マーク・ウェブ監督新作の邦題は『さよなら、僕のマンハッタン』、4月公開
映画『さよなら、僕のマンハッタン』が、4月14日から東京・丸の内ピカデリー、新宿ピカデリーほか全国で公開される。
映画『(500)日のサマー』『gifted/ギフテッド』などで知られるマーク・ウェブ監督の新作となる同作は、ニューヨークを舞台に大人の恋愛模様を描いた作品。
大学卒業を機に引っ越したトーマスが、思いを寄せる女の子と向かったお店で、父とその愛人の密会を目撃してしまうというあらすじだ。
原題はサイモン&ガーファンクルによる同名の楽曲から引用した『The Only Living Boy in New York』。
https://www.cinra.net/news/20180118-sayonarabokunomanhattan 原題:Overboard
邦題:潮風のいたずら
安直な感じ
The Seven Samuraiとかタイトルを訳すとだいたいダサくなるのは世界共通
>>14
英語と日本語が不自由なアファーマティブだらけなのだろう 0163名無しさん@涙目です。(北海道) [VN]2018/01/20(土) 11:53:58.71ID:t55jgSmA0
Arrival→メッセージ
アライバルだと同名映画があるらしい
メッセージこそありそうなもんだが
0164名無しさん@涙目です。(庭) [KR]2018/01/20(土) 11:59:52.73ID:qqGIEkLp0
0165名無しさん@涙目です。(大阪府) [ニダ]2018/01/20(土) 12:09:55.82ID:KdlAypuP0
えびボクサー
0166名無しさん@涙目です。(庭) [BR]2018/01/20(土) 12:18:58.73ID:bmZJDdnp0
0168名無しさん@涙目です。(北海道) [ニダ]2018/01/20(土) 13:51:23.09ID:cyGN0aGq0
ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!
遊星からの物体Xは逆に好きなんだ
最近なら空気読めみたいになってやっちゃいかん訳だろうけど
>>14
アホだからだろ。今どき斜陽の映画配給会社に入る人はそれなりだろ。 ダサくてもわかりやすい方がいいだろ
コールオブデューティ言われて「は?」っていう風にしかならない
0176名無しさん@涙目です。(愛知県) [US]2018/01/21(日) 02:14:46.33ID:1PdnV6C10
プライベート・ライアンはひどいけど、覚えやすいからいいのかな
意味なんか二の次で
新聞のラテ欄のサブタイトルでネタバレ100%なナイトライダーやエアウルフなどの洋ドラ
>>165
タモリ「てかあれ、えびじゃなくてしゃこだよね」
叶井「まあそうなんすけどね、でもしゃこボクサーってインパクト弱くないすか?」 >>148
あれはいかんせん原題が地味で分かりにくすぎる
起きてる現象は「デジャブ」と違うんだけどな >>37
あれなんで沈黙なんだ?
誰も沈黙してないようだけど。 0183名無しさん@涙目です。(庭) [US]2018/01/22(月) 20:09:48.14ID:tUwOKwpf0
>>182
当時かわぐちかいじのアレが人気だったせいじゃね? 0184名無しさん@涙目です。(やわらか銀行) [JP]2018/01/22(月) 20:16:01.03ID:iaL6BM9h0
アニメのOP、EDを英語で歌ってるのはどうなの?
音楽の邦題もそう
正しいタイトルが知りたいのに余計な事しやがって
配信物とかのタグも洋物は全部アルファベット表記にしとけよと思う
0187名無しさん@涙目です。(庭) [US]2018/01/22(月) 20:44:03.90ID:tUwOKwpf0
0188名無しさん@涙目です。(やわらか銀行) [US]2018/01/22(月) 21:07:39.34ID:p2C+sERf0
ランボー 者
0189名無しさん@涙目です。(茸) [US]2018/01/22(月) 21:12:16.01ID:F3pVb1Hh0
「火星の人」の邦題を「オデッセイ」にする超最悪な感性。
0190名無しさん@涙目です。(やわらか銀行) [US]2018/01/22(月) 21:22:45.27ID:p2C+sERf0
悪魔のドクドクモンスター
0192名無しさん@涙目です。(dion軍) [US]2018/01/22(月) 21:31:34.94ID:FZ8M4WGH0
アニメやゲームとかのカッコつけて英語使ってるタイトルって
英語堪能な人にどう思われてるのか気になる
0193名無しさん@涙目です。(茸) [US]2018/01/22(月) 21:33:13.16ID:QG+YNOj40
あれには参った
何という題か忘れた
0194名無しさん@涙目です。(四国地方) [CN]2018/01/22(月) 21:34:32.21ID:mjaB3cBe0
燃えよデブゴン
0195名無しさん@涙目です。(東京都) [US]2018/01/22(月) 21:39:41.92ID:GeI2Qu7O0
洋画・洋楽・クラシックが邦題で何もかも台無しになるという作品の墓場、それが日本
>>192
ゲームはまだマシ。
お菓子とか食品、アイドルグループとか国内向けが絶望的。 0198名無しさん@涙目です。(中部地方) [US]2018/01/22(月) 21:41:57.46ID:3X12eiQn0
那覇 に見えてしまった゜
メンヘラの恋愛ソングと感謝のラップ
コンセプトのあるアニメゲーム主題歌の方が質もいいし海外では評価されてる>>1 >>24
当時いくら17歳の少年犯罪が目立ったとはいえ安直タイトルだなぁと
でも原題も大してよくないしな
普通に「少女たちのカルテ」とかで良かったと思うけどな
インパクトないけど 0202名無しさん@涙目です。(やわらか銀行) [US]2018/01/22(月) 22:20:00.68ID:p2C+sERf0
きみの縄
0203名無しさん@涙目です。(やわらか銀行) [US]2018/01/22(月) 22:22:54.27ID:p2C+sERf0
マルコビッチの穴
>>45
あなたがここにいてほしいは良い翻訳だけど
炎は要らなかったな
ああいうのはファンが勝手につけるものだと思う
まさにおせっかい 0205名無しさん@涙目です。(dion軍) [ニダ]2018/01/22(月) 22:48:22.34ID:ARzJHDaP0
悪魔の毒毒モンスター
死霊の盆踊り
この辺は自然な意訳だな
邦題 魔鬼雨
原題 The Devil's Rain