は貧乏とは言わんよ。
今から水汲みに3キロ先まで行かないといけないとか、そんな国になってから貧乏になったとか言えとw
赤旗話法ばかりし過ぎたら、精神の病が悪化しますぞ(´・ω・`)? 頭がいいのにバイリンガルにはなれないのね
他国の人のように 日本語は文字は複雑だが文法とか超適当で曖昧だから
外国人には会話としては覚えやすい
過去形、現在形、未来形がごちゃまぜではっきり決まっていない
過去完了とか関係代名詞とかない
定冠詞とか不定冠詞とかもない
名詞に種類がないから(一人称複数とか、三人称単数とか、人と物のちがいとか、男性名詞と女性名詞とか)、
その種類によって動詞が変化することもない
主語・動詞・目的語の順番ではなく、主語・目的語・動詞だが
実際はその順番も適当で通じる
つーか、頻繁に主語が省略され、目的語すら省略されている場合がある
ある言語学者に言われれば、日本語は閉ざされた日本列島のなかにあって
他民族に征服されることもなく、言語全体が家族語のようになってしまったもの
だから、そんなに省略だらけで文法があいまい
例:俺は東京に行く!=俺行く、東京に!=東京に行く!=ああ行くよ! 幅の広さが裏目に出て本質が曖昧になりがちだよね
特にカタカナ英語が入ってくると 日本語マニュアルを中国語、韓国語にすると、
中国語はひらがなを抜いた漢字だけのサイズになり、
韓国語は全部ひらがなで書いたサイズになる。 >>6
多分、国によって多い単語が違うんだと思う
アフリカ:緑色だけで50色
日本:雨の種類400種以上
あと、イギリスは霧の名前、フランスは料理の名前とか >>100
大抵の日本人は既にバイリンガルとも言えるがなw
しゃんか話もわからんとか、きさんふーけたいやなw こんな場末の5ちゃんですらちゃんとした表現使わないと
すぐ指摘される
厳しい 純粋のチョンが頭悪いのはハングル語にあるからな
例えば西という単語が存在しなくて東の逆 というような表現法になる 国別の民度に及ぼすような頭の良さというのは
物事の目に見えるところだけで判断せずに
因果関係を見つけて回り回った影響を考えられる能力のことだと思う
欧米人は、論理的思考に長けていて因果関係を求めることが得意で、
アジア人は、それがあまり得意ではない印象だが、
日本人はどういうわけか論理的思考が得意ではないようなのに
人情的因果関係みたいなものを持っていて
回り回った影響をなんとなく多くの人が感じることができている >>68
古英語だと発音してたそうだぞ
ソースはテレビに出てた古英語勉強してるイギリス人の話だけどな
あえてカタカナで表すと「クニヒト」って感じの発音だった
(もちろん綴りに母音がないとこは子音だけの発音)
クニヒトって聞こえて戦国時代の国人領主を思い出したわ 事故や火事の現場を撮影した視聴者提供映像「うわっヤベえヤベえ! マジヤベえよこれヤベえヤベえ!」
豊かな表現力でつね 日本人があんな簡単な英語苦手なのは
脳内リソースが日本語でいっぱいいっぱい
だからだよ
他の言語覚える余裕がないだわな >>114
でも、相手を侮辱する言葉は日本より豊富らしいw
韓国の名物、「デモ」と「悪口」炸裂!?韓国の反フェミニスト運動がヤバい
https://www.youtube.com/watch?v=IgIjHl2kikw&t=626s >>95
アメリカ人には浮浪者が新聞読めるのが驚愕らしいな
GHQは売春婦が普通のアメリカ人より読み書き出来てることに驚愕したそうだ
おかげでいまだにアメリカは日本を警戒し続けてる
核兵器持ちまくって全世界相手でも負けないくらいの軍隊持ってるのにビビってるんだから呆れる
まあ、それがアメリカの強さなんだろうけどな >>96
赤旗話法
↓
精神の病が悪化
↓
共産主義の理想にすがる
↓
最初に戻る
こういうビジネスモデルなんだよな
強力な弱者利権を築き上げてるのはある意味凄いわ
完全にカルト宗教だわな >>107
中国人の話では日本の小説を中国語に翻訳すると
ページ数が少なくなって薄い本になってしまうので
挿絵とか入れてページ数を稼ぐのだそうだ 日本人は賢すぎて蛮勇やアニマルスピリットがないから衰退するのだよ >>120
侮辱する言葉や罵倒する言葉なら中国語が世界一
中国人が自慢するくらいだしな
(自身への皮肉なのか本気なのか知らんが、なかなかユーモアあるわ) 言語の難解さを理解しなければならないから頭は使うわな。中国語の方が簡単なんだもん。 日本人が頭がいいって思ってる奴は、国外のことを知らなすぎる。 >>1
それは言える世界初の長編小説が日本で誕生したのも紫式部が天才だったからではなく日本語にその潜在能力があったから >>124
表現の幅が狭いからな
細かな感情表現は出来ない >>124
でも英語の翻訳本だと逆だっぽいよ
英語の500pの本が日本語だと1000p以上の大長編になったりするぞ 頭がいい人間が必ずしも最高の国を作れるわけではないという例 >>119
英語の時間辺りの情報量は日本語の1.5〜2倍と言われており、全ての情報を完全に訳す事ができても会話のスピードに追いつかないから
例えば「I’ll drive the car.」は6ないし7音で済むのに対し、日本語だと「私がその車を運転しましょう」で18音必要。(これ以上縮めると『誰が?』とか『どの車?』という重要な情報が欠落する)
つまり、日本人が『私がその・・・』と言ってる時点で英語では『OK!』と次にフェーズに移っている >>135
日本人同士の会話なら、その文章
「車を運転しますよ」
これだけ意味が通じる
早いだろ
印欧語のようにいちいい名詞を置いたりしなくていいし
その動詞も名詞の人称とか気にしてなくていい
「その」におたる定冠詞も不要
しかも未来形の助動詞もいらない >>136
重要な情報を2つ削ったにも関わらず、それでも12音と英語より70%も長い。
ポイントは、短い時間の中に重要な情報を無意識に会話に織り込む事ができ、双方が常に状況を客観的かつ詳細に把握し、日常生活のみならずビジネスや学問など社会全てがこのペースで進んでいるという事。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています