日本語には漢字おおいけど、本当はそんなに漢字をあてがわないでひらがなで書いてもいいんだよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【やさしい日本語】AIを つかって、いろいろな くに の ことば を 翻訳(ほんやく)する
https://www.nishinippon.co.jp/item/n/563581/ 漢語は漢字でかけばよいが、やまとことばはかなでよい なんか支那畜にひらがなの「の」が人気なんやってな
可愛いらしい 今は漢字というか熟語を使うと馬鹿が猛反発してくるんだよな
難しい読めない意味が分からないって
なので読み下しにするかカタカナ外来語に翻訳しないと通用しない
例:焙煎→ロースト >>11
頼朝の朝がとも、義経の経がつね、なんてのは難しいな ラノベ読んでると漢字で書かなくてもいいんじゃないの?とはよく思うねぇ 文章の中で漢字とひらがなの量のバランスってのがあって日本人は感覚でわかるがチョンには無理
残念でしたー 中国人は漢字忘れたときどうやって対応してるん?(・ω・) スレタイ全部ひらがなにしたら
58さいでりへるじょう
これならいける ドラクエ4の「しんかのひほう」をずっと臣下の秘宝だと思ってプレイしていた 英語だと「DANGER」なんて書くけど漢字なら「危」と書いてあれば危ないものだとわかる
記号の役割ができる漢字は優秀だよ まあ漢字なくてもいいね
実際もう書けなくなってる
手書きしないでキーボード打ち込みだけだともう漢字読めるけど書けない すももももももものももあわせてもももすももももうももも ひらがなだけとかやめてくれ、漢字交じりじゃなきゃ文章理解が面倒くさい
現代の中国に警戒してるだけで、古代の中国文化は尊敬してるぞ ひらがなカタカナ漢字alphabet
これらを使いこなすのがカッコいいんだろ 漢字を開くってのは読ませる文章で意識することだけどじゃあそういう漢字どこで使うのって思うところはある 只管とか態々とかは漢字で表記する必要ない気がするな
たまに"わざわざ"漢字に変換して書き込んでる人見かけるけど >>29
書いてるっていうんかこれ?
入力はできるよ
手書きがもう無理だよ 書こうとしている文体によっても漢字を開くか開かないか変わるからなぁ
お堅い文章とやわらかい印象を与えたい文章とじゃ漢字の使用頻度、使い方も違ってくる
そういう感性に訴えられる文章を書けるのも漢字かな混じりの良いところだと思うわ >>37
手書きすることの少ない電子機器全盛期的にはありだと思うわ
常用漢字で簡略化した旁が常用外では旧字のまま残ってたり結局ややこしくなってる
一度覚えてしまえばあとは組み合わせだけって利点があるしな、元々旁を常用と常用外で共有してた漢字とか無駄に2度覚えることになる
最近のメディアの交ぜ書きもアホらしいからやめるべき
殺そ剤とか失そうとか伴りょとか意味が分からんだろ >>7
中国の的がほぼ同じ意味だから使い勝手良いみたいよ いや漢字は便利な道具だから使い倒せ
旧字体復活も視野に入れて 中国しか使わない漢字は見るだけならかっこいいのあるよな 記者の記者が記者で記者した google 日本語入力 >>16
ひらがながつづくとよみにくくてかなわないから適度に漢字を入れつつ書こうとはするよね ひらがなだっていいじゃない
にほんごだもの みつを >>14
ボーダーラインは世間に認知されるかどうか
権力者や偉人の俺ルールは共有されるが、単なるアホの俺ルールは笑われて終わり 漢字のほうが早く効率的に読める
極端な話、漢字だけ拾い読みすれば速読できる はあふのひとやいみんのひとがたくさんになるからにほんごはすいたいします。 むしろ漢字しっかり使えよ
書けなくても読める漢字の検定とかあってもいいくらいだ ひらがな・カタカナ・漢字・・・ローマ字表記に英数字。
更には半角カタカナや表情豊かな顔文字。
後者はともかく、日本語習い始めた外人のつもりになって新聞とか読むのオススメ。
まじOMG。 >>1
秋田てめえいい加減にしろよ
貴様の一人言でスレ立てるなと散々叱られてんだろうが 日本語は複雑すぎて日本人でも使いこなせてないからな
無駄が多すぎる 底辺知障は難しい漢字、変な漢字が大好き、 それ以上難しい事を考えるのは無理だから >>1
だったらすれたいもひらがなでかけばいいだろこのごみが 漢字ひらがなの使い分けについて書かれた本やWebサイトを少し見たが、結構ひらがな推奨が多く、自分の認識と違い困る
しかも著者によって異なる
さらに、根拠が書かれていないので信じていいかもわからない
無責任な人が多い気がする
それと、文脈で使い分けろと言われても無理
「物」か「もの」かなど いりょうほけんをくいつぶすじじばばはさっさとくたばればいいとおもいます
なんのかいけいもないそいつらのためにこっちがただいなふたんをするなんて
まっぴらごめんです がっつりためこんでいるたんすよきんをつかって
としよりはとしよりどうしでめんどうみればいいとおもいます あまりにも画数の多い漢字は非効率すぎるよな
書くのに何倍も時間がかかったり
細かすぎて字が潰れてたり老眼鏡がないと読めないレベルだったり
あと斉藤の斉の字もアホみたいな派生やめさせろよ
あれなんなんだよw >>74
まさにそれを書こうとした
アホのスパイラルに陥る 現代語だと特に長くなりすぎるな
和歌とかならいいんじゃね 最近これを知った
× りんごケースを運んで下さい
◯ りんごケースを運んでください
◯ りんごをひとつ下さい とりあえずハングルみたいな欠陥言語みたいになるのはごめんだな >>79
下賜いただきたい、みたいなニュアンスなのか 5ちゃんのレス読んでいてもチョンは変な所で仮名を使うからすぐバレるんだよな
隠れていても獣は匂いでわかるでおじゃる 私の疑問、
支那人て音を書くときどうしてんのかしら?
愛死照(あいしてる)みたく
暴走族みたいに適当に漢字あててるの? そういえば、半島の南は漢字を少なくするようにしたけど、
北はどうなんだろう?
南が痴呆化政策を進めたのは
分かれてからの話だから
北には漢字が残ってていいはずなんだが ひらがなは見た瞬間に意味がわからないでしょ
「とまれ」というのと「停止」とどっちがすぐわかるか >>89
可口可楽みたいに音と意味を考えてあててるんでしょう。 ワープロを使うようになってから漢字の比率が増えたような気がする >>83
ああ、そういうことなのかな
自分はずっと>>79とは逆の感覚で使ってたから
なんか違和感ありまくりで「ひとつ下さい」とは書けないなぁとw
でも「◯◯してください」は出来るだけ平仮名で書こうと思うわ >>89
大陸ならピンイン、台湾ならポモボフォ、昔なら反切法 >>86
50年くらい前のシャーロックホームズの訳本を読んだけれど、かなり多かったね。 >>1
低のうはかんがえることがドクトクだね
漢じをあてがわないでカタカナや平仮名大めにすると文じ数もフエてよみにくく成るぞ 「まさか、後罪(クライム)の触媒(カタリスト)を<讃来歌(オラトリオ)>無しで?」 こんちには みさなん おんげき ですか? わしたは げんき です。
この ぶんょしう は いりぎす の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか
にんんげ は もじ を にしんき する とき その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば
じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて
わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。
どでうす? ちんゃと よゃちめう でしょ?
ちんゃと よためら はのんう よしろく >>90
韓国とか名前か地名ぐらいしか漢字を見かけないけど最近の奴らって漢字使えるの? 中国の漢字も酷いな
飛行机とか中化人民共和国(化けの下に十)とか 逆に漢字ばかりだと漢文みたいになって読みづらいしバランスが大事よ >>37
これ
あと代用表記禁止
正しい日本語を取り戻せ >>40
「書く」とか「打つ」とかの使い分けは意外と面倒
新しい手段だから、これから洗練されていくのかな >>46
頻繁に見かけるのに、日本語に入らなかったのを見ると
何でなんだろう…と思ったりする >>54
だからといってそのひとたちはなにごでやりとりすればいいのよさ >>37
うむ
カッチリしたものを崩すことはできるけれど
崩れたものをカッチリさせるのは困難だから >>39
「存在」は一瞬どっちだっけ?ってなる時がある 移民とかハーフとか帰国子女とかその他色々、顔つきだけじゃ日本人(国籍)かどうかなんて分からん。
言葉も拙い日本語とか相当変な日本語とか話す人が多くなれば、そういう「崩れ日本語」が普通の日本語だ、っつうことになっていくんじゃね?
オイラは、それはしゃあないと思うわ。 >>121
けれども、それで意思の疎通は出来るのかと >>122
やり取りに必要な言葉は残るし、もう使わない言葉は消えていくし、新たな言葉も作られていく
人間関係やら技術の変遷で使われる言葉は変わっても、言語が意思疎通に使われるツールである以上、そこは変わらないと思うよ
「体調が悪い」と言ってもいいし、単に「つらい」と言ってもいい >>123
ふむ…(←これでも意味は通じる、か…) 当用漢字とか省略したのは筆記用にすればいい
ネットとかパソコンとか活字で表示するのは繁体字が良いと思うけど
細かくなるから画面の解像度が問題かな目も疲れそう 呼び方を忘れたけど「子供達」を「子供たち」と書くやり方
こういうのがさり気なく拡がっていくのは
注意した方が良いと思う 店員が大声で客を呼ぶときを文字にすると
お客様ー!よりお客さまー!の方がしっくりくる この ぶんょしう は
いりぎす のケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか
にんんげは もじ を にしんき する とき
その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば
じばんゅん は めくちちゃゃ でも
ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて
わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす >>22
2だったか3だったか「しのさそり」を「篠さそり」だと思ってたよ 今どこの会社の会議でもみんなホワイトボードに漢字書けなくなってるだろ
スマホの語句変換のせいで >>6
確かに必要以上に漢字を使うのもなあと個人的には思う
>>114
面白いなあ書くの意味が拡張されてるのか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています