【映画】黒人が「こまりますだ!」 翻訳文に見える日本人の差別意識 ★3 [鉄チーズ烏★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2020.07.10 16:00
https://www.news-postseven.com/archives/20200710_1576894.html
https://www.news-postseven.com/uploads/2020/07/09/dpajiji_kazetotomonisarinu.jpg
キャラクターや性別、年齢などの類型にあわせてドラマやマンガなどで使用される話し言葉を「役割語」を呼ぶ。翻訳文学にもたびたび役割語が使用されているが、そこに差別意識はないのか。評論家の呉智英氏が、『風と共に去りぬ』で黒人奴隷の話し言葉として使用されている役割語に潜む意識について考察する。
* * *
五月末アメリカで偽札使用容疑の黒人男性が拘束される際、過剰な制圧方法によって死亡した。既に手錠がかけられていたにもかかわらず、警察官によって地面に転がされ頸部を膝で圧迫された結果死んだのである。この黒人男性は窃盗や強盗の前科があるとはいうものの、これが白人男性であればこのように過剰な制圧はされなかっただろう。
日本でも最近の事件・事故に関して“上級国民”には警察の扱いが甘いという声が出ている。これが本当かどうかはともかく、アメリカでは黒人が“下級国民”として警察に苛酷な扱いを受けている。黒人差別の現実である。
今回の事件を機に全米で黒人差別への抗議運動が起こり、一部では暴動・略奪まで発生している。こうした「運動の広がり」は、さらに隣接分野にも飛び火した。
六月二十六日付朝日新聞は「『風と共に去りぬ』配信停止 時代の風」と題して、この映画に批判が起き「解説動画付きで」配信するようになったことを報じている。「奴隷制を美化 黒人死亡事件で差別抗議」というわけだ。
この飛び火に、さらにもう少し油を注いでみようか。金水敏(きんすいさとし)という国語学者がいる。
「役割語(やくわりご)」という概念の提唱者で、関連する著作も多い。役割語とは、人物の職業・所属などを象徴する言葉使いで、ほとんどは架空のものであるが、ドラマやマンガなどに頻繁に登場する。例えば、博士は「わしは博士じゃ」などと言う。金水は講演会などで、僕は国語学で博士号を取ってますが、「わしは博士じゃ」などと言ったことは一度もない、と話す。確かにそうだ。こういう言葉は、人物の役割を表現するために作られた。
役割語は前述の通りマンガにもよく使われるので、私は金水主催のシンポジウムに招かれて発言したことがある。用意したプリントの中にマンガの他に『風と共に去りぬ』(大久保康雄・竹内道之助訳、新潮文庫、二〇〇八年六十一刷)のコピーも入れ、これも役割語の一種でしょうね、と尋ねた。金水はそうですと頷いた。
『風と共に去りぬ』の中で黒人奴隷はこんな風に話す。
「こまりますだ! ビートリス奥さまに叱られるのは、おいら、おまえさまがたがこわがるより、もっとこわいですだよ」
原文ではどうなっているんだろう。黒人は十分な教育が受けられなかったこともあり、文法的におかしい黒人英語を話す人もいる。二重否定が変だったりするのだ。でも黒人が東北弁は話さないだろう。そもそも南部の物語だし。
正確には、この訳文は東北弁でさえない。明治前後に、落語や講談などで語られた疑似田舎弁、まさしく役割語である。東京に近い千葉や埼玉から奉公に来た人たちの言葉が元になったらしい。
さて、日本語訳『風と共に去りぬ』の中で、誰が誰を差別しているでしょう。白人が黒人を。日本人が黒人を。東京人が東北人を。都会人が地方人を。次は火だ(ザ・ファイア・ネクスト・タイム)?
●くれ・ともふさ/1946年生まれ。日本マンガ学会理事。近著に本連載をまとめた『日本衆愚社会』(小学館新書)。
※週刊ポスト2020年7月24日号
★1が立った日時:2020/07/10(金) 21:49:09.27
前スレ
【映画】黒人が「こまりますだ!」 翻訳文に見える日本人の差別意識 ★2 [鉄チーズ烏★]
http://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1594415574/ 海外ドラマの『FBI失踪者を追え!』で西海岸出身者の登場人物が吹き替えで関西弁に
なってた。西だから?シーズン2からは標準語に戻ってた。 >>678
それ言ったらまずアメリカ人は日本語を話さないよなw
それを話してるように書くのが翻訳家の仕事
役割語に潜む偏見という先に決めたテーマを導くために
他の前提をかなり強引に突き飛ばしている なんで方言を差別用語と受け取ってんだ?
むしろ黒を使いにくくしてすみませんねと謝るべきだろお前らわ 銀魂の神楽みたいな、〜あるねみたいな偽中国語も差別だと怒られる日が来そう 格さんも「ちょっとちょっと控えてくださいよ、この紋所が目に入りませんか」とか言うんだろうな 今ならやたら「よ、メ〜ン?」つけたり
セリフがライム踏んでたりするのか 学が無さそうな人が東北弁(北関東弁?)なのは差別じゃないのかな くだらんこというやつこそ差別意識に染まってる。差別がないと困るやつ。 マイケル・ジョーダンの一人称「僕、わたし」
デニス・ロッドマンの一人称「オレ」 そもそも「役割」語なんだから
差別意識とは関係ないだろ
バカなんじゃないの 原文が無きゃ翻訳は無い
原文にある概念や社会通念などが翻訳する側に無い場合別の類似のもので代用するしかない
じゃなきゃ、その概念や社会通念などを説明する解説書が別に必要になるやろ 「知らないアルよ〜」
「あるのかないのかどっちなんだ?」 庭師とか使用人とか人夫の役柄っぽいからそういう翻訳にしたんじゃねえの
それ事態差別って言ったらあれだけど
ビジネスマンとか弁護士の黒人にはそんな訳あてねえだろうが 日本衆愚社会なんて本を出してる時点で反日思想のパヨク丸出しで
差別問題を利用してるのは明白だなw 時代によってベースの翻訳口調も変わっていくしな
「キモい」が海外作品の字幕に出てくるようになったあたりから
役割語もヲタク言葉とかギャル語とか現代風俗を元にしたものが増えた ラストに誰が誰を差別してるかってあるけど都会人が地方人を差別してるようにしか見えんな
これ白人がやってもこういう訳当てられただろ
テキサスとかの田舎で農具持った白人のオッサンが
日本の地方の言葉喋らされてるの昔よく見たわ 黒人差別を取り上げたつもりが本人の東北差別がバレるというねw 黒人凶悪犯に「てめえの血は何色だ〜!?」
っ言ったら差別になりそうだな 落語のお見立てに出てくる田舎弁の人が宇都宮出身と言っていてショックを受けた
あんなに訛ってないわ 白人農夫でも同じようなセリフ当てるだろ。
ホントに朝鮮人化が極まってるな。 黒人となんのわだかまりも無く風呂に入る
日本人ほど差別意識が無い民族は無いわ
白人はまず入らないからな >>701
ロンドンにコックニーという労働者階級の訛りがあるが
それはよく江戸っ子弁に訳される
その場合は都会者差別か、労働者差別か
いや、都市部の訛りを別の都市の訛りに置き換えただけだろう
これが地方だと差別に聞こえてくる意識にも問題ありそうだ >>664
南部白人貴族たちも南部語を話していたはずなのに、原書にあたると、
みんなきれいな標準発音で話していたような会話で、南部の発音や言い回しを表現する意図が
感じられないので、日本人としては首をかしげたくなる
スカーレットはアトランタ市民のdrawlが大嫌いだった、というような言い訳めいたことが
書かれているけど >>712
農場主は貴族じゃないよw
あとスカーレットの親父はアイルランド訛りらしく書かれてるようだ
さらに全員の南部訛りを文字化すると激しく読みにくいのはあるだろう >>1
英語圏というか、ネイティブでも階級や環境に依って口語が違う
当然の事だ
『役割コトバ』というものは場合によってはステレオタイプに過ぎるかもしれないが、
ある種の説明として端的で優秀な、『記号』でもあるだろう
しかし確かに地方言葉が標準語の下、という暗黙の決りになっちまっている
まあ、海外でもキングスイングリッシュ>>>>>ロンドン訛り、だけどな
差別なのか歴史なのか文化なのか >>714
まさにそういう論を導き出すのが呉智英の狙いだろうがね
マンガの黒人描写規制とかに腹を立てていた人なので
文化はある種の不公平や偏見を内包せずにいられないものだから
偽善的な難癖は無意味というのが最終的に言いたいことではないかと
ものすごくわかりにくいけどw アイルランド出身の人の言葉がこんな感じの翻訳になってた
東北差別だと言うなら変えるべきなのかもしれんが
薩摩弁にしたら地元民以外は本当にわからないから難しい >>678
関西弁の一人称ワイってフィクションの創作だろ?
鹿児島弁のおいどんもそうなんでは?
砕けた一人称にしては冗長で言いにくい 訛りがあるのは差別なのか?
だいたい、コミュニティごとの言語ってあるんだし、
その表現において素朴なイメージのする東北弁を充てただけでしょ >>713
もちろん階級としての貴族ではないけど、Southern aristocracyという言葉がある
Planter classともいう 東京メディアも名古屋や大阪やグンマ差別してるし。
東京以外にいるとそれがいかに露骨かわかると思う。 >>713
ジェラルド・オハラはコテコテのアイルランド下層民出身者というのが強調されていて、
気どった言い方はせず、物言いは短絡的で直截で、動作は粗野な人物として出てくる
しかしせりふ自体はほぼ標準米語で、黒人奴隷英語を表現するような工夫はされていない ケンミンショ−でも再現ドラマで方言わざとらしく使いまくっててウンザリ 下手ななまりを指摘されるとイラっとするのは関西人の特徴でおまんがな ニュース番組で容疑者のセリフを吹き替える時に悪人口調になってるけど
テレビ局は推定無罪の原則ってしってるの >>728
「容疑者」てのはマスコミの創作語だからな
「容疑者」と言う謎の肩書を得たキャラ付けしてるだけ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています