百聞不如一見、百見不如一干とか有名な諺って日本発祥だと思ってる奴多いよな、だいたい中国のだよ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「犬」が出てくる英語のことわざや慣用句11選
長い歴史を人間と共に歩んできた犬。昔からあることわざや慣用句に登場することもしばしばあります。例えば「犬猿の仲」「犬も歩けば棒にあたる」などは誰しもが一度は耳にしたことがあるのではないでしょうか。
数多く犬が出てくる日本語のことわざや慣用句ですが、英語にも同じように「犬」や犬を連想させる言葉が登場することわざや慣用句があります。今回はそんな「犬が出てくる英語のことわざや慣用句」をご紹介します。
@Two dogs fight for a bone and a third runs away with it.
和訳:二匹の犬が一本の骨をめぐって戦うと、第三の犬がそれを持ち逃げする
以下ソース
https://news.biglobe.ne.jp/animal/0317/whp_180317_3481304957.html もうこんな糞埼玉県のレスこじき糞スレ終了でいいだろ、早くスレストしろよ、糞運営 それも元々はインドの経典から、中国人が劣化コピーしたことわざなんですがw きっと最近気づいて得意になって立てちゃったんだろうなぁ・・・・ そんな情報くそどうでもいいわ糞チョンがーwwwwwww >>1
はよライン作業に戻れよ
使えねー非正規チョンだな
パクリ国家だからなあ
昔から略奪の歴史しかないし >>13
馬鹿はだまって、憧れのきちがいのふりでもしてろw
ネトウヨが発狂しててワロタ(´・ω・`) そりゃ嘘にまみれた社会を風刺する諺なんだから日本のものではないだろ。 覆水盆に返らずは?
It is no use crying over spilt milk.ってどこにでも似たようなものあんだなと思ってたが >>16
埼玉、ID隠し、ポイントが12345、ネトウヨ
三倍満だな ネトウヨが大好きな韓国のことわざも実は中国のものだったりするしね つか漢字圏の故事成語の半分は紀元前のもので今の中国人と民族的にほとんど繋がりない 孫子の兵法を欧米に紹介したの日本なんで
いまだ「SONSHI」って言われてんだよな
https://www.sonshi.com/what-is-sonshi.html
ググるとサジェスト汚染で麻原だったり唐沢だったりするけどな こないだテレビで醤油特集したんだけど
料理にあとがけで調味料使うの日本独自なんだってよ(醤油すげえええ)って言ってたよ 日本の元号ですら中国古代の名君の治世の記述から選んでるからな ネトウヨは守勢にまわっているなw
ぐうの音も出ないかw 和訳:二匹の犬が一本の骨をめぐって戦うと、朝鮮人が二匹を食べちゃう 本当に古代中国の文化は尊敬に値する
完璧とか死体に鞭打つとかことわざの語源がいくらでもある
でも今の中国人は人種違うんだよね? >完璧とか死体に鞭打つとかことわざ
それも仏典由来でインドから輸入した諺
古来から漢民族は劣化コピーしかしていない >>44
完璧も鞭打つもいわれが史記に残ってるのだが
そもそも漢民族から種族変わったし、漢より前の紀元前の話なんですが >>44
インドのなんなの?
わりとマジで興味ある ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています