外人「これはこれはご丁寧にどうも」

外人「心の底から感謝しております」

外人「このご恩は一生忘れません」

外人「上位に行くほど長くなり、英語で訳すとくそ長くなる 英語だとこんなの全部Thank youの一言だぜ?」

外人「下位にいくと ありがとう すまん わるいな どうも …わるい!? 英語だとbadだぜ?」

外人「カナダの友人が日本人からプレゼントもらったから日本人にお礼言ったんだ「bad!!」←!? これお礼になるの!?」

外人「日本語の敬語の下位には ありがとう すまん わるいな などのさらに下もある サンキュー ←ワッツ!? 何で最後が英語なんだよ!」

外人「わるいな よりもサンキューが下なんだぜ!?ワッツ!?」

何も言い返せなかったわ…