韓国さん「日本の食べ物は日本語で呼べばいい。日本でもキムチはキムチだろ?」俺「朝鮮漬け」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
今からでも遅くない。
不便でも使わなくて構わないから。
日本語は国語辞典からサクッとみんな消してしまおう。
後世に韓国語だけ残してあげよう。
http://tchal.net/article/186473451.html
韓国さんの反応
・スイートポテト、こう言おう。
・ところで、まんじゅうとモナカは日本の食べ物だから、日本の名前なんじゃないか?
・コロッケも曖昧なのが、クロケッ(フランスのcroquette)とコロッケが完全同一でもなく和風のクロケッを見て、コロッケというんだが・・・。
・実際、コグマ(サツマイモ)は日本経由で取り寄せたんだろう。
・コグマ(サツマイモ)はもともと韓国には無くて、日本を通して渡ってきたんだが、それでも本当にスイートポテトと言わなければならないのか?
・渡ってきても、本国の言葉に変更して使用している場合も多い。あえてスイートポテトでなくて、ほかの言葉を使うこともできると思う。
・その必要はない。ただコグマ(サツマイモ)と書けばいい。言語は自然に交換するものだ。
・そもそもなぜ他の国から来た言葉を純韓国語で交換する必要があるのかわからない。
英語もラテン語から来た言葉を全部抜いて使えば、日常生活が不可能だ。
・日本語はだめで、英語はいい? まあ、あえて変える必要はないが変えるなら、英語を使うよりは韓国語で一つ作るのがいいんじゃない?
・いや、日本植民地時代に入ってきたんじゃ無ければ、関係ないんじゃないの?
パンもポルトガル語だ。 日帝時は強制的に韓国の言葉を使えないようにしたから正しくないことであって・・
・そもそも日本の食べ物であるモノまで入れるのは、オーバーじゃないの?
・ごり押しが何個かあるね。 ・まんじゅう、しゃぶしゃぶ、モナカは日本のモノだが、日本語で呼ぶのが何が問題なんだ?
・以前、韓国史講師の先生が言ったのを思い出す。
「バケツ? スリッパ? そういう言葉を使えばなんだって! 単語はそのまま気楽なように使えば良いんだ!
人が売国することであって、言語が売国するか? 売国する人間を捕まえて懲らしめるべきで、
何でとんでもないことを取り上げて懲らしめようとしているんだ!」
・朝鮮時代に渡ってきたのなら、もう韓国の言葉に違いないじゃないか・・・
・あのように頑として使わないようにしようと言うなら、どのようにするのか。
代替単語を教えてくれるのか。社会的に合意するべきだよ。
・ただ使わないと言うだけではなく、代わりの純粋な私たちの言葉も一緒に書くとか、そこまでしなければ、当分は使うしかないじゃないか。
・ところで、固有の日本の食べ物はそのまま呼ぶべきだろ。
キムチとかこういうものを完全に違う言い方で日本人が呼べば、私たちも気分が悪いんじゃないの。
・後世に韓国語だけを残すならば英語も抜くのか・・・結局、私たちの一部分になった言語をあえて変えようというのが理解できない。
・「カブリサル」は、日本でカブリサルと言わないようだったけど・・・
・今、日本と関係が良くないことは分かるが、代わりの単語なしで無条件で使うなと言うなら、何をどうしろと。
さらにモナカは日本食なのに韓国式でどうやって言い換えるんだ;
・そしてカブリサルが日本語由来であれば、なぜ日本ではこのような肉の部位がないのか?
はっきりと語源を把握したのかどうか、気になる。
・キムチ(KIMCHI)をキムチ(KIMUCHI)と言うのも激しく怒るのに、日本食を日本食の本来の名前で言うのはダメだと言うんだねwww
・私たちが使う言葉の中から固有語を除いたものは、みんな中国からきた言葉なのに中国語は良くて日本語はダメなのか?
・資料を作ったヤツ、本当に考えがないなぁ。 カブリサルってなんだ
どうしておまエラはこんな下らない事をしてるんだ 確か今のハングルは日本式だからハングル使ったら不味いんじゃね? 五輪ボイコットってwin-winじゃねーの?
なにがいけないの? 日本語由来の言葉使ったやつも親日派として罰するようにしようぜ 日本の食べ物を一切食べなければ問題ないだろ。饅頭食うな。 こういう不毛な努力はやたら一所懸命やるんだよな、あいつらw youtubeでtonkatsuを検索するとチョンはとんかつをどんかつと言ってるw 韓国のキムチは人糞で漬けてるんでしょ?
日本のキムチとはちょっと違うと思うんだけど… >>20
お前の舌がおかしくなってるんだろ
日本の甘味料漬けばっか食ってると舌馬鹿になるぞ 確かに俺が子供の頃は
キムチは朝鮮漬けだったな
辛くて酸っぱくて変な食い物だなーって記憶が有る
因みに
メンマは支那竹
ラーメンは支那蕎麦 呑気だな〜…
こんなアホなこと考えてる場合かよ
アメリカ怒らせてんだぞ 輪切りにした唐辛子パラパラ入ってる程度だよ朝鮮漬け 昔の人は朝鮮漬けと言うね。
80歳クラスのお爺ちゃんお婆ちゃん世代。 辛子白菜漬けでいいやん
朝鮮とか食い物に付けたくないし 最近のは朝鮮浅漬けだよね。あれ美味いよな。
どうも韓国料理って、キムチの強烈な旨味だけに依存してる気がする。
キムチないとスッカスカな料理多い。焼肉ですら。 桃屋の朝鮮漬けの素って販売していたが、
いつのまにかキムチ漬けの素に改名されてた。
おかしいだろ。朝鮮漬けでいいだろう?日本語なんだから。
日本語にできないやつは現地語でも良いけど。 >>39
>キムチないとスッカスカな料理多い
淡泊というか
薬膳みたいなやつは結構好いちょんで 本当韓国人ってやらなきゃいけないことはやらずにくだらない労力ばっか使ってんな >>1
「朝鮮漬け」は新潟のニンニク唐辛子風味の柴漬けのことだぞ >>29
朝鮮漬けの素が売ってあったな
キムチと言う呼び方を使い出したのが誰かは知らないが、
サッポロ1番かインスタントラーメンのCMでキムチ使われてた記憶がある こうやって漢字も排除して過去の文献も読めなくなったんですね。
ほんとバカな民族 魚の名前とかほとんど日本名じゃん
数千年の歴史を持つ偉大な大韓民国は漁業出来てなかったのかな >>19
パーシモンは実じゃない場合に使うのかな
まあ甘柿は日本でできた突然変異 松屋店員「ご注文は?」
ワイ「牛カルビ丼並み…キムチ抜きで!」 >>20
寄生虫いるからマジでやばいぞ
あいつらは年2回虫下し飲んでるから平気だが >>24
そりゃホンタクとかオルフェだっけ
エイの人糞漬け >>27
カルビなんて言葉もなかった
バラ肉だろあれ >>60
一個一個命名し直すとか大変だな
内需上がるかもしれんな
ぜひやってほしい ハングルが日本と文法全く一緒なの疑問に思わないのかなこいつら 扇風機や運動という単語も、向こうでの読み方が日本語とほぼ一緒やん しょーもない事には頭使うんだな
全く脳ミソが足りてないけどw おまえらジャポニーズの間違いを指摘してあげるね
サツマは元々済州島にくっついていたんだよ
大陸移動で現在の位置に収まってるけど
元々はイエローシーにあったんだよ
だからさつまいもは韓国が発祥なんです。
エクスペリアでこんだけ五次なく書けたんだから本当です。 白菜の浅漬けを朝鮮漬って言ってキムチはキムチって言ってたな >>17
俺も最近知ったけど別物だよね
スーパーの漬物コーナーに普通にあった >>60
それを有名な日本の評論家が皮肉まじりにこう理由を書いていた
「倭寇が朝鮮沿岸を荒らし回ったので、漁村が崩壊し、漁民が殺され、朝鮮の民は漁業ができなくなった」
「だから韓国料理に海産物のレパートリーがないのだ」
と韓国人の学者から聞かされたとさwwwww >>24
うんこに関しては最近は日本もやばい
お台場の海が… >>75
それは本当の話だ
その海賊は主に豊後水道の愛媛県側からの人間である 敵性語とか戦中かよ
と思うけど、他国の話だしまあお好きにしたら 俺が子供の頃は
朝鮮人参って、すごく体に良いと言われて、値段も高くて、
庶民の憧れだった気がするが。 のり巻きとか弁当とかも日本語読みだったのにいつの間にか変わってる 朝鮮漬けっていつ頃からあるんだろうな?
少なくとも戦前からあるし
明治維新後なのか、
秀吉の朝鮮征伐後なのか、
九州でも東北でも唐辛子入りの白菜漬が存在する。 カブリサルは肩ロースで合ってるのか?
ググってもいまいちわからんな。 >>91
朝鮮半島に唐辛子を持ち込んだのはヒデヨシくん >>78
豚肩ロースは豚肩ロースって呼ぶな
実際聞いたことないし、ここで複数カブリサルって何って言ってるから韓国語だろう 日本人 キムチ
韓国人 キンチ
メンドクサイ韓国人から発音が違うと言われて覚えました。 >>97
ぐぐってみた
牛肉ではカブリ使うみたいね
http://park15.wakwak.com/~ikarin/bui.htm まんじゅうとカバンは日本語と韓国語同じなんだっけ? >>20
本場のヤツは半分腐ってるから納豆の仲間だよ キムチと朝鮮漬けの区別もつかない
>>1に失望だは 俺が知ってる朝鮮漬けは赤くないんだが
一応唐辛子は入ってるけど 本場のやつは大腸菌がたっぷりだからな
いろんな国で、輸入禁止になってる♪ >>109
いっぱいありすぎて手が回らんからどーでもいいところしか手がつけられんのじゃね?w 南朝鮮人て本当に馬鹿なんだなw
ならば日本国内におでん文字は一切いらないな 朝に鮮魚を食う人たち、という理由で朝鮮人って付けられた心境ってどう? 喋れなくなるぞ
キムジョンイムジョングンバンセッ!
ほとんど日本語じゃねーか 彼らの反日&不買運動は、逆に日本の影響の大きさを知らしめる機会になってると思うんだが・・・ だからますますファビョって何すればいいかわからなくなってるじゃん
報道するにもマイクもカメラも編集機も日本製なのに
ネトウヨよ、目の前のディスプレイはどこ製だ?って煽りも昔はよく見たのに
サムスンだろうがLGだろうがほとんど中身は日本製だよ馬鹿野郎ってねwwww >>25
マジでこれ
キムチって発酵食品だろ
出始めのころは酸っぱくて辛くて少し糠漬けに近い雰囲気あった
最近はなんでも甘ったるくてヤバい
カレールーも香辛料の香りもなくシロップでも入れてんのかってくらい甘い
キムチも甘くて食べてると舌が馬鹿になりそうで
ただ、専門店で買うほど好きでもない 俺がガキの頃は鶴橋の市場でも朝鮮漬
民団が「朝鮮」では北に偏っているとマスコミに乗り込んでは暴れて
マスコミはキムチというようになった 朝鮮半島では元々飢餓が状態化してたから、美味しい不味いって表現は無い。
マッシソヨってのは直訳すると味が有るって意味だね。
味が有るか無いかだけで新鮮だとか彩りが良いとかそんなこと言ってる場合じゃないんだわ。 こんなつまらないところにエネルギー注ぎ込んで全然効き目なしとか悲しすぎるよ >>49
>>104
キムチの名が広まる前はキムチを朝鮮漬けと称して売ってたわ キムチって考えてみりゃあのつけ汁まみれのまま食うのって日本で言えば糠まみれの糠漬け食うようなもんなんだよな。 >>121
昔はそうやって食ってた
それこそ朝鮮漬けのとき 愛国無罪、売国奴に制裁、敵性語の禁止、国際的孤立、悪の枢軸との協力関係、朝日が敵国を非難して民を煽る…
戦前やん。何も成長していない… 朝鮮漬は朝鮮耳が食うもんだばか野郎
By 安倍晋三 キムチ、韓国産も
日本産もいらない。
しかし、キムチに関しては、
不自然な甘さの日本の
キムチのほうがまずい。
そもそもキムチなんて売る
一切必要なし。
辛いのなら、タイのカレーの
レトルト食えば? >>94
サルは肉の意味でカブリは日本語由来だそうだ
ロースカブリともいってロースに接してる部位
ロースと分けず一緒に薄切りなどにされる事もある わたくしはお腹で寄生虫を飼ってる
健康No.1
BY 朝鮮人安倍晋三 もっと出来る事色々あると思うんだがなんでこんなくだらない事やってんの?
現実逃避としか思えない 立膝でドーンと座り
鉄箸でおもむろにかき混ぜ
朝鮮漬けをむかえ舌で口に放り込み
クッチャクッチャ音を立てて食べる
トンスルをぐいっと流し込み
カ〜マシッソヨ 肩ロースはモクサル
カブリサルは背肉の中でもバラ肉を包んでる部位らしいから
ロースの一部分で特にその部位だけの名前は無いみたい 戦争中、ストライクやボールは敵性語だから、
ヨシ、ダメと言い換えて野球やってたというお笑い話しがあるが
それと同じでことを現代にやってるんだよな… 前は朝鮮漬と言っていたのだが、いつからかキムチになった。 戦時の日本かよ
ベースボールは野球とか言い換えてたって聞いたな 韓国語が日本での一般名称になってるものってほんとにないよな
韓国料理店内くらいじゃないの?
キムチは日本語で「生ゴミ」 カムサハムニダは「感謝」から来ているから、変えるべき。
というか「ありがとう」という言葉を使わないから抹消すべき。 >キムチ(KIMCHI)をキムチ(KIMUCHI)と言う
意味が解らん!
発音講座見たけど違いが解らん
講座では口を閉じろって言ってるけど
発音としたらキンチって事じゃないみたい
ム(mu)じゃなくム(m)!って言われても、、、
口を閉じるなら発音としたらン(n)だろ! >>34
前から思ってたけど、コイツなんで忍者の格好してるの? 併合前は海水に草を浸けた水キムチしかなかった
併合後は両班が独占していた唐辛子を一般に流通出来るようにした為
唐辛子入りのキムチが生産される
ちなみに塩も貴族が北方との交易の為に塩田を独占していた チョンと係ると負けるので縁切りして
と言うか消え去れ >>147
お前、日本語の「ん」を発音するときいつも口閉じてんの?
神田のんと甘美のんは、口の形違うだろ?
むも同じこと >>87
うるせーっ てか?
カブリサルってのは豚の三枚肉のことだろう >パンもポルトガル語だ。 日帝時は強制的に韓国の言葉を使えないようにしたから正しくないことであって・・
もし韓国語を使えないようにしていたら元々識字率が0に近かった半島でハングル文字が残っている分けなかろう
南米で公用語にポルトガル語が多かったように公用語が日本語になっていたぞ 日本由来がダメならその食べ物も買ったり食ったりしなきゃいいだろうに
そこは不買しないのか どうにもならない言葉に関しては韓国起源をでっちあげるんだろ まんま戦時中のジャップでワロタ
チョンも一発二発原爆受けないとダメみたいね >>131
日本のキムチってかおそらくは中国産だと思うぞ
原産国調べてみ 昭和40年代、NHK教育テレビで朝鮮語講座をスタートさせようとしたら
民団が猛烈な反対運動をして暴れた
かといって韓国語講座にするわけにもいかない
(ちなみに当時は在日朝鮮人の数が在日韓国人の数を圧倒していた)
困ったNHKはハングル講座をひねり出したのだった 毎年フランスで開催されてるアニメフェアみたいな祭典に流石に今年はシレッと日本人のフリをして付いて来ないよな?w 桃屋のキムチはよいきむち あたりからだな、キムチと呼ばれだしたのは
それまでは朝鮮漬 朝鮮飴好きだったな
粉をフーッと吹き飛ばすのも楽しかった 俺は一時、英語なしで生活しようとして油揚げ肉饅頭とか置き換えてた 朝鮮〇〇とか支那〇〇ってホント無くなったよなw
朝鮮人参ぐらいしか残ってないか?
昔は支那竹とか支那そばとか朝鮮飴とか普通に言ってたのに
言葉狩りの代替え語にすっかり入れ替わったよなw >>54
ゆとりは知らないかもしれないが
キムチの素のラベルには朝鮮漬とも書いてあった
キムチとメンマは桃屋が普及させた言葉 東海漬物のキムチは朝鮮漬とは一線画しているし、この際だから改名してもいいよ
名前変わっても愛用するからさ チョンの言葉なんて何を聞いてもシッコー漏らしたウンコー噛むニダにしか聞こえないんだが 鹿児島だと朝鮮漬けはキムチじゃなくて浅漬けみたいなのをそう呼んでるんだよなー これ日本も悩ましい問題だよな。
最近は余りにカタカナ丸投げだろう、何が何だか分からない。
中国人は今でも必死で漢字に直しているから中国と共通にしたほうが良いんじゃないか、
韓国とは反対の方向だが。 かっぱえびせんとかポッキーとかハイチュウとかそっちの言葉あるじゃん? 最中を韓国読みすれはいいんじゃね 漢字読めないんですかそうですか 1970年代までは朝鮮漬けだったけどね
桃屋屋がキムチの素ってのは発売してからキムチになったいった 韓国と国家レベルで5ch並の煽り合いができて
うれしいよね 昔さびれたドライブインで手作りの漬物売ってて
親父が店主に「この朝鮮漬くれ」って言ったらすごい顔して睨んで来たな
なお漬物はうまかった模様 >・キムチ(KIMCHI)をキムチ(KIMUCHI)と言うのも激しく怒るのに、日本食を日本食の本来の名前で言うのはダメだと言うんだねwww
こいつ分かってんじゃん ハングルを作ったのが日本人だと知らないのかな?
チョンってバカなのなw 戦時中世代の人たちは朝鮮漬けって呼んでるよな
キムチなんて最近出てきた言葉じゃん >>210
作ってないだろw
ハングル広めたのは日帝だけど 唐辛子が韓国に入る前のキムチを
朝鮮漬けと呼ぶケースもあるんで
なんとも >>212
広めるために表記や文法の統一をやってるんだよね。 >>216
それ日朝合作だけど、南鮮で見ていいの? サムギョプサルとかプルコギとかカンジャンケジャンとかサムゲタンとかチャプチェとか
だれか和訳して キムチ 真っ赤な漬け物
朝鮮漬け うっすら赤い若しくは赤くないキムチなイメージ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています