【映画】黒人が「こまりますだ!」 翻訳文に見える日本人の差別意識 ★2 [鉄チーズ烏★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2020.07.10 16:00
https://www.news-postseven.com/archives/20200710_1576894.html
https://www.news-postseven.com/uploads/2020/07/09/dpajiji_kazetotomonisarinu.jpg
キャラクターや性別、年齢などの類型にあわせてドラマやマンガなどで使用される話し言葉を「役割語」を呼ぶ。翻訳文学にもたびたび役割語が使用されているが、そこに差別意識はないのか。評論家の呉智英氏が、『風と共に去りぬ』で黒人奴隷の話し言葉として使用されている役割語に潜む意識について考察する。
* * *
五月末アメリカで偽札使用容疑の黒人男性が拘束される際、過剰な制圧方法によって死亡した。既に手錠がかけられていたにもかかわらず、警察官によって地面に転がされ頸部を膝で圧迫された結果死んだのである。この黒人男性は窃盗や強盗の前科があるとはいうものの、これが白人男性であればこのように過剰な制圧はされなかっただろう。
日本でも最近の事件・事故に関して“上級国民”には警察の扱いが甘いという声が出ている。これが本当かどうかはともかく、アメリカでは黒人が“下級国民”として警察に苛酷な扱いを受けている。黒人差別の現実である。
今回の事件を機に全米で黒人差別への抗議運動が起こり、一部では暴動・略奪まで発生している。こうした「運動の広がり」は、さらに隣接分野にも飛び火した。
六月二十六日付朝日新聞は「『風と共に去りぬ』配信停止 時代の風」と題して、この映画に批判が起き「解説動画付きで」配信するようになったことを報じている。「奴隷制を美化 黒人死亡事件で差別抗議」というわけだ。
この飛び火に、さらにもう少し油を注いでみようか。金水敏(きんすいさとし)という国語学者がいる。
「役割語(やくわりご)」という概念の提唱者で、関連する著作も多い。役割語とは、人物の職業・所属などを象徴する言葉使いで、ほとんどは架空のものであるが、ドラマやマンガなどに頻繁に登場する。例えば、博士は「わしは博士じゃ」などと言う。金水は講演会などで、僕は国語学で博士号を取ってますが、「わしは博士じゃ」などと言ったことは一度もない、と話す。確かにそうだ。こういう言葉は、人物の役割を表現するために作られた。
役割語は前述の通りマンガにもよく使われるので、私は金水主催のシンポジウムに招かれて発言したことがある。用意したプリントの中にマンガの他に『風と共に去りぬ』(大久保康雄・竹内道之助訳、新潮文庫、二〇〇八年六十一刷)のコピーも入れ、これも役割語の一種でしょうね、と尋ねた。金水はそうですと頷いた。
『風と共に去りぬ』の中で黒人奴隷はこんな風に話す。
「こまりますだ! ビートリス奥さまに叱られるのは、おいら、おまえさまがたがこわがるより、もっとこわいですだよ」
原文ではどうなっているんだろう。黒人は十分な教育が受けられなかったこともあり、文法的におかしい黒人英語を話す人もいる。二重否定が変だったりするのだ。でも黒人が東北弁は話さないだろう。そもそも南部の物語だし。
正確には、この訳文は東北弁でさえない。明治前後に、落語や講談などで語られた疑似田舎弁、まさしく役割語である。東京に近い千葉や埼玉から奉公に来た人たちの言葉が元になったらしい。
さて、日本語訳『風と共に去りぬ』の中で、誰が誰を差別しているでしょう。白人が黒人を。日本人が黒人を。東京人が東北人を。都会人が地方人を。次は火だ(ザ・ファイア・ネクスト・タイム)?
●くれ・ともふさ/1946年生まれ。日本マンガ学会理事。近著に本連載をまとめた『日本衆愚社会』(小学館新書)。
※週刊ポスト2020年7月24日号
★1が立った日時:2020/07/10(金) 21:49:09.27
前スレ
【映画】黒人が「こまりますだ!」 翻訳文に見える日本人の差別意識 [鉄チーズ烏★]
http://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1594385349/ UFO目撃した農場のオヤジさん(白人)とかもダメか?
「江戸に奉公に来て間もない、まだ田舎のしゃべり方が抜けない人」みたいな
キャラクタ設定を簡潔に示す文学表現上の機能と伝統じゃないのかな。
何でも差別意識だってのも違う気がするけど。
定かに覚えてないけど『坊ちゃん』に、関東の言葉で話したら
かえってバカにされるって場面があったでしょ。
バッタとイナゴを区別しない、だったか。 >>94
ケムンパスってと根性ガエルだっけ
いや調べたら主にモーレツあ太郎とかの赤塚不二夫マンガだってさ それを言ったら今BSで再放送されてる「はね駒」だってトーホグに
対する差別意識がチラホラと見え隠れするし。 >>1
?
他所から来た者(田舎者)の役割語を
あんたが無教養者のそれと捉えてるだけ。
あんたの差別意識が現れてるだけだ。 >でも黒人が東北弁は話さないだろう。そもそも南部の物語だし。
>正確には、この訳文は東北弁でさえない。
じゃあいいじゃん >>101
坊っちゃん自体が東京生まれの俺様を虐めた愛媛の田舎者を晒し者にしてやるみたいな作品だから
あれ夏目漱石の実体験だぞ 原文で黒人の英語が標準的な英語からかけはなれてるというのに、役割語とやらを使わずにどう訳文で表現しろというのか?
役割語を使うのが最も効率的。 役割語て大昔の翻訳小説の頃からやってねえ?w
誰が始めたのか知らんけどw で...文法的間違いや
地域/人種間の訛りを
どう日本語に訳せば (吹き替えれば) 正解だと思ってるんだ?
この記事を書いた人は。 矢追純一のUFO特番で
キャトルミューティレーション、
(家畜(主に牛)の死体の一部が切り取られ、血液がすっかりなくなり干からびた状態で発見されるという奇妙な現象)
の目撃談を話す、アメリカの牧場のオッサンの日本語訳のモノマネ
という芸があったな >>106
東北と南部って、北と南の対比だけで文句を言ってるのも浅はかだよな。 >>1
差別なんてしてない
実際、当時は召使いとして働かされていたわけで、
ろくな教育も受けてない田舎者だった
それを、日本でいえば東北弁で表現しただけ
勘違いしてもらっては困る
当時の黒人は、召使い(X執事ではない)として働かされていた(X自由意志で働いていない) 下條アトムのエディマーフィの吹き替え大好きだったわ。ピジン言語としての黒人英語ってマジあんな感じじゃん? >>78
秋田のl言葉で漬物をガッコって言うらしい
雅の香りと書いて雅香
香のものとは言うけどほんとにお国訛りとは奥が深いものだね 方言が差別意識って
この駄文書いた記者の差別意識に問題があると思う >>111
「私は問題を提起しただけだ」とか言いそうw
コイツ自身、何が問題かを明確に把握できていないだろう。
だから疑問の提示で締めくくってる。 アニメとかひょうきんキャラは関西弁で
いなかもんキャラは東北弁や九州弁になりがち
それは地域性によるものだからしょうがない 南部訛りを知らずに書いちゃったのか
フォレスト・ガンプ/一期一会でも見ろよ
黒人でもないトム・ハンクスがどんな英語の発音をしているか確認しろよ それだけ虐げられた立場の人たちだから卑屈に思える言葉を使わざるを得ないと解釈するのが自然だと思うけど
何でこの手の人は小賢しい突っ込み入れて揚げ足取るのかね
そのうち指輪物語の翻訳とかにも突っ込み入れてオークやホビットは差別されてるとか言い出しそう BSワールドニュース見てると韓国KBSの同時通訳に
わざと悪人っぽい声で同時通訳する人がいる
ニュースなのにおかしいだろw 確かに脇役とかギャグキャラのイメージあるな
ズッコケ3人組のデブポジションか 石橋のホモキャラが2度と使えなくなったように田舎者キャラもダメになってしまったら
吉幾三のような才能が出てこなくなる 奴隷の立場を描写しているのが悪いのか
奴隷の歴史をなくそうとしているのか わかりやすくするために
日本古来の身分制度に当て嵌めた
そんなことわかるだろ? いつのまにか ’も’
Black Lives Matter
@Nケチ 日本で日本人に当てはめて黒人差別を論ずるのは無理がある これからは黒いもんを見ても黒くないと言えってか?
いややっぱ黒は黒やしアホはアホやろ 俺も田舎育ちだけど、現実には「んだべ〜」とか使わないもんな
でも「そうですね」じゃ田舎って感じしないもんなw 黒人でもモハメッドアリとかカッコいいのは居るんだけどね、最近の差別だ〜って言ってる連中は自分の能力の低さを人種問題にすり替えてるだけだろう 中国人をあらわすのにアルは使うけど
韓国人をあらわすのにニダは使わないのは
在日からクレームがくるからなのだろうか 呉は愛知の出身なわけで
愛知といえば方言の宝庫だったな “奥さまは魔女”の隣に住んでるグラディスさんも訛ってたよね
いつも魔法かけるとこ目撃しちゃって大騒ぎするおばさん いや、そもそも高い教養を受けてなかったり、母国語が別にあれば韻をふむところが違うから別に良いんでない?
現代なら標準語になるんだろうけど舞台の片田舎感を出すときに、日本人役でもあるでしょ 臨場感 感情移入 などであって 差別ではない。 しかし、受け取り手には
刷り込まれることになる。あははh >>19
お前バカか?スピッツ、ミスチル、ビーイングとライバルが強敵だった90年代の安室と
2000年代の独り勝ち浜崎を一緒にするな。それに安室はcan you cereblateという
負けないで、島唄レベルの国民的大ヒット曲を持ってるが浜崎なんか何もねーだろうが 日本だと子供やお年寄りがなまってるとかわいいと思う人がほとんどじゃないか 左翼は調子乗ってると本当に右から全体主義者が生まれるぞ 日本人、アフリカの発展途上国に行って上から目線で触れ合いとかやってるだろ
ユーチューブでもわざわざアメリカ行ってホームレスにハンバーガー配ったりしてる
日本はいつかエラい目に合うと思うわ >>150
秋吉敏子の話とか読むと人種や女性差別に負けずすごいなーって でも俺、外画の訛りを方言で表現する吹き替え好きだよ >>86
戦前の日本なんて世界有数の先進国かつ世界最高の識字率で
女学生なんて女の子の数と同じくらいいるのに何だと思ってるんだ笑
暗黒だったとでも思ってるの?
それか世界恐慌の頃だけをざっくりと戦前のイメージとして見てる? >>146
名古屋弁もタモリが散々弄ってたからな
40年たって和解したみたいだけど サイボーグ009の5と6と8は
ネイティブアメリカンの5と中国人の6は独特なしゃべり方をしていたけれど、アフリカ人の8は他のメンバーと同じしゃべりだった 差別じゃなくて英語の訛りを分かりやすく伝えるためにそうなってるんだろ
差別って言うならどういう風にするのが正解だっての?
方言そのものを否定するとか>>1の方がなんか訛ってる人に対する差別意識あるんじゃないの >>118
多分、京都の古語がからきていると思う。
鹿児島弁で豆腐をオカベって言うんだが、語源は御所の白壁から来てるんだぜ。雅風と同じく風流だろw
都から同心円状に遠い地域ほど古い言葉が残ってるんだろうな。 なんとも思ってなかったのに、どんどん黒人が嫌いになるよな。 >>160
名古屋とは和解したのか
埼玉やオフコースやミュージカルとも和解したのだろうか? >>159
おまエラって、朝鮮人の強制労働とかを、当時は朝鮮人は日本人だったって正当化するけど、
ホルホルするときはその日本人である朝鮮人を都合よくスポイルするよな 差別ってのは英語圏の欧米人がアジア人の英語の喋り方を(特にLとRの発音の区別が下手なのとか)を何かと小バカにして小説や映画ですらそういう場面をわざわざ入れるのとかを言うんだよ
あれは意訳の一種である役割語とは違う本物の差別だからな
あるハリウッド映画で主人公の刑事がチャイニーズマフィアの縄張りのチャイナレストランで聞き込みをしてマフィアのチンピラが炒飯を「フライドライス」と発音したんだがRとLの発音が不明瞭でフライ(ハエ)ライス(シラミ)に聞こえるから「ハエとシラミだってよ?それ料理かぁ?」とバカにする
差別ってのはこういうのを言う この前金ローでやったBTTFだってマーティーの先祖は〇〇するだよって田舎っぺキャラに吹き替えられていただろ
肌の色は関係ない
中国人も実際は〇〇アルヨなんて言わないけどあのキャラ付けはむしろオイシいから羨ましいわ >>32
広島の女学生(当時13歳)が戦時中に親に宛てて書いた手紙もそういう文体なので、ただ単になんちゃってお嬢様語が
その当時の女学生の流行だろう。 >>1
日本語訳が世に出て12年。
たった一つのセリフ切り取って差別だと騒いでんのはお前だけだぞ。 そういう役だもの 映画がわるい 白人だって召使いならああなる >>174
寄付までしているのか
いろいろ後始末してるんだw >>130
吉幾三の話し方はエセだよ
本当の津軽弁なら
わや困るじゃ ビートリスのかっちゃさ叱られるのは、わ、おめんどが怖がるよりわっつどおっかねえはんで
になる テキサス人「おらの畑でとんでもない物を見つけたんだわ」 そういえば、アメリカのオナベさんのインタビューを日本語訳した文章を読んでみたら、実際のその人は肩の力が抜けた
ほんわかしたキャラなのに、もの凄く刺々しくて神経質な印象を与える男言葉の文体になってた。 >>146
ブランキーってバンドの人達の名古屋弁は良かったなぁ。浅井健一にかぶれたチバユウスケに感染してた >>159
どうも君は一部分だけ見てそれが日本全体の事だと思い込んでるな
まだまだ身分格差、生活格差、地域格差も大きかった時代だよ
しかも識字率と生活レベルは必ずしも一致しないぞ 南部の人間なら九州弁とかにすれば良かったのに。
同じ東京でも下町語とかあるし。 日本人の差別意識:食べ物の中に糞が混じってるレベル
欧米人の差別意識:糞の中に食べ物が混じってるレベル
同列に扱うのは理不尽 >>180
あれは芸人の喋る吉本弁みたいな感じだろ 役割語であって人種関係ないでしょ
単にわかりやすくする為なんだから
変な訳で爆笑するだけで差別関係ないわ
ビッチとかそのまま使うの最近だし 数百年前の古文書にも
差別意識だあああって
因縁つけて欲しい ちなみに、はだしのゲンの広島弁は、黙読しやすいようにちょっぴりだけアレンジが加わってる。
ヤクザの実録漫画の原作者の肩が「ちょっと変な呉弁になってしまいましたがいいでしょうか」かなんか掲示板で
書いてたから、「実際の呉弁を文章に起こしてみるともの凄く黙読しづらいからあれでいいと思います」と書いたことも
あります。 >>191
田辺聖子があれは大阪の言葉ではないって言ってたね じゃじゃ馬億万長者 の成金家族が東北弁だったけどそれ差別なのか? くれ・ともふさ自身が差別意識の塊だから
そう感じたとも言えるな
どうでしょうか? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています