英語、子音「t」の発音が若者の間で変化 Buttonは バトゥン ではなく バゥン 破裂音から飲み込む音に
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語の「t」の発音が若者の間で変化しているという報告、いったいどのように変わっているのか?
中学や高校の英語の授業で、日本とはまったく違う英語の発音にうまくなじめなかった人もいるはず。
そんな英語の発音について、「ここ15年で、アメリカ英語の発音が変化しつつある」と、ネバダ大学リノ校の
元講師で英語文法の専門家として知られるGrammer Girlことミニョン・フォガティ氏が解説しています。
Have You Noticed People Not Pronouncing Their T's? | Grammar Girl
https://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/pronouncing-T
Butter(バター)、Kitten(子猫)、Water(水)などのように、英語では「t」の子音が頻繁に登場します。
英語における「t」子音の一般的な発音は日本語の「タチツテト」と同じで、音声学的には「無声歯茎破裂音」に
分類されます。具体的には、舌の先と歯茎をくっつけて、声帯を振動させることなく空気を通過させながら
一気に舌を離すことで生じる音が、英語における「t」子音となります。
Pronounce t sound ? Pronuncian: American English Pronunciation
https://pronuncian.com/pronounce-t-sound
また、アメリカ英語では歯茎の比較的後側に舌をくっつけて「t」子音を発音することが多く、例えば「Water」が
「ウォーター」ではなく「ウォーラー」、「Button」が「ボタン」ではなく「ボラン」と発音されるように、語中の「t」子音が
「歯茎はじき音」に分類される音へ変化することがよくあります。
しかし、フォガティ氏は、ここ10年にわたって「t」子音の発音が、無声歯茎破裂音や歯茎はじき音ではなく、
喉の奥にある声帯をぐっと閉めて空気の流れを止めて突然開いた時に出る「声門閉鎖音」に変化しつつあると
指摘しており、この現象を「声門化」と呼んでいます。
以下のムービーの50秒辺りで、声門閉鎖音を使って英語の「Button」を発音するところを聞くことが可能。
本来「t」子音を発音すべきところで、少し息を飲み込むような感じで発音していることがわかります。
フォガティ氏によれば、Butter(バター)やImportant(重要)といった単語を声門閉鎖音を使って発音している例が、
アメリカ北東部にあるオハイオ州で確認されているそうです。
https://www.youtube.com/watch?time_continue=50&v=Nl-MflTm-Mo
(略)
フォガティ氏は「なぜ『t』子音の声門化が若者の間で広まっているのか、その原因はわかりません」と述べ、
「地域全体、さらには国全体の標準的な発音は、数え切れないほどの要因に影響を受けて、徐々に変化します。
一部の人には耳障りな発音でも、いつの日か私たち全員がそのように発音するかもしれません」と述べました。
なお、英語だけではなく日本語の発音も時代によって少しずつ変化しているようで、「東京出身者において
母音の発音が世代ごとに変化している」という研究や、「若い世代でサ行の発音が変化している」という指摘などがあります。
https://gigazine.net/news/20200516-english-pronounce-t/ 最近の外人は無声音を話せない人が増えてて、一言で言うとフェフ姉さんみたいな滑舌の外国人が増えてる。 尻をぐっと閉めて空気の流れを止めて突然開いた時に出る「肛門閉鎖音」に変化しつつあると
指摘しており、この現象を「肛門化」と呼んでいます。 どの国でも珍しい事じゃないだろ
若い奴らが新しい言語を作っていく 母音に囲まれたtはrになるって覚えたのに!
好きなミュージシャンにoz鈍り笑われたからアメリカ英語勉強したけど発音も意味もいまいちわからん 肛門括約筋をぐっと締めてガスの流れを止めて
突然開いたときに出る「肛門閉鎖音」に変化しつつあると指摘しており
この現象を「菊門化」と呼んでいます 日本語だって変化してるんだから当然だろ
でも今まで覚えた英語が通じなかったりレガシーと言われるのは困る 帰国子女なんだが日本の高校の頃にふざけた発音するなってキレられたわ
老害ババア教師に 言葉は生き物だからな
日本語だってどんどん変わっていってるもの 人口の過密化に因る発声の弱勢化だなフランス語とか通り越してアラビア語化したりして 昔からじゃねぇの?
以前から written とか「リットン」とか言わず「リッ ン」って喉の奥で音止めてるじゃん ネイティブはbuttonのtを全然発音しないなーと思ってたけどこれ最近の話なのかよ。 アクセントが弱いところの音が消えていってんだろうな
tomatoはォメェィォとかになるんじゃなかろうか どっちかというと「ラ行」じゃないかな
buttonはバラン ブラジルでは語頭のRがハ行になってるし楽な方に流れるんだろうな
日本語のハ行も室町時代頃はファ行で奈良時代頃はパ行だったらしいし >>23
意識高い系が不必要に横文字使いたがるだろ
あれと似たようなもんだろ コックニーアクセントと同じだね
bottle of waterは ボッォゥ オブ ウォッア になるらしい 昔からそんなじゃなかった?
英語っぽくしゃべるときはそんな発音にしてたけど プリンは本来はプディングなんだけど発音的には正しかった ディープパープルはスモークオンザウォーターってはっきり言うけどローリングストーンズはウインターをウイノーって言ってた
イギリス人同士ですらこれなんだから米国なんか行ったら別物でもおかしくない 発音しないのに綴りが長いってのはフランス語に言え
たぶん昔は発音してた名残りなんだろ >>68
昔からだよ
importantとかManhattanと同じ発音 International イナーナシュノー
Literature リラーチャー
って聞こえる ばっ ぅんって感じで動画は聞こえるけど喉しんどくねーか >>58
タ行発音がラ行発音になって更にそこから変わりつつあるというお話でそ? そういやスーパー銭湯で外国人にオー!リルリルピナス!って言われたことがあったな 舌無い人とか言語障害の人に合わせてる内に変わったんじゃね アメリカ英語を習うよりイギリス英語の習った方がビジネスでは有利
フィリピン英語はお気の毒としか言いようが無い 15年くらい前にイギリス系の英会話教室に行ってたんだが
土曜日をサラデーっ発音したら、外国人(非英語圏)の彼氏持ちの女から
サラデーって(笑)って小馬鹿にされたな。
今ならサアデーでもイケるんだな >>101
インド英語が全く聞き取れない俺
あれはイギリス英語じゃない気がする ダニエルラドクリフがNice to meet youをナイストゥミーユーって発音するんだけど
あれイギリスの訛りなの? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています