キムタク「Even if there’s good waves right now, let’s stay home!!」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
俳優の木村拓哉が22日、中国版SNS・Weibo(微博)を更新。新型コロナウイルスの感染拡大防止のため、サーファーに向けて外出自粛を呼びかけた。
サーフィン好きとして知られている木村。Weiboでは、「Even if there’s good waves right now, let’s stay home!!(今は、たとえいい波があっても、家にいよう!!)」とメッセージを送った。
緊急事態宣言が発令されて外出自粛が求められる中、サーフィンが可能なスポットにサーファーが集中する事態が起こっており、
神奈川県の黒岩祐治知事は22日、「どうか皆さん、日常生活に不可欠な場合以外は、外出を自粛してください」と呼びかけ、
「週末に、湘南海岸や三浦半島などにドライブに出かけ、サーフィンなどのマリンスポーツやレジャーを楽しむための外出は、
新型コロナウイルスの感染によりいのちが脅かされることよりも重要なことなのか、皆様には冷静に判断していただきたいと考えています」と訴えた。
同日、日本サーフィン連盟も公式サイトに「全てのサーファーの皆さんへ」と題した文書を掲載し、
「緊急事態宣言が発令中の不要不急の外出自粛を守ってください」とメッセージ。「外出自粛の意味を一人一人がよく理解してください。
今、私たちが出来ることは、コロナ感染のリスクを無くすこと、出掛けない、人に会わない、一番大切なのは、Stay At Home です」などと呼びかけた。
https://news.mynavi.jp/article/20200423-1022457/ >>7
それ、カタカナで書くと、「ウェ、ウェイ!」だな この年になっても英語がかっこいいと思ってるんだな… >>3
それめちゃくちゃ恥ずかしいな(´・ω・`) >>4
まあ人気が桁違いだったからな
正直SMAPが伝説になったのもキムタクのおかげ >>18
全員が単独でもやっていけるほどハイレベルだろ Not even justice, I want to get truth.
真実は見えるか? >>4
スマップの中でキムタクだけ性質が普通の人だからな
他の4人のこだわりや癖は半端ないだろ、特に中居
発達障害コミュと同じで変な奴同士の中で普通のやつはあぶれるしかない なんかさ、クイズ番組で成績良いことにしたり、出来ない英語を堪能の様に見せかけたりして、今度は頭良いキャラで売っていこうって方針なの?今更無理じゃね? >>30
キムタクは普通の田舎のヤンキーって感じだよな こんな簡単な英語しか理解できないだろ?って煽られてる感じ? 日本語訳「お前らは家にいろ、いい波は俺が独り占めだぜ」 サーファー代表みたいな顔されるのは嫌がるだろな奴らからしたら 最近特におかしくねえか?
一家総出でガツガツ感が凄い そもそも今湘南辺りにお出かけ中のヤツらなんて日本語も理解出来るか怪しいからこんなん一文字も読めんだろ キムタク見るとなんか無理してるような印象受けちゃって素直に見れない 事務所の考える理想のアイドル像そのまんまって感じで自我が見えない人
プロなんだろうけど人間味を感じない 英語詳しくないんだけど、Even if there' sのとこには仮定法過去のwasが潜んでるってことでいいの?
その場合後ろのright nowは特に違和感なし? All your base are belong to us 全然関係ないけど、最近はlet's のあとに動名詞書くのが流行ってるんかな?
let's shoppingとかswimmingとか
古い世代なのでモヤってする >>61
evenいらねんじゃねw
even無理やりぶっ込み >>71
Even ifっていう表現は無理やりでもなんでもなく普通の表現だぞ >>71
evenがなければ、いい波があるなら家にいよう!!になるけど キムタクは昔ラジオでテキサスのタワレコに電凸してたけど
完全にキョドって挨拶ぐらいしか出来てなかった 馬鹿は簡単な事を難しく語り頭のいいやつは難しいことを簡単に話すの典型だな ウェイボなんかで呼びかけても中国人は国に管理されてるから関係ないだろ >>1
木村拓哉が中国版SNS・Weibo(微博)に英語でって…
誰に向けた何が目的のメッセージなの? 文法的には合ってそう
Evenでifを強調し、ほんとにもし…
right nowで、目の前に(いい波が来ていても)
というような意かな キムタクって一生懸命英語勉強して、
歌番組でアメリカ歌手に英語で質問したけど
全然通じなくて
へそ曲げてそれ以来一切英語話さなくなったって
どこかで読んだな [ ::━◎]ノ 複数形なのにisを突っ込めばよいの? let's enjoy staying home
で楽しみ方あげてほしかった こいつはノータリンか。
wavesと複数で書くなら動詞も複数形の動詞使えよ。 完璧主義じゃねwイチローとかも アスペ
コンぷ出すの恥ずかしいみたいな ドヤったところで
恥ずかしい過去は消せないんだがw >>サーフィン好きとして知られている木村
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww どへたくそで笑ったぞ ノットイーブンジャスティス
アイウォントゥゲットトゥルース >>99
広い世の中にゃ手術跡フェチとか実際居そうだしキムもそれかもしれんね >>89
娘が考えてくれたからあってるでしょ
キムタクはアレだから 日本人が中国のSNSに英語載せるとか一体誰に向けたメッセージなの There’s (縮約形)+複数形は主に会話で使われる
現地で(ネイティブ)は使うらしい
There is+複数形の表現はない
英語も奥が深いね >>17
一度赤っ恥かいてるのに、もう一度果敢に挑戦する姿勢は凄いよな。
俺、2回も間違ったらしばらく部屋から出られないかもしれない >>17
それな
ググル翻訳使ってない点は潔いかもしれんが >>110
20代で頂点極めた人間だからな
この程度ではまだまだって感じだろ サーファーってルールとか守らない人種だからこんなことしても無駄でしょ >>78
however はきっちりした「しかしながら」
but をより賢そうに言いたい時に使ってる >>61
仮定法は関係なし
right now つかってるでしょ。
今、いい波がきたとしても、家に居ようね なんかのテレビ番組でチューニング出来てないギターでドヤ顔してたキム・タクさん サーファーにしたら、「はぁ?英語?ステイホーム?もう海に
来てんだよ」てな感じだろうな >>17
文法上はそうだし英語的には
waves are coming
だな Stay at home, if good waves are coming.
英語は言いたいこと先に言うから、家に居ろってことを最初に持ってきた。あと仮定法とかよく分からんからシンプルにしてみた。採点頼む >>128
中途半端な英語好きからすると、この文章なら少しキツく感じます。自分ならifよりeven ifをやっぱ使う。 格好つけて書くならこっちだな
We know it's hard to stay home, but don't worry,
the waves will still be there. at はあってもなくても通じるよ
あえて分けるとat つけるとイギリス系
at ないのはアメリカや新聞表現のイメージ
エリザベス女王はat 使ってたね。
おれはない方が呼びかけ感が強まるし
日本ではシンプルでいいとは思うけど >>100
下手の横好きって言葉もあるから(´・ω・`) who yo
fuck you
no
gay shuts >>122
今現在の時点についてカテイするなら、仮定法過去使わなきゃいけないと思ってたけど違うの? いい歳ぶっこいていまだにカッコつけなのは痛すぎる
しかも文法間違えてる >>131
命令口調みたくなるからなぁ
禁止のニュアンス出て来るよね 今の日本はアメリカかぶれが酷くてやたら横文字を使ったりする。
英霊が護った美しき国土と文化を破壊する行為。
60年前の戦いに殉じた日本の男たちに対する鎮魂歌
Even if there’s good waves right now, let’s stay home!!
聴いてくれ >>18
ハゲDQN中居
何を演じてもキムタク
人身事故ホモ稲垣
飲酒ちんポロ草薙
ホゲーマヨチュチュ香取
たしかにガイジだらけだな 中国のSNSなのに何で中国語じゃなてく英語なんだよ 日本語でSNSやると嫌われてるの目の当たりにしてツラい
↓
そうだ!中国人になら全盛期のイメージで通用するんじゃね?
中国語なら読めないから安心だしぃ
↓
ついでにTAKとか名乗るとミュージシャン感ある?俺バッチと仲良しだしぃ
↓
アジアの大スター志村のお悔やみを中国語で微博っちゃう俺マジ大スター
↓
(大顰蹙)
↓
チッ日本人にもわかるように英語にしてやんよ
英語も堪能な俺カッケェ(自動翻訳) ←今ココ the good waves にしちゃうけど
あかんのか おまえいつからサーファーになったん?
めちゃ下手クソなのに 娘二人は英語できるから子供たち二人だけで親の前で英語でプークスクスやってるって聞いてちょっと笑っちゃった サーフィンって三密とはかけ離れてるだろ
一人で空いてる海入って帰ってくるのは全然いいんじゃない? なぜそこまで家にいさせようとすんの?
あっ、こいつもしかして そう言いながら空いてる海を満喫したいだけじゃね 日本人だから下手くそな英語でいいんだよ
トムクルーズが
「超良い波が来たとしても家族と家に居ようぜ」
と書くよりも
「良い波くるとしても、もし、家にいてください。家族大事」
と書く方が伝わる。 >>139
仮定法過去だったら
even if there’s good waves , we would stay home!!」
になるのでは?
let’s stay home!!>今現在のことと、これから家に居ましょうっていってる。
そもそも仮定法過去にする意味がないのでは? we should stay home.
この方がスッキリする >>157
それなw
中国人に英語でサーフィン我慢しろwwww >>161
中国語はしゃべれないんでしょ。
中国人は、日本人とちがってえーごができるのよ >>1
いつも思うけど本人が投稿してるの?
感情がいまいち伝わって来ない
熱い思いが伝わって来ない とりあえず、ゲームの中でカンフー披露して無双すんの止めて欲しい 英語ネイティヴ並みの娘さん2人もいるんだから添削して貰えばいいのに >>154
県境超えて他県の海でうろちょろすんなってこと
渋滞やら無断駐車やらマナー悪いのばっか
こんな時くらい家にいてじっとしてろ
っていうのをみんなが波に乗っている海で立ちション撮られたキムタク様が注意喚起していらっしゃる 夫婦は英語できないから娘二人は聞かれたくないことは英語で話してるんだってな
完全にバカにされてるじゃん 最近チョンマック!チョンマック!って
うるせえんだよLoveMachine! Good waves but cho ma teyo ウェイボーってことは日本人サーファーに呼び掛けてる訳ではないのか? ま、英語が達者なだけで他に取柄が無い奴の会話は、
英会話としてこなれてるだけで中身スッカスカだけどなw
凄いオリジナリティのある研究してる知人の学者は、論文は勿論英語だが
聞いてて恥ずかしくなるほどのカタカナ英語発音。だけど、
彼の話を聞きたくてきた海外の研究者は「彼が何を語ってるか」を知りたくて
真剣な顔で聞き入ってたからな。 野茂がドジャースに入団した頃の話なんだけどね
野茂はアイスコーヒーが大好きで練習後には必ずガブ飲みしていたそうだ
だがある時 野茂は下痢になってしまい いつも飲むアイスコーヒーを控えていた
不審に思ったチームメイトが
「野茂、今日はアイスコーヒー飲まないのか?」
と聞くと
野茂はすこしモゾモゾしてから自分の腹を指差し
「ウォーター」
と言ったという話だ 竹橋駅から歩いて通う女子大で湘南サーファー部活してた
すごい美女が上から目線でした。瀬戸内海の海水浴場でした
あのね、家の先祖は平家の落ち武者なので鎌倉の海には
行かねえの。 there areだな
それと、thereは存在するって感覚だから、we have good waveの方が小洒落てる。
キムチタクヤ クソダッサ! 文法的には合ってそう
Evenでifを強調し、ほんとにもし…
right nowで、目の前に(いい波が来ていても)
というような意かな >>17
there is じゃ非文法だけど、there's ならいいよ >>61
even if の後ろは、仮定法でも直接法でもいい
後者がカジュアル そういや、オーバーシュートって誤用法してるメディア多いからね ピースな愛のバイブスでポジティブな感じでお願いしますよ。 お前ら東京者のせいで海から歩いて行けるのに入りづらくなってんじゃねーか 一生海行くな >>172
性格がクソ悪いな
七光りでメディア出てるのに Eaven if there come good waves right now , let's saty home!!
こんなのはどうですか
どなたか採点頼みます わからないくせに何とか貶したくていちゃもん付けてるお前らのほうがヤバい事案だと思うぞ
there are との間違いくらいしか目に付かないし何も変な所無いと思うけど
何かスレを見てるとドン引きするくらい英語わかってないヤツらだらけで心底情けねぇ
中卒馬鹿だけどそれなりにできるようになろうとしていたのであろうマテヨと、無根拠な自信で何もしていなかったお前らとの差だな
お前らが一番嫌うであろうシチュエーションだろうから叩かずには居られないのか >>195
Stay homeは英語圏でタグとして使われてる
お前が情弱 このスレの人たちはみんな英語出来るんだね
10月に英検4級取る予定のものです⎛´・ω・`⎞ >>206
Even if there are good waves coming right now, let's stay home! here comes good wave right now wavesと複数形にしてるのにthere’sと単数扱いするのはおかしいだろ
ってか無理すんなよw
何回笑わせれば気が済むんだよw 若い時は良いけど、最近のキムタクはなんか歳の取り方失敗した感じ、 英語ネイティブの俺が来ましたよ。
サーフィンする時の波はwaveよりもsurfって言うのが普通。
Even if there’s is good surf right now
の方がナチュラル。 >>220
there's is って何だ?(´・ω・`) 英語ネイティブだろうが
誰だろうが
キムタクには敵わないでしょ
出てこない方がいい >>35
ただの鼻でか拓哉君でいじめられっ子だったよ Not even justice, I want to get truth ! >>152
なるほど、これ娘に翻訳させたんだろ
ほんっとしょーもないヤツな
日本向けにSNSやるとからまれて叩かれるからシナ向けにカッコつけてほんっとだっっっさいな なんでTwitterとかじゃなくてWeiboなの?中国人なの? バカほど英語とか難しい言い回しを好む
頭のいい人はバカにもわかる言い回しをする 自信満々な割に下手すぎたビリヤード
サーフィンの腕前はどんなものか いかにもバカっぽくていいじゃん
これをいい歳したおっさんが言ってるあたり
爆笑度さらに倍増w なんで中国でやってんの
キムは気持ち悪いわ嫁も娘もな サーファーにしたら、「はぁ?英語?ステイホーム?もう海に
来てんだよ」てな感じだろうな 一家を尿検査した方がいい
やっていないと信じたいがw ぐぐったら口語ならThere's+複数でもいいみたい >>172
逆に聞かれたくないこと話してるんだって丸わかりじゃんか >>239
英から帰国のニアネイティブに聞いたら、その用法は知らないし、そもそも、こういう書き込みに口語は使わない方が良いと言ってた ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています