日本人「I'm fine, thank you. And you?」 アメリカ人「それマジでダサいからやめろ」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本人がやってしまう「ダサいあいさつ」
英語がなかなかできないのは、頭の中でいちいち日本語から英語に訳していたことが原因の1つでした。このプロセスを通すと、
会話のタイミングがずれてしまって自然に話せません。この過ちを犯してしまうのは日本人に限ったことではなく、
ほかの国の留学生たちも同じでした。
こうした事情をよく理解しているプレップスクールの英語の先生は「外国語を話すときにいちばんやってはいけないのは、頭の中で訳すことだ」
といつも留学生にアドバイスしていました。
「英語で考えて、英語で発信する」
これが上達のコツであり、そこを意識して、僕は普段から可能な限り英語で考えるように習慣を変えていったのです。
普段の生活では、チームメートという会話の相手がいたので、英語の学習環境は抜群によかったと言っていいでしょう。
チームメートとの会話で最初に覚えたのは、若いだけあってどうしてもスラング(俗語)が多くなりがちでした。
実際にアメリカに来てみると、スラングは下品なものからウィットにとんだものまでさまざまな形式で使われており、驚くことがよくあります。
また、あいさつに使われるフレーズも実に独特で、最初はよく戸惑ったものです。
アメリカ生活が始まった直後、僕は中学校の英語の授業で習ったとおりのあいさつをしていました。先生たちに「How are you?」と聞かれれば、
「I'm fine, thank you. And you?」と返していたのです。これが日本で習ったあいさつの基本でした。
ところが、バスケットボール部のチームメートとつき合うようになると、すぐにあいさつの仕方を“矯正”されてしまいます。
「雄太、いいか。あのあいさつだけは絶対にやめておけ」
なんといきなりの全否定。
彼らは、「How are you?」と聞かれたら、「Good. You?」だけにしろと言うのです。
「こっちのほうがクールだろ。『I'm fine, thank you. And you?』はマジでダサいから、あれだけはやめろ。わかったな?」
こんなふうに、念を押されるほどでした。
全文
https://toyokeizai.net/articles/-/306593 英語は世界で通じると思ってるアメリカ人の奢りが出てるな
外人がどんな日本語使おうが意味がわかれば日本語上手ですねと思うだろ 英語初心者丸出しでかっこよさを装っても逆に恥ずかしくないか オリンピック近いんだから、キョロキョロしてるインバウンド外国人捕まえて練習しまくれ。 >>153
you are the saitama seriously てか自分が受けてた教育が今もなされていると思ってるやつ多すぎ 真面目な話しかなり英語の研究してきたが
だいたいwhat the fuckって言ってれば大丈夫 でもHow are you?って聞かれたら体調悪くてもFinって答えるのが常識なんやろ
わざわざ体調悪いなんて言わない ye-s
fa-ine
go-od
up to you
これでことたりる >>122
むしろ、上手いですねというからな。
聞きようによっては、馬鹿にしていると
曲解するやつもいるかもしれないが。 >35
カーニハンとリッチーのおかげで
それは世界共通だろう fine! you? これだけでええから
日本語でも単語で答えるやろなんでもかんでも文にするな fuck
shit
bitch
nigger
これだけでアメリカ人とコミュケーションは取れるとアメリカ人のバッチャがいってた。 まあでも日本人が悪いんじゃなくて、アメリカ人も相当なもんだぞ。
世界ではcmとかmが使われてるのにインチとか使うし、キロもマイルとか使うし。
他の国の人たちもアメリカ人はSelfishだよなって言ってるから。
あと日本人はちょっと指摘されたからって本気で悩みすぎ。他の外人とか英語を習っても文法とかめちゃくちゃだけど楽しそうに話してるよ。
1みたいに挨拶のこと言われただけで、そもそもこんな議論することもない。 「コフィ」や「カフェ」では通じない。 「コーヒー」でオッケー 崩すことは重要だけど教育だから基本を教えてるだけでしょ。 how are you doing ?
fuckin shit !
これが正解 >>172
本気にするやつ出てくるだろ笑
それらは公共の場で言ってはいけないと教えられるワードだぞ。 >>25
イギリスではこんな感じで普通だろ
俺: Alright >>25! Fancy meeting you here! How are you?
>>25: Oh hiya! Not bad, not bad. You? 一方、犯罪率が日本人の5倍の某民族は
「アルロビュー」が正しいと自慢しながらアメリカに見捨てられていた こんにちはご機嫌いかが→うっす今日もタルいっすね、に変わる感じか 日本英語って変に形式張ってるよな
口語で慣らしてからじゃないと駄目だわ >>166
すげえな
日本の「りょ」とか「おけ」とか「うす」みたいなもんか ここで「本場では〜」とかいきってる連中も所詮「本場の英語を使わないといけない」と思ってるカスだな
間違ってようがダサかろうが話すことが大事なんだよ >Good, You?
和訳「 良い、あんた?」
何じゃそりゃ >>180
でもfuckまたはfuckingはfuck is a fucking word that can fucking be in any fucking place of a fucking sentence and makes fucking senseと言う一文があるぐらいにはよく使われるぞ >>1
話しが繋がっていない
英語で考えること=I’m fine 〜がダサいに繋がっていない
英語が話せても日本語が満足に扱えない奴の情報発信に意味はない そもそも日本語にすると調子はどうだい?みたいな感じだろ
言われたらウザイからfuckでいいんだよassholeでもいい 俺アメリカ英語使ってるけど、多分イギリス人からみたら逆におかしいと思われてるかも。
アメリカ英語は芸人のトーク、イギリスはアナウンサーのトークみたいなもん。 >>188
会話での失敗を恐れるから
なかなかうまくいかない。
単語の羅列とか平気な外国人とくらべるとな。 なんかゴソゴソしてたから、
「what's up?」って言ったら、
株が上がったって言われた。
僕は何て言えば良かったのだろうか? >>164 俺は相手が何言ってるか分からない時はreallyだけで無理矢理乗り切ってる 日本で英語でしゃべられても日本語で返せばいい
普通外国人が日本にきたら日本語使うのが常識
アメリカ行って日本語で話しかけるのはおかしいのと同じ 言葉なんざ通じりゃいいんだよ
>>16みたいにクソ大袈裟に古い言い回しだって言う奴必ず湧くけど
30年前の洋画でも普通に出てくる話し方だからせいぜいオッサン臭い喋りの日本人だなくらいにしか思われねえよ
その場に合わせた言い回しなんて完全に英語に慣れ親しんでからでいい I understand, thank you. And you? >>192
日本人は目で感情を表現する文化だからこういう顔文字で(*^-^*)
アメリカとかは口で感情を表現するからこんな顔文字XD
って昔聞いたな 英語圏の人が日本にしばらくいると
丁寧な英語になって帰って行くらしいね。 鉄汚多は新幹線の車内英語アナウンスだけは完璧に喋れる >>188
英語はパズルゲームだから考えてしまうんだな
単語をどの位置に置くかって
日本語は助詞さえあってれば順番変えても意味は変わらんし 日本人に英語は無理だよ
英語と日本語は違いすぎるから 洋書読めるとかニュース聞けるとか
そこまでいくのに1万時間以上は勉強しなきゃいけない 諦めたほうがいいよ >>193
調子どう?に
いいよ。お前は?なんだからむしろわかりやすいだろ >>16
習った英語ってそんな感じなのか
オスとかおはこんばんちはとか教えられるよりは良いが 外人「How are you?」
「ヤサイマシマーシー」
外人「bravo!」 外人とメールすると初っ端から必ず下の名前で送ってくるんだが
奴らの距離感が謎 たとえば、日本で外人がクソ丁寧な日本語で話しかけてきても、ダサいとは思わないけどな 自己紹介の
マイネームイズ
もアメリカ人はほとんど言わないらしいな
アイム〜と言うらしい >>62
先生がハウアーユー言ったら中一おまえらもっと実用的な返しできんの? 同じ団地に住む外国人に同じ挨拶をされ
その時は気分が良くなかったので「not fine.」と返したら大喜びしていた im fuck, suck you. and you? >>1
寧ろリアリティのある会話したいから
goodではなく、可もなく不可もない「ボチボチですわ」
と返事したいんやけどそれは英語では何て言うんや? >>218
チャケオ「ヘローナンシー」
ナンシー「オーユアチャケーオー」
武夫中学生のくせに声野太いオッサンなんだよなw というか言語って使わないと忘れるらしいな
じゃあ英語やるんだったら一生やり続けなきゃいけないってことか Don't talk to me. gtfo of here or kys. >>235
そーそー
ノットそーばっど
ぐらいかな? >>237
東京住んだら山形弁忘れるだろ?そういうもんや >>237
日本人ですら
移民して溶け込んだら
日本語を忘れるようだしね。 >>175
学校で習ってた頃の「コーヒーは通じない」ってのはなんだったんだろうな join usと言えばjoin usと言う
you shitと言えばyou shitと言う
kodamaでしょうか no 誰でも これ相手にも聞くのがマナーなの?
Goodだけじゃダメ? なんか英語のって恥ずかしい何とかって多いな
相手も人間なんだから外人が間違ってたって気にせんだろ 見栄えの悪い東洋人がざっくばらん英語を初対面で使ったら教養の無い人だなと馬鹿にされちゃうよ 儀式
I am taro.
hello world. ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています