英語の発音が良いと馬鹿にされる風潮 なぜ嘲笑されるのか
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語の発音が良いと馬鹿にされる風潮「マジで悪習」 帰国子女の中には「いじめられないよう『日本人発音』を覚えた」人も
日本では、英語の発音が良いことは笑いの的になる。バラエティ番組では、横文字を流暢に話す出演者に「発音良すぎるだろ!」とツッコミが入り、
笑いが起きるシーンを目にすることもある。
ただ、発音の良さは本来評価されるべきことであり、笑われるのは変な話だ。12月上旬にはてな匿名ダイアリーに「英語の授業で発音が良いと
ネタにされる風潮」を投稿した人も、発音の良い人を嘲笑する雰囲気に呆れている。(文:石川祐介)
「ちゃんとやってる人、努力してる人を馬鹿にする風潮ってたしかにあるよね」
投稿者は、子供の頃から英語を習ってネイティブに近い発音が出来る人も、笑われるのが嫌で「学校では『ほどほど』の発音に抑えていた人は
少なくないはずだ」と指摘する。
「大人になるとさすがに発音の良い人が揶揄されることは無くなるものの発音の悪い英語が是とされる状況は同じ。多少の変化はあるだろうけど
今昔変わらない問題。日本の限界を感じる」
と、英語の発音の良さを面白がる日本の現状を批判した。
コメントには、日本人が英語の発音の良い人を馬鹿にする理由について「村社会だから」という仮説や、
「基本的に日本人ってインテリが嫌いだと思う」
「自分と同じ位だと思っている相手が自分より優れている側面があって嫉んでるだけなんだけど、素直に羨ましいと言えないから集団で笑いにする」
という意見が寄せられた。投稿者と同様、この風潮に問題を感じている人は多く、「マジで悪習だよな」「ちゃんとやってる人、努力してる人を
馬鹿にする風潮ってたしかにあるよね」と、同意する人も少なくない。英語圏の子どもたちに発音を教育する際に使われる教育法「フォニックス」を
日本でも導入してはどうか、という声もあった。
全文
http://news.livedoor.com/article/detail/15713766/ 英語が公用語()なんて風潮があるから使ってるだけで腹の底では哂ってるんだよ。 本当に発音が良ければ馬鹿になんかされない
下手なくせに変な所で巻舌とか使うと笑われる いやいや、ジャップが英語喋ってると白人コンプにしか見えなくて滑稽なんだよ >>589
痛い大学生の定番やろ。
語学やってる学生「真面目に真似にしてんのに変な発音だと笑われた」
美大生が「先生が自由な絵を書かせてくれなかった」 ウィンターインウィザーディングワールドオブハリーポッター
← もういっそ和訳して言えよ。ベタベタのカタカナ英語がキモい よくテレビで芸能人が格好つけて英語喋ってるけど漏れなく意識高い系なんだよ
英語ペラペーラ=意識高い系
これが事実 その視点から見るとベンキーやウン●瑛士の方が自然で好感もてるよね。
扱きだのローラだのほんと上っ面よく見せたいばっかりの英語版って感じでウンザリ。 まあ、甲高い声でハイテンションだから滑稽なんだよな。
本場の英語圏の人間は低い声で落ち着いて喋るだろ?
あれ、甲高い声はバカに感じるらしいよ。 ネイティブに教わる機会が劇的に増えてる昨今じゃそう言う風潮も
無くなるんだろうな。そしてそう言う機会を小さな頃に作ってもらえる
教育に関心があって経済力がある家庭に生まれた奴じゃなけりゃ
人生ゲームの参加チケットも与えられなくなる。 ホッチキス
ホチキス
ホチキース
・・・わからんかな。こう、カチカチしてとめるやつ
オゥ ステイプラー 641 名無しさん@お腹いっぱい。 (ドコグロ MMf7-mDgU [118.109.188.127])[sage] 2018/11/07(水) 16:54:32.97 ID:ocQ5Z4CWM
>>638
本当だ、ネプにガストちゃんいるw
パーティーキャラかどうか知らんが使う奴いるのかこれ
ネプは買う価値無いけどアトリエは買う価値あるシリーズ(ネルケ除く)だからプレイヤー層含めて差別化出来てると思うんだが
アトリエ買っててもネプ買ってる奴見た事無いし >>573
ドラえもんポケモン問題というのは、外国人の
一部に、ドラエモンのモンとポケモンのモンを
同じようにみなす風潮のことである。
ドラえもんは石川五右衛門や大久保彦左衛門
と同じようにドラ(ねこ)+えもん(衛門=門を守る人)
であって、ポケ(っと)+モン(すたー)とは別物である。
日本人の一部にはドラえもんをドラエモンなど
不正確な表記しか出来ないものもいて
これは由々しき問題と岩ざるを得ない。 上手かったら称賛されるけど自信満々で中途半端じゃそら失笑ですわ >>610
それも和製英語でガーッって何なんだよって話だよな
GodにしろGoshにしろ最後まできちんと発声しないと 「こないだムックッドーノォでダボォゥブォーグァー食べてさぁww」
「ウケるwww」
「店員さんがテイボォにカッフィこぼしやがってwww」
「ウッケールゥwww」
「ティクアウツつってんのにテーリヤーキーブォーグァーも持ってくるしさーwwww」 あ、そっか、ドラえもんはベビーシッターロボットだったつけ。 トランプがどこかの中学教師で あんな感じでテキスト読んだら みんな大爆笑だよ >>616
そうでなくても俺の人生は確実に終末期に近づいてるよ。
そもそも俺なんてネイティブと会話したのは大学入ってからだし、それが
当たり前の時代だった。伊藤和夫とか一生懸命読んでさ。 >>451
そのレスでなんとなくわかった
日本語の中に英語を「単語だけ」放り込んじゃうから
英単語が日本語化しちゃうんだ >>492
「ヘンボゴ」も「コピ」も
日本語化したべったりした言い方で
脳内再生して面白がってるんだと思う >>52
「出てけ!」ってかw
「高輪ゲロウェイ」の方が近いのでは……「飲み屋街」みたいだけど >>552
「ローマ字」って、元々アメリカ人が日本語の文字から
「音を探って」記録するために考案されたものだと思う
言ってみれば、日本人が英語にフリガナを振るようなものかと
やり方次第だと思うけど、今のローマ字は不完全じゃないかな
ちなみに、現在もそういう需要はあるようで
日本語の単語にアルファベットで読み方を記した辞書があるけど
日本人が目にする「ローマ字表記」とは似ても似つかないものになってる >>580
ボビー・オロゴンは日本語上手いと思う
あの人の日本語が面白いのは
その表現が「くだけ過ぎ」てるからでは 朝鮮語は単語単位じゃなくて言語の語感そのものバカにされげるって気付けw
コピとかピパ(FIFA)とかなw >>627でもタガログ語やインドネシア語もfが無くてpになる、短母音になるとか大体同じ感じになってるんだけどそっちは馬鹿にされないんだよな
コピ・ルアクのコピはcoffeeが語源で韓国語と同じだ(カタカナで表せない微妙な違いはあるけど) >>618
5chも既に
ネイティブの英語に触れることができて
当然って思う世代が増えてるんだろうね
そういう環境に無かった人がどういうハンデを
負ってたかとかもう過去の話なのかなあ >>630
若いんだなあ
オッサンが昔語りしても意味ないけど
自分の家にビデオデッキが入ったのは高校生になってからだよ
幼いときから洋画で英語を勉強できるってのは既に恵まれた環境にいるんだよ 最近の新幹線の英語のアナウンス
車掌がやってるけどあれやめませんか
JRさん 漢字を国際文字にしようぜ
アルファベットとかいう記号はもううんざり 漢字平仮名片仮名以外の文字が記号すぎてゲンナリするよな
東洋人が知能指数が高いのに納得
なお朝鮮 馬鹿にしてるんじゃなくて、巧すぎて笑いが出るって感じ
まぁ、笑われた方は馬鹿にされてるって感じるんだろうな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています