【映画】<日テレ「ジュラシック・ワールド」>声優問題が新たな波紋!関係者『日テレは余計なことしやがって』©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本テレビ系「金曜ロードSHOW!」で7月に放送された映画「ジュラシック・ワールド」(以下ワールド)の“日本語吹き替え騒動”が、新たな展開を見せているという。
2015年に公開された同映画は、全世界で16億ドル(約1800億円)のメガヒットを記録した。「ジュラシック・パーク」で始まるシリーズ4作目は、遺伝子操作で誕生した新種の恐竜が大暴走するという内容が大ウケし、日本でも大ヒット。劇場版の日本語吹き替えは、恐竜行動学のエキスパート・オーウェン役を玉木宏(37)、オペレーションマネジャーのクレア役を木村佳乃(41)が務めた。
ところが、だ。あまりの出来の悪さとミスマッチ感にネット上ではバッシングの雨アラレ。事態を重くみた日本テレビは、地上波で放送するにあたり、それぞれ山本耕史(40)、仲間由紀恵(37)で製作したのだった。
「今夏の大型企画として編成されたので、失敗が許されなかったんですよ。しかも『ワールド』は地上波初です。あれだけ大ヒットしたのに、わざわざ評判の悪い玉木と木村で放送したら盛り上がりに水を差しかねない。そこで山本、仲間に変更したのです。番組独自に製作するのは何と6年半ぶりのことでした」(芸能プロ関係者)
事実上の“失格”の烙印を押された玉木と木村の両事務所はカンカン。結果、日テレと険悪ムードが漂うことになった(本紙既報)。
あれから2か月――。その後どうなっているか探ってみると、新たな問題が勃発していた。
映画関係者が耳打ちする。
「『ワールド』は、シリーズ5作目となる続編『ワールド2』が来年公開されることになっています。すでに撮影は終了。さらに、実をいうと『ワールド3』も決まっているのです。ところが、製作関係者が劇場版の日本語吹き替えをどうするか頭を抱えているんですよ。玉木と木村にオファーする予定だったのに、日テレがメンツを潰したので、2人が受けにくくなってしまったからです。かといって、山本、仲間にするわけにもいかないでしょ(笑い)。『日テレは余計なことしやがって』と関係者はおかんむりですよ」
一方で、日テレと玉木、木村の所属事務所はいまだにギクシャクしているという。特に木村の事務所とはキャスティングに影響し始めているようだ。
前出の芸能プロ関係者の話。「木村と同じ事務所の杏の出演が微妙になっているそうなんです。現在、第3子を妊娠中の杏は、芸能活動を休んでいます。復帰後は、日テレのドラマ『花咲舞が黙ってない』の第3シリーズを視野に入れていましたが、今回の件で微妙になったとか…。このドラマは第1シリーズ、第2シリーズともに視聴率が2桁のヒットですからね。日テレとしてみれば、今頃後悔しているかもしれません」
もともとNHKの朝ドラ「ごちそうさん」で杏が好評を得た後、1作目に選んだのが日テレの同ドラマだった。日テレとしては事務所に借りがあるはずだった。が、目先の利益に目がくらんでしまったとしか言いようがない。
いずれにしても「ワールド2」の日本語吹き替えは待ったなし。いったい誰になるのか。来年は恐竜以外でも注目を集めそうだ。
9/18(月) 16:46配信
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170918-00000025-tospoweb-ent
写真
https://amd.c.yimg.jp/amd/20170918-00000025-tospoweb-000-5-view.jpg 余計なことって
玉木と木村が下手すぎたなら差し替えは仕方ないだろうに >>245
SUPERNATURAL 次長課長 成宮寛貴 >>247
ディズニーのキャスティングは凄いわ
俳優でも声優でも外さない ジャッキー・チェンの声を、棒読みのタレントにされたら激怒する!
それと同じだな DVD観たけど、玉木&木村はまぁまぁ良かったけどな
テレビ版を観たときに“え?”とガックシしたからな。山本が棒系だし 仲間由紀恵はね
ラピスラズリっていう当たりがあったから許してあげて 事務所は下手くそのせいで迷惑かけたんだから謝れよ
居直る権利もないわ >>39
ていうかハートマンのセリフって
地上波でよく放送できたな こんなことやってるからデーブスペクタに馬鹿にされるんや >>245
ドラマだけどスーパーナチュラルが殿堂入りだと思う
あまりの評判の悪さに途中からプロの声優にかわったけど
なんでこれが最初からできないんだと >>241
地上波初放送のやつだよな
始まる前にタモリとR2D2のコントとか長々とやったの覚えてるわ タイタニックって初見がテレビだったんだが、
まったく感動がなかったわ。すごい白けた。 >>116
昔と今は違うんだよ
時代錯誤の話をするなよ つーか実写のドラマとかもだけどオーディションで選べよ タレント使うのやめてほしいわ
声だけで演技する声優とタレント俳優は違うんだし
映画に集中したいのに下手糞な演技で観る気がなくなる ウィキでこの映画に関する項目を見てて、
劇場版では松岡茉優も吹き替えやってたんだね。
彼女の声の演技はどうだったんだろうね? こういうのでペラペラ喋る関係者ってどんな人なんだろう >>268
か、神木を育てたから…
アリエッテイの時下手くそだったのに >>39
フルメタルジャケットはずっと吹き替え出るかと言われて無理だったけどマジなら嬉しい
テレビ局独自の吹き替えの方が良いのが多い
キャットピープルのDVDなんてセーラームーンとジャックバウアーの吹き替えで台無し
トランスポーターもテレ朝版の井上和彦の方が良かった
TAXIも円盤に未収録なのに大塚明夫と関俊彦のばっかり地方でも再放送されてる
せめてトランスポーターはテレ朝版の吹き替え入れてほしい >>161
意地でも吹き替え>アニメにしたいみたいだけど
別に上手いからじゃなくて、デカイ事務所の力
というだけなんだがな。 デンジマン出身の内田直哉だって、金八先生出身の森田なんとかさんだって、仮面ライダーRX出身の小山力也だって、いまや立派な洋画吹替声優だぞ
俳優畑の人を吹替声優に起用するってのは昔から頻繁にやってることなんだし、そんなに悪いことじゃないはずなんだが・・・
・・・はずなんだが・・・ え、テレビでみた山本の吹き替えひどかったぞ
仲間は仲間の声だって印象が強すぎて
なんでこんな癖の強い声質の2人にしたのかわからん
そのまま玉木木村か、洋画の吹き替え声優にすりゃよかったのに >>224
思ったんだがAKIRA公開当時のプロモーションにも起用されてたよな?
同じワーナー配給のダンケルクのプロモーションに起用されてる岩田剛典がソフト化の時の吹替キャストに起用されたりするのかな
ワンダイのハリー辺りの役で >>254
変わった方の声優の兄貴も台詞聞き取り辛いんだよな
向こうの役者の喋りに合わせてるんだろうけど >>273
今の声優とか変な声で変な演技する奴しかいねーじゃねーか 天使にラブソングを…のウーピーゴールドバーグのテレビ版吹替を、
片岡富枝(ツヨシしっかりしなさいの母親)がやったバージョンが凄いよかったんだが、
それは商品化されないんだよなぁ… >>91
BTTFって結局ダブルユージが一番元の俳優の声に近かったという >>276
可愛かったよ
あの子役時代が可愛かったけど フルメタル・ジャケットの吹き替えは戸田奈津子版らしいよ >>270〈訂正〉
ジュラシックの字幕って戸田奈津子やぞ。 確か。 とにかく頭抱えたくなるような記事内容だな
この映画自体に興味ないからどうでもいいけど、こういうつまらない雁字搦めってよくありそうでね BD借りて吹き替えで見たけど玉木宏と木村佳乃は悪くなかったというか誰なのか気づかなかったわ
テレビは山本耕史がやばすぎた、声が高すぎて合ってない
仲間はそこまで悪くはなかった >>1
>>目先の利益に目がくらんだ
いや利益じゃないじゃん。改善を目指したんだよ。
スタジオワイプ番組量産の原因と同じような括り方してんじゃねぇよ
なんで玉木村から山本仲間に変更というよくわからん理屈になったかは置いといて、事務所との馴れ合いみたいなのやめようよ 山本と玉木は好みの問題
仲間と木村はどっちも酷い
ジュラシックワールド自体駄作なのでどうでもいいが
オリジナル版はオリエンタルラジオの2人目がチョイ役ででているが本当に酷すぎるので
総合的に日テレ版のほうがマシ
兄弟の弟が松岡だったのがなくなったがどうでもいいレベルの些事 >>245
エドワードノートンのハルクを
水嶋ヒロが吹替したけど
あれより酷い洋画吹替は見たことがない
地上波で放映してないのかもしれないけど
あれより酷い吹替なんてないレベルでひどいぞ
水嶋ヒロハルク >>292
インドミナスの説明の時の字幕とかワケワカメ過ぎて笑ったわ
絶対戸田だろうと 俳優でもいいんだけど声量があって演技ができる人使って欲しい
舞台もやってるようなベテランならそういう役者わんさかいるだろうに
一言のセリフだけで大人の事情で選ばれたとわかる人選なのが問題
脇役ならそれほど気にならないんだけど 元の玉木木村版もテレビ版とどっちもどっちってぐらいひどかった 字幕は字幕で情報量が足りないからわからないことがある
「歯が足りない!」 >>245
怪盗グルーの鶴瓶も酷かった
シュレックの浜田も こういう問題がある度に、字幕で観る人間でよかったと思うわ
吹き替えとどっちが良い・悪いじゃなくね
楽しみにしてた作品が台無しになるとか、最悪だろうな >>279
自分もほぼ同意見。
DVD独自に作った吹替えの方が糞、ってパターン、けっこう多い気がする。
マイナーな映画なので恐縮だけど「パラサイト」ってB級SF映画は、とんでもない棒読み声優のおかげで台無しになってしまってる。
TV用の吹替をそのまま収録してくれた方がどんなにありがたかったか・・・ 仲間由紀恵はホーテッドジャンクションで声優やってただろ! クリスプラットはしっくりくる声優探してほしい
ジュラシックとガーディアズは今後もあるし
声優だから合うって訳でもない 山寺が例 >>286
お前が変な深夜アニメしか見てないからそう思うんだよ LIFEの岡村隆史の謎関西弁吹替とか作品に対する冒涜かと思ったわ 今週のピクセルの柳沢慎吾も
おちゃらけすぎてたかなぁ
あれは映画も柳沢慎吾だけど WOWOWで劇場版のほう見て「ひどい吹き替えだな」と思ったけど、日テレの見たらもっと酷かった。
プロの声優でいいのに。 篠田麻里子様の吹き替えが最悪とポップで宣伝した映画は凄かった
本当に最悪なんだもの >>286
深夜アニメとかの萌えアニメ若手声優と
洋画の吹替でお馴染みの声優は違うと思うの
後者はちゃんとしてるよ… 山本耕史は若い時にアニメ版の花男で声優経験があるんだけどなぁ・・・w 地上波は吹き替え新録からの山本仲間でどん底に突き落とすツイッター芸 >>301
でもあんまり有名な俳優だとその俳優にしか思えなくて
竹中直人とか全く下手じゃないないんだけど竹中直人にしかみえなくなる >>268
全然声の演技が出来ていない素人の棒読みを「アニメ風でない
ナチュラルな演技」とか馬鹿馬鹿しい持ち上げ方をするからな。
単に客寄せパンダに芸能人を使ってるだけなのに。
俳優が実写の演技や日常生活であんな不自然でおかしな話し方を
してるかよ。 今は声優がろくなのがいないから俳優を使うとかアニメ映画の監督とか言ってたな >>315
ゴーストインザシェルの実写映画の吹き替えはアニメと同じなんだっけか
まさに英断 もうそんな吹き替えやめようぜ!
男は山ちゃん、女は戸田恵子!悪い奴は若本規夫! 山田孝之とか見てると思うのが吹き替え上手い俳優って
腹から声出せて多少クドイ演技ができる人なんじゃないかと glee見てた時は水樹奈々が全然合ってなかった
アニメには良いんだろうけど吹替は向いてない演技 >>281
まあやる気の問題だよな。俳優として声優という役をやって、さらに演じるというところまで考えれば
何を求められててどうやればいいかもそれなりに理解できて少なくとも棒読みみたいなことにはならないはず >>308
RDJ=藤原啓治がしっくりくるように
ベストな人来てほしいね、クリプラ >>276
上手かったよ
劇場用マスター=円盤マスター、だから機会あったら見てみ
>>281
森田順平上手いよなー
橋田壽賀子ドラマ常連の磯部勉辺りも タイムは吹き替えで評価落としてるけど映画自体は面白いよね 女優木村佳乃は好きなほうだけど声優はしなくていいと思う。子供といった今年のプリキュア映画もなんかまわりと比べて違和感があった。
あれだったら普通の声優さんがやってた方がよかった。
クックルンのお母さん役はまあ本人に似せてるからまだいいけど、声優は望まれてないよ。 >>326
だって今の声優ってアイドルだもんな
アイドルに演技できるわけないわ >>312
アニメの声優だけが声優だと思ってるお前が一番愚かだ
吹き替えメインで活動してる人なんていくらでもいるだろ 日テレから引き上げたところでフジにでも押すのかね
TBS日曜とか火曜ならまだしも >>319
そう。洋画の吹き替え声優は実力あるけど深夜アニメ声優は使い物にならないクズ。 ミニオンの鶴瓶はあってる
上手いか下手かは判らんw 事務所が報復とかやってるから
テレビがどんどんつまらなくなるんだよ >>281
その辺は宣伝の為にタレントを起用したわけじゃないからなあ
今のタレント吹き替えは宣伝ありきなんだわ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています