よく発音が間違えられているものってある? 俺「デビルマン」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
第31回東京国際映画祭の特集企画「アニメーション監督 湯浅政明の世界」で10月26日、
永井豪氏の傑作漫画「デビルマン」を湯浅政明監督がアニメ化した「DEVILMAN crybaby」の
オールナイト上映会が開催。湯浅監督と音楽を担当した牛尾憲輔が、上映前にトークショーを行った。
https://anime.eiga.com/news/column/tiff2018_news/107356/ >>1
チビデブ田中のクソスレ
小遣い稼ぎのアンケスレ
コツコツ真面目に働けよコーションラベル でぼーめーんでぼーめん(こーりん)
でぼーめーん(らーにまーへーいぇー) こんにちは、トンボ鉛筆の佐藤です。改めて地震の方は大丈夫でしたか?
このメールを配信した中には、被災されている方が多数いると思います。
直接的な力にはなれないですが、私自身、都内から自宅のある埼玉まで徒歩で8時間かけて帰宅して、実際の東北の方に比べる程のものではないですが被災の怖さを感じました。
さて、先日は咄嗟のメールだったので、返信しなくても大丈夫ですからね。
会社は大丈夫です。揺れは大きかったですが、今のところ大きな事故・怪我の連絡は入っていないです。
本当は週明けに全員に送ろうと思っていたメールです。
こんなことくらいしか出来ませんが、履歴書とESをお送りします。
ただ、非常に厳しい条件をつけさせていただきます。
その条件とは1点だけです。
書類選考を希望される方は、添付の専用履歴書とエントリーシートをご確認いただき、
3月15日(火)消印有効でその2枚をセットにし、下記までご郵送ください。
直前に説明会へ予約が出来た場合は、ひとまず書類持参でお越しください。
会場で通り一遍等の説明・指示はします。
その指示が難しい場合は・・・その先は言う必要ないですよね。
自分で考えてみてください。
皆様にも言いたいこと、不満があるのは重々承知していました。
全部ではありませんが、私も様々な心の奥にある声を見て・聞いています。 デビルマンの発音て
デビルマン?
それともデビルマン? >>13
「できるもん」辺りじゃないかな
はっきり発音できないとわからん 死んだオヤジがずっと「サザ↑エさん」と呼んでたがなんだったんだあれ 漫画のナウシカ読んでたときは脳内で「ナウシカ」だったけど
映画化されて「ナウシカ」だったときはビックリした >>25
ゲイブリエルという表記もしばしば見かける →→↑→→
か
↑→→→→
かの違いか?
当然デビルマン!のほうだろ 昔村上春樹がエッセイで「NASAをナサと読むはUSAもウサと読むべき」と煽っていた >>1
デビルマンのエンディングでデビルマンが座っているのは東京タワーではなくただの赤い鉄骨
東京タワーだと思っている人は割と多い
3ヵ月前までは自分もその一人でしたw デビルイヤーは地獄耳って、意味が違うんだが、誰が考えたの? ウォーター→ワダー
キリスト→クライスト
ヴァギナ→ヴャジャイナ >>51
俺は水戸黄門が便宜上よく言う
「ちりめん問屋の隠居にございます」
ってのはてっきりちりめんじゃこ屋さんのことだとばっかり思ってたわ 南海トラフ地震のトラフだけど、英語だとトローフ
綴りが笑う意味のラフみたいだからトラフって呼んだバカがいてそれが定着しちゃったんだろう 何でデビルウーマンじゃなくてデビルマンレディーなの? キャメラメン
サラリーメン
ウルトラメン
スゥウパメン
エックスマン 四国に無いから知らなかったが、「ビッグカメラ」だとばかり思ってた。
本当は「ビックカメラ」だとか。 映画BLAMEのサナカンの発音だけは絶対にありえんわあれ アニメでは本人がゾルドバに
デビルマンだよ!
と言っていたな
だからそのイントネーションが正しい わいがwhatを使うと外人さんにはfuckに聞こえるみたい
会議でも頑張ってるんだが、頑張ってfuckって言ってるように聞こえるらしい… 昔の銀英伝は「帝国」の頭にアクセントがあって違和感があったが、調べたら正しかった
リメイクは平坦になってた 2外で中国語やってました〜って奴の中国語の単語がまったくなに言ってるかわからない >>52
ものすごい遠くまで聞こえるならそれはそれで地獄耳では? >>70
こんなに似てる人を
ほっとけないだけ
今日もどこかで小野みゆき
今日もどこかで 小野みゆき >>60
越後の縮緬問屋の隠居じゃないって訛りやイントネーションで絶対バレるよね そういや
よしなに、なの?
↑→→→
よしなに
→→↑→、なの? 綾↗野↗剛→
正しくは
綾↗野↘剛↗
じゃないの? 32年の時を超え、ノートラップランニングボレー⤵︎ 隼シュートだと知った。 >>92
越後→イチゴ
エレベーター→イリビーター >>7
意味とかどうでもいいから「エタリオー」的な呼び方してほしいよな >>42
UFOはもっと中途半端だな。
ユーフォーって何よw
ユーエフオーかウフォのどっちかだろ。 >>97
綾野剛は船とか列車のイントネーションになる >>42
NASAけないUSAんくさい
いうてみただけ デビルマンの発音と同じ発音は
忍者キャプターの歌の中で言う「マグネマン」 日本語吹き替え洋画でどう見てもナイスガイなヤツが「姉さん」呼ばわりされてたから、アッチ系なのかと思って見てたら「ネイサン」という役名だったことがある >>7
うまい棒の発音でいいだろ。実況がおかしいだけ。 >>131
実際スタンドのアクセントは正解があるのか
自分は電気"スタンド"のアクセントで読んでたが エクセルを
エク↑セル↓ って発音したら(例えると銭湯)
エ→ク→セ→ル→ だろ(例えると先頭)って言われたけど
正しいのは前者だよね?
後者だとペッパー君が喋ってるみたいじゃん デビルカッターと命名した以上、岩を砕くんじゃなくて
スパッと切り裂くくらいの切れ味が必要じゃね? 641 名無しさん@お腹いっぱい。 (ドコグロ MMf7-mDgU [118.109.188.127])[sage] 2018/11/07(水) 16:54:32.97 ID:ocQ5Z4CWM
>>638
本当だ、ネプにガストちゃんいるw
パーティーキャラかどうか知らんが使う奴いるのかこれ
ネプは買う価値無いけどアトリエは買う価値あるシリーズ(ネルケ除く)だからプレイヤー層含めて差別化出来てると思うんだが
アトリエ買っててもネプ買ってる奴見た事無いし >>10
デーモンってメールを配達してくれる奴だろ。 新宿古着屋ワタナベマンダイバクショウ
いや発音すらしねーよそんな汚物用語ダイバクショウ 関西行ったら まくぅどぉ
∩___∩
| ノ ヽ 関東だったら まぁっく!
/ > ● |
| ( _●_) ミ
彡、 |∪| )
/ ヽノ // しかし 神奈川は どなぁーるど
ヽ| /
| / 決めました! 金かけてあんな映画撮るとか邦画界ってアホとバカとセンスねえのしかいないんだな >>52
デビルアローは超音波
デビルウイングは空を飛び
デビルビームは熱光線
あの歌は機能を言ってるの
なんでデビルイヤーだけ訳だと思ったのか? >>110
でも、エイエイオウを、ハイセイコーみたいなイントネーションで言われたら、は?てなるだろ
つまりそういうことだよ >>152
Wordもそうだけど
カタカナのアプリケーション名は平盤イントネーションにするのが通
Power Pointも、Media Playerも、Outlookも、ペッパー君みたいに平盤イントネーションで呼ぶべき >>159
金沢文子はカ↑ナブン↓
虫はカナブン→ 新しいデビルマン一度も見てないけど
どうせOVA超えは無理なんだろ? ああそういう事か
福島に行って驚いた「遠藤さん」が「→↑さん」だった >>32
♪コメリホームセンタ〜♪
と歌で発音してるのに感じで書くと
米里
どっちだよといつも思うわ >>22
関西人だからか、アニメ版ドラゴンボールのピッコロに驚いた。 >>70
デビルタカ「デビルカッター!」
飯島愛「カッターがえし!」カキーン
タカ&みゆき「ぬおお〜っ」 関西人に「こっちだとマクドって言うんでしょ?」って言ったら
「マクド↓ちゃう、マクド↑や!」って発音の方指摘されたのには笑った >>173
通じゃねーよ
平らに何でも発音するのはバカ女子高生と北関東の田舎もんだけだわ アニメ「オーバーロード」の
「アイテム」の発音がすげー気になった 飛天御剣流でみんなフラットに言ってたけど志々雄だけ我構わずヒにストレスを置いてたな。
ボルテックもルビンスキーはフラットに言ってたけど、女がボにストレスを置いたら
それに合わせてたな。 >>179
関西だとにこにこぷんのピッコロと同じなのかな? 船橋駅の男声アナウンスのイントネーションが気になる 映画 デビルマン
あらすじ
「あー、俺、デーモンになっちゃたよー(棒読み)」
「デーモンじゃないよ。デビルマンだよ(棒読み)」
「ほぁーーーーーーーん」(「棒読み」)
「ハッピーバースデー、デビルマン!(棒読み)」 >>136
スタンド使い
のスタンドの方が俺はしっくり来るんだけど「そばに立つもの」の意味でスタンドなら多分そっちが正しい 富良野
道民以外の人のイントネーションを聴くといずいわ。 イントネーションの問題ではないんやけど英語のfartherをファザーファザー言う奴が多すぎてムカつく あ、fatherの間違いな
なんで日本語で打ってこっちが出てくんだよ ジョジョ2部のワムウを
ワ↑ムウみたいに言ってた同級生いて違和感あったな 馬名のイントネーションだとレイデオロとか古い所でエルカーサリバー
レイ・デオロって言ってる人が多いけどレイ・デ・オロ
エリカーサリバーはエル・カーサ・リバー
但しこれ定冠詞を誤用してるから何語で何の意味だか分らなかくてエルカー・サリバーって言われてた デスクトップをディスクトップってよぶババァが会社に一人はいない? ∩___∩
| ノ ヽ >>236
/ > ● | ババアではありません
| ( _●_) ミ 下唇を噛んで
彡、 |∪| ) ヴァヴァァ
/ ヽノ //
ヽ| / はいもう一度一緒に ヴァヴァァ
| / イエース ベリグー bomberの読みってボンバーみたいに認識されてるよな
実際はボマーなのに
ボンバーマンじゃなくてボマーマンだぞ climber 日本人「クライマー」
bomber 日本人「ボンバー」
何故なのか 文字が引っ付いてるのに音に出さない系の英単語って
日常の会話に合わせて発音しづらいからやめていったその名残だから
1ワードで強調する分には発音しても問題無い >>217
元はアイヌ語でフーラヌイ
意味は「臭くにおう泥土」だよな >>254
たかたのばばじゃないのか
そういや秋葉原も読み方が変化してるな 俺んとこ
ダイソー
→→→→
店内放送
ダイソー
↑→→→ ずいぶん前だが、デビルマンの栓抜きがUFOキャッチャーにあったなあ(´・ω・`)
栓抜く時に「デ・ビ〜ル!」って声が出るの。ビール用だし開発したのは間違いなくオッサン(´・ω・`) >>266
いまwikipedia見たらエンディングクレジットでの「アンドロ・梅田」は誤表記だったらしい。これで覚えてた。 オアシスじゃなくてオウェイシスな
ネイティブアメリカンなんでこういうの見るとイラッとくる 昆虫すごいぜ!のカマキリ先生が言う先生の発音が毎度気になる こっちじゃないのか?
デビルマン
↑→→→→
デビルマン
↑↑↑→→ ダイオキシン
ってカタカナ英語的なものかと思ってたけど
アメリカ人も「だいおきしん」って発音していて分からなくなった >>181
> デビルマン →ドゥビールメン
> コーヒー→カフィ
> ライター →ゥライタ >>255
懐かしいな
最近になってショーン姐さんが解散に至った経緯語ってたな >>60
ちりめんじゃこ屋 ”さん” と書ける貴方は優しい心の持ち主ですね。
素晴らしいです(//▽//) >>295
発音し辛いから
アボカド→アボガド
バドミントン→バトミントン
でいいよ >>297
所詮は外国語の日本語表記だからな
メアリーでもマリーでもメリーでも良いのと一緒 デビルマンってイービルマンが正しいの?
ウイルスもヴァーラスだよね >>300
英語読みだとマイケルアンジェロか?
速弾きギタリストに居るな >>80
普通に「ワッツ」って言えばよいのに「ふぁっつ」って言おうとする人なんなの? ハッピバースデイデビルマンのときのデビルマンが正しい発音だな >>8
>会場で通り一遍等の説明・指示はします。
>その指示が難しい場合は・・・その先は言う必要ないですよね。
>自分で考えてみてください。
>皆様にも言いたいこと、不満があるのは重々承知していました。
>全部ではありませんが、私も様々な心の奥にある声を見て・聞いています。
最後のこの部分がよくわからん
どういうこと? >>318
それ普通だろ
関西人はセンダクキって言うが異常 Ping Pong ピンポン
Hong Kong ホンコン
King Kong キンコン ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています