ストリート・オブ・ファイヤーでは任侠映画っぽさを出すべく主人公の台詞を
てやんでいべらんめえ口調で訳しましたと雑誌スクリーンで語ってました。
(´・ω・`)
「ルーク、理力を使え」これフォースのこと。
日本人は誰ひとり憶えてないだろう。
ロードオブザリングが酷すぎてびっくりしてたら二作目から原作翻訳者監修ついてて草だった
女ターミネーター には10億個も武器があるんだっけ?
0594スミロドン(SB-Android) [ニダ]2022/07/05(火) 19:16:54.13ID:MvDLxb7u0
>>583は最近の自動翻訳の精度を知らないロートル 0595メインクーン(兵庫県) [JP]2022/07/05(火) 19:23:42.80ID:7Ihv0qIC0
36歳から英語勉強して通訳やるってすごいわ インターネットなかったし
0596マーゲイ(静岡県) [RO]2022/07/05(火) 19:24:59.29ID:aDPeUK5k0
>>589
覚えてるよ
理力と共にあらんことを、は岡枝慎二氏 0597アムールヤマネコ(埼玉県) [CA]2022/07/05(火) 19:30:25.66ID:R/8gBjN20
○○を?
0599サーバル(やわらか銀行) [FI]2022/07/05(火) 19:33:55.96ID:7d4Pg+Y50
そりゃそうだろう86だし
もう若者に任せておけばいいのでは
0602エジプシャン・マウ(神奈川県) [US]2022/07/05(火) 19:52:31.46ID:cKUbdFeG0
>>587
ストリート・オブ・ファイヤーは誕生日プレゼントにDVDを贈ってもらったレベルで大好きでいま観返しているんだけど、
汚い言葉を使っているのはむしろレイヴン(ウィレム・デフォー)とか警官達じゃないかと。でも何かWikipediaを読んでも戸田さんの名前が書いてないの不思議。 0603イリオモテヤマネコ(京都府) [GB]2022/07/05(火) 19:56:28.21ID:k225sMz+0
>>589
小学生の頃に理力ってなぁに?って母親に聞いたことを覚えてるわ。
超能力みたいなもの、と返事されてオカルトかよとちょっとSFから離れた感じがしてがっかりしたことをうっすら覚えている。 まあフォースを理力と訳すのは嫌いではない
電光剣は素直にダサいけど
0606ウンピョウ(神奈川県) [US]2022/07/05(火) 20:35:11.90ID:LfjfAnQX0
>>605
「電光剣」とか知ったかぶっておいて間違えるほうがダサいぞ 0611ヒマラヤン(東京都) [US]2022/07/05(火) 22:22:32.72ID:VztuVoZT0
シャアの奥さん(アンパンマン)と勘違いした
0612バーマン(SB-Android) [US]2022/07/05(火) 22:25:02.54ID:CKOC8mwf0
>>608
奈津子のあの字幕を読んで画に集中できるのか凄いな 0614ヨーロッパヤマネコ(静岡県) [US]2022/07/05(火) 23:07:36.04ID:JPB2pjmY0
目も頭も悪くてスマホ使えないんだねおじいちゃん
0617黒トラ(SB-iPhone) [IN]2022/07/06(水) 06:27:24.14ID:aSWZjDj80
状況を終了するのか
0618マンチカン(茸) [US]2022/07/06(水) 06:45:13.21ID:grUgvAHJ0
まだ使える!
もっと有能な代わりはいくらでもいるから家でじっとしててください調子に乗るな
0624ロシアンブルー(茸) [ニダ]2022/07/06(水) 13:57:13.75ID:a07FsB4T0
大変迷惑なことに通訳は辞めるが翻訳は続けるそうだぞ
0631アメリカンカール(日本のどこかに) [BR]2022/07/06(水) 22:53:26.32ID:5zM71EjJ0
トップガンの最後ルースターが「父の代理です」って言ったけどあれ誤訳だと思う
自信はないけど「父がやった事です」って言ったんだと思う