【サッカー】W杯フランス代表キリアン・ムバッペを「エムバペ」と表記してはいけない理由
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
7/12(木) 7:22配信
W杯フランス代表の弱冠19歳、キリアン・ムバッペ。現在、日本ではカナ表記で「エムバペ」とするメディアが優勢。だけど実はこれはには問題がある様子。理由は以下。
Mbappe はアフリカ系(母方のアルジェリアもしくは父の母国カメルーン)の姓。よって表記は本来の音を、おそらくフランス領だった時代にフランス語のアルファベットで表現したもの。だとすると、仏語表記から探った読み方よりも、本人や家族が発音にしているように「ム」から始まるのがもっとも正解に近い。しかもアフリカ系フランス人たちがSNSで指摘しているところによると、「M」と「b」を決して分けて発音してはいけないらしい。
ではなぜ余計な「エ」が付いてしまったのか。 仏語には「M」とその直後の「b」とで始まる単語はまったくと言っていいほど存在しない。読みづらい、発音できないし、なんだか気持ち悪い。
だったら「M」を「エム」って読んじゃおうぜ! だってほら、本人が自己紹介するときもキリアンの「ン」とムバペの「ム」の間に何か母音入ってるじゃん! 絶対「エ」だよ! フランス語だと「エ」がないと成りたないよ。もう「エ」ってことにしちゃえばいいよ! という人も出てきた。
これはよくあることで、たとえばアラビア語圏であるアルジェリアのMzab(ムザブ)人のことを、「Mzabite」と表記していたのに、「M」と「z」の間に母音が入っていないのは仏語として成立しないため、いつの間にか読みやすいように「o」を入れて「Mozabite」と表記するようになってしまったり……。言ってみれば日本語で「Venezia映画祭」が発音しづらいのでいつのまにかまったく違う音の「ベネチア映画祭」表記がマジョリティになってしまったのと似ている。
「エ」付きは見逃したとしてもまだしかし、「エムバペ」表記には問題がある。なぜなら「m」はあくまで「ン」だから。英語でも唇を閉じる「b」「p」など破裂音や「m」など唇を閉じる直前の「n」は特殊な場合を除き自動的に「m」の口になるので、「ム」の音になるが、あくまで子音のみ。ところが、これを「ム」と表記してしまうとどうなるか? 日本語の「ム」を正しく読まなければいけないアナウンサーたちはどうしても「m」の音に母音を付けざるをえない。仏語で表記すると「me」もしくは「mou」に近い音になってしまう。
ただでさえ元々の発音に「エ」が添加されているのに、「エムバペ」をアナウンサーたちが必死で滑舌よく読めば読むほど、本来のMbappe から遠ざかり、Emoubappeと書かれたものを発音しているかのように聞こえてしまう。それが今の時代SNSに載って世界中に発信されてしまうのだ。もし怠惰なフランス人が読んでいるように、頭に「エ」の付いた発音を表記するなら「エンバペ」と表記した方が正しい。同様に「ムバペ」もMoubappeに聞こえるので、「ンバペ」のほうがいいが、本人の発音を基準にすればこちらのほうがまだマシ。
ちなみに小さい「ッ」が入るのか問題も勃発しているようだけれど、これも音のリズムからして入っても間違いではない。子音が重なる「ff」「pp」などは平時では「ッ」の音は入らないけれど、勢いが付いたとき、特に中継など早口で繰り返すときは入てしまうものだから。そしてなによりも、「ムバペ」とすると「ム」が強調されてしまうところ、「ムバッペ」では「バ」がより強く発音されることで、「ム」に付属する母音が弱まるという効果がある。
いずれにせよ言語は想定外の名前に弱いので、表記が多少ぶれるのは仕方がないけれど、今は多様性の時代。さまざまな国からきた人たちがもつ、名前も含めた文化のルーツを尊重することが重要になってきている。その証拠に入団会見時のサンジェルマン側による紹介時も、フランスの公共放送F2でも民間放送TF1でも「エ」を発音せず、本人による読み方を採用している。間違ってもアフリカ系フランス人の名前の発音を参照するのに、英語圏の人がドヤ顔でYouTubeにあげた「Mbappeの発音の仕方」なんて動画にひっかかるのは避けたいもの。言語覇権とはその人の、その国の文化リソースを破壊するものだから。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180712-00010001-elleonline-ent 単純にppeをッペと読んでしまう奴は
ローマ字脳か加トちゃんファン >>748
当初は世間に影響力のない小規模なメディアしか取り上げないからな。
専門誌とかCSとか。
詳しい人はその時の呼び方に愛着があるんだろうけど、メジャーな大会や本人がビッグになったときに参入してくる大手メディアが決める呼び方が結局は「本来の呼び方」になってしまう。 フランス人になるためにフランス式の表記を導入したのなら
フランス風に発音すればいいじゃないかな 日本人はむをんのように発音するからムバペでいいんじゃない? >>780
その通り、好きなよう呼べばよい
現地読みガーとか言ってるダブスタ野郎が一番滑稽。普段使ってる他言語由来のカタカナ言葉は現地の発音で喋って無いクセに何言ってんだかって感じ もうめんどくさいからキリアンで選手名登録してくれ
これならまず揉める事はない >>33
ロナウジーニョのジーニョは小さいという意味でジーコと同じような意味
ロナウジーニョは小さいロナウドという意味のニックネームだぞ >>797
俺がムバッペ表記を見たことがないなんていつ言ったんだ?
自分の立場が悪くなってとうとう捏造を始めたのか フランスの代表として出てんだからフランス読みでいいじゃねえか >>800
確かにスタートがプレミアのクラブとかだったら、最初から英語読みのエムバペだったかもしれんな >>811
逆や
英語読みがムバッペ
フランス読みならェムバペ
アフリカ読みならンバペ エムバペとか言ってんのはニワカだけ
普段から欧州サッカー見てるやつは皆ムバッペ呼びだろ >>811
ムバッペの方が英語読みに近いんだが
フランス語には基本的に促音が無い フランス大会の時もさんまがスーケルとシュケルで文句言ってたな ポンペオなのかポンペイオなのかポンピーオなのか
そもそも誰がポンペオ推ししたんだ責任とれ ニッポンだけど、しょーがないから、発音かすりもしない
ジャパンと名乗ってる人を
を見習えよ 正確に言うと
ンもmとnとmgで発音が違う
あんまり
案内
案外 俺の名字もそのままの読みから前後がくっ付いて読みやすい一文字に変化した読み方になってる。 ケイスケだとフランスだったらケイスキーになるはず
ダイスケだったらダイスキー エムボマのMbomaと同じか
エムボマもッムボマが正しいとか言われてたもんな >>815
エムは英語読みじゃねーのか
じゃあ誰がエムバペとか言い出したんだ?w
>>819
そう言ってるんだけど、何でか異様に噛みついてくる奴が居て困る ひょっとして
おっぱいサッカーじゃないのか?
優勝したらご褒美に大統領のおっぱい見れるという >>1
これはいい、これは悪いってELLEが決めるのかよ
そもそも各言語の母音等の多様性を認めれば、「エムバペ」でも問題ないと思うがね。
多様性を認めるために「ンバベ」と呼ばなくてはならないという主張には、逆の主張をしたいと思う。 めんどくさいし覚えにくいから
ファーストネームで統一すればいいのでは >>811
>>1のアホも記事内で混同してるけど
ムバッペ読みしてる馬鹿は英語読みだよw
ミハエルシューマッハをマイケルって呼んでたんなら別だけど
基本的に所属国の名前で呼ぶのが妥当で
ルーツ含めてドイツ系アメリカ人とかならアメリカでもミハエル読み アフリカン傭兵軍団vsヨーロッパ最後の騎士団
見たいな感じやなw >>833
普通に考えたらわかるけど
Mをエムって呼ぶような英語の単語あるか?
エムイケルジャクソンとか言わないしw
音も元のから遠くて所属国の読み方でもなく
英語読みの読みを正しいとか言い出す奴がおかしいだけ >>835
エマニュエル・マクロンのおっぱい見るのがインセンティブになるのか
せめてエマニエル婦人じゃないとテロが起こるんじゃないのか >>830
関係ないが
ロシアでは本田圭佑はカイスキー・ホンダって呼ばれてたなw
ケイスケと読ませたかったらkays-kとかcase-Kじゃないと駄目なんじゃないかと思う 本人の発音を基準にして文字あてはめりゃ良い
○○語読みでは〜とかどうでもいいわ >>840
イギリスに帰化して名前の読み変更したらw
イギリスの王族も最初はフランスの地方領主だから
長いことフランス語読みだし
王位で揉めて独立してからようやく英語読みに変えたくらいだし
今のドイツ系の王族も一応イギリス在住だから英語読みにしてるし >>851
ブリジットのをみるくらいならエマニュエルのでいいだろw 本人の発音聞いたらエンバぺが一番日本語で表記するには近いと思う。
mはmuのムじゃなく、あくまでも子音uを発音しないmだから
エムバぺじゃなくエンバベ。
バッペとも発音してなかった。 >>1
フランスで生まれてフランス育ちのエムバペに何を言いがかりつけてんだ?
フランス語読みが当たり前だろ
アフリカで生まれ育って移民してきて国籍取得したわけでもない
本人も周囲にとってもフランス語読みが当たり前
死ね >>3
正しくは、ムボッマと呼んであげるべきだった! イバニーズじゃなくてアイバニーズになったのは海外のプロミュージシャンのせいだよ ルーズベルト大統領は、どうして、この表記になったんだ? >>857
それもそうか
マクロンよ、乳首の毛を剃って待っていてくれhahaha
まあ俺はクロアチアを応援するんだけども それだとベルギーはベルジウムだしドイツはジャーマニーって事にならんの? ハノーファー選帝侯ゲオルク・ルートヴィヒ(Georg Ludwig)が
イギリス国王ジョージ1世(George I)へ 別に日本語には小さいェもあるんだからェンバペでいいんじゃね?
アナウンサーはエの口から初めてンバペと言えば大体そんな発音になる。 現地読みしろとか言って奴は糞
普段は外国語由来の単語は一切現地読みしてないクセに何故こうゆう時だけそんな気にしてんだよ >>862
英語だと基本的にrooの綴りがルーになるのとヴの文字を避けた結果かな
発音的に近い表記はロウザヴェルトだけど この呼び方をあちこちで見る様になったのはW杯が始まってからだな
どこが流行らせたんだろ >>876
最初はフランス戦の実況もンバッペって言ってたのにな オランダなのかネザーランズなのかダッチなのか
いや、ネダーランドが正解なのか フランス人の同僚に聞いたら、日本語で書くならエムバペって言われたけど そもそも英語読みなんて存在しないのに
英語読みではムバッペとか馬鹿じゃないの >>884
名前だからとか意味不明。
てか名前でも正確に現地発音読みしてないの多いぞ。特に長ったらしい系の名前は間違い多しそっちも気にしろや ちなみに、難波の黒ヒョウも、正しくは「ンボマ」だって話だな。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています