中国人「京アニがんばれ!加油(がんばれ)!」日本人「加油とはなんだ加油とは!」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「京都アニメーション」の第1スタジオ(京都市伏見区)で起きた火災は、中国でも注目され、ネット上では「眼涙止不住(涙が止まりません)」、
「不要再有人去世了(これ以上の犠牲者を出てほしくない)」など多くのコメントが集まっています。一方、中国語で励ましを意味する
「加油」を巡っては、ちょっとしたすれ違いも……。中国から「京アニ」に送られたエールの動きを追いました。(朝日新聞記者・rong zhang)
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190719-00000002-withnews-cn 地震のときもサッカーときも散々聞いてるし今更加油を知らん人なんているのか 加油は結構有名って思ってたけどな
震災時台湾の人たちの応援とかで
って思ってたら朝日の記事か。なんかかんぐっちゃうな 「日本人のためを思って〜」みたいなポーズはとるけど
本質的に相手のことは考えない
だから「油を注ぐ」ことの本来の意味に気付かない
相手がどう思うかはどうでもいいのよ
「応援してやった」っていう見栄を張りたいだけなんだから >>5
アホに決まってる
そっとしておいて1人騒がしておけばいい 日本人向けのメッセージなのに日本語での意味を考えない
指摘されたら「中国語ではこうなんだよ!」と居直る
それが中国人の本質 日本語そこまでできるのに加油を付け足すのもなんなんだろ
アメリカ人に英語で応援したあと、ひらがなでがんばれって書いても通じないだろ 他の言葉はないんかね
日本語ならいろんな言葉や言い回しがあって言葉を選ぶということができるけど
中国語ではそういうのがあまりないんだろうか そんなすれ違い起こってないのにマスコミはどうしても国際関係悪化させたいみたいだな 正直国家間の摩擦を生んでんのって朝日新聞だろ
なくなった方がアジアのためになる気がすんぞ 報道を見てそう思う奴がいるならばそれは報道の説明不足なだけ 東日本大震災のときネット見てたらこんな勘違いできんわw >>9
俺はオリンピックだか卓球の世界大会だかで知った
そんな一般的ではないのだろうか? 日本人でも普通に加油の意味位知ってるだろ
普通なら、面白い勘違いネタで済ませるとこだが、
記事元が反日アカヒだから、作為的な悪意があるかもな〜 一応英語も台湾語も一般的な単語は分かるだろ
読めないかもしれんが
単に自分が馬鹿ですと言ってる様なもんだ >>17
お前宮城のくせにその程度の発想しか出来ないのか まぁそういう言葉なんだから仕方ない
見舞ってくれる気持ちに嘘はないと信じて
ありがたく受け取っておこうよ 台湾人が東日本大震災のときにずっと言ってくれた言葉なのに… 日本中国文化交流協会とか中国統一戦線の組織だからな 一般常識を知らない日本人多すぎでは?
教養が低すぎて泣ける(涙) >>30
漢字だから誤解しやすくもある、カナで「カユ」なら
お粥になるな >>36
>加油は不謹慎すぎるわ。お前ら全力で行くぞ。
などと反日サヨクと在日朝鮮人が煽っておりますがw
乗せられませんよww 加油ぐらい知ってるだろ
また有りもしない捏造でケンカさせようってのか まともな理系は中国語資料読まないといけないので中国語は普通に分かるはず
分からないのは文系(笑)か底辺派遣職みたいな奴らだけやで ジョー兄ぃぃぃぃぃがんばれぇぇぇぇぇ
(京アニぃぃぃぃぃぃ) そこはかとなくただよう
昭和の親父ギャグ感は
なんでだろう 「加油」は北京オリンピックの開会式で谷村新司が解説してたぞ この事件への中国人による書き込みで、加油・祝福の言葉の意味を知らなかった人は
勘違いしない方がおかしいだろ 奇妙な話だ
加油は、今ある勢いを保てとか、もっと力を出していけ的なニュアンスの励ましの言葉だから
事故や災害みたいな、不幸に打ちのめされた相手を励ますときは
挺住とか?持下去みたいな言葉やあるいは慰めの言葉を使うの普通のはずだ
そもそも加油は慣用句であるものの
字面だけでいえば油を加えるという意味で、日常的に給油の意味でも使われる
だから火災の被害者に使うことが憚れるのは、あちらでも普通のことだと思うんだけどな 「がんばれ」という日本語も昭和になってからできた言葉 日本と中国との
人と人との普通の関係にも水を差したいチョン。
今時、ネット使う世代で加油を知らねー日本人いねえわ。 いつも油に火をつける仕事してるから勘違いするのも仕方ない Oil put in fire more and more まあ加油ぐらい知ってろとも思うけどこんな事件で日本相手に使う方が悪いわ
中国語でもオイルの意味はあるんだし煽ってるようにしか見えんわ 加油に噛み付くキッズたち、キッズにしてもアホすぎて同じ日本人として恥ずかしい 漢字は組み合わせで意味が変わるからな。
七輪とか。 すると「ものすごく応援してます 頑張って」は
「熱烈的加油」になるのかな それはちょっとなあ >>17
禿の人を励ます、って言ったら叩かれるようなもの 応援の意味だと分かっていても不謹慎とか相手に不快感を与えるんじゃないか?と考えない所が首を傾げる
文化の違いなのか考えてないのか語彙がないのか >>56
東北大震災がなければ
まぁその論も立つが
これで加油云々言う奴は
震災後に日本に何も関心がないか
日本に居なかったとか
そういう連中としか思えん ツイッターが定着してから
脊髄反射するアホがどんどん増えていってる感 これはないわ
震災時の励ましやスポーツの応援で中文習ってない子でも加油は知ってるレベルだったのに
工作目的の動員ジジイなら納得するけど ヘトヘトになってるところに
「もっと頑張れよ!」
と思う人がいるから言わない方がいいとか何とか。 火災事件に贈る字じゃないのはすぐ分かるんだから大人しく冥福を祈るとかにしとけばいいのに 馬鹿パヨが日本人を装って発狂したフリしてるだけだろ >>11
君は学が無いだとか教養が無いだとか言われない? 加油は割と認知されてるけど祝福の方は勘違い起きやすそう
日本語の「祝◯◯」は「すでに起きたことを祝う」
中国語の「祝」は「これからそうなるように祈る」
I wish〜です
逆に日本語で「手紙」は中国語で「トイレットペーパー」になったり割と同形異義語がたくさんあるので気を付けたいところ 受け手側がいらない意味を付け加えて勝手に怒り出す構図ってどっかで見たわ
旗とかで >>91
驚いた時によく使うアイヤーも
「アイヤー」と「アイヨー」とがある気がするけどあれって方言だろうか?
それとも個人的なものなんだろうか?顔 え?中国人に加油って言われて激高してる馬鹿居るん?
火に油とは何事か!!とか?バカwww 実際に日本人は年々民度が低くなってる気がするわ
特にネットはガチで酷い
海外の反応見ても京アニや被害者に対しても哀悼の意や寄付しようとかのコメがほとんどなのに対して日本だとほとんどが加害者への憎悪のコメっていう
そりゃ絶許だけどおまいらが便乗して罵詈雑言浴びせるのは違うと思うぞ 応援「消防加油」
消防「油加えんな」
応援「わかったちょっとだけ加油」
みたいなうどんコピペの改変できそうだな >>100
加油に頑張れという意味しかないと
嘘をついて回るクソパヨの方が頭おかしい 慣用の熟語なんだから、今さら「油」だけ取り出してどうこう言うような言葉じゃない
「必死の救出活動」を不謹慎だと騒ぐ奴ぁおらんやろ まあでも今回の事件で加油はあかんやろ。
ほかの表現の言葉あるやろ。 日本人向けのメッセージなのに日本語での意味を考えない
指摘されたら「中国語ではこうなんだよ!」と居直る
それが中国人の本質 >>105
懸命な救出活動としか今言わないじゃん
歴史ある癖にこういう時用の言葉は無いのか?と お悔やみとか労いとかは相手の気持ちになって言うものだからなでないと意味がないから
基本がなっていない 嘘松くせえな
加油なんてスポーツの記事とかでさんざん目にするだろ >>106
短文で分かりやすい言葉ばっかに慣れてしまった結果じゃね
文脈を読むってことが出来なくなってる人多い
vipの頃から兆候あったけど
情報の母数が多すぎて短文で完結するもんじゃないと脳が処理できないのかも 今の状況が頑張れ!ってのとは、ちょっと違う気はするけどな >>116
もともとそれぐらいの知的水準や民度だったのがスマホの存在によって可視化されただけ
おまえらは比較的高い民度にいただけなのよ 文句言ってる連中、東日本震災時我が国内に居た方達なんですかね?台湾国、中共国双方数多の方達より加油との言葉頂き、その際意味も広く周知されたはず。 短絡的云々じゃなくて
深く考えてもこの場合「加油」はアウトだろ
で、「考えてもやっぱりアウト」って事に至らないところが
中国人の民度の限界
聞き手の事を考えない、日本語で捉えた場合の意味を考えない
自分の主張を一方的にぶつけるだけ。
それが中国人にとってのスタンダードなのよ。そこが中国の民度の限界 >>122
知った上で「このケースでそれ使っちゃ駄目だろ」って話なんだが
そこまで考えが至らないのか 日本人は脇があまいから、会社でも組織でも中国人に乗っ取られるんだよ馬鹿民族が 他国の頑張れって単語にまで噛み付く不謹慎厨の方が厄介だわ お祝いしてる国もあること考えると
とても批判する気にならんわ >>102
長丁場になると可搬小型ポンプに給油する事もあるから加油でも良いと思うが >>129
よく知らんけど、好運かね
他にあるなら知りたい 加油の意味は知ってたけど
中国での「祝福」が「おめでとう」でなく
「これから良いことが起きますように」?
みたいな意味だというのは初めて知った
悪いことが起きたときに祝福されたら日本語的には煽りかと思うんだが
そうじゃないんだよね >>141
細かいニュアンスは気にせずに加油=頑張れで良いじゃん 燃えそうで燃えないけどちょっと燃えそうな気もする加油 >>140
そう。もっというと朝日は中国人に「日本人は応援を悪く取るひどい人間です」と印象付けたい なんだっけ、発狂して無差別に荒らしに来た連中すらも、受けと攻めでネタに仕切って撃退した801連中を思い出した 加油(がんばれ)って意味だよ。
ジャーヨーって発音すんだよ。
今頃何言ってんの?。東日本以降度々、台湾から励ましコメントきてんのに。 >>147
ガソリン入れる時も同じ発音で加油だけどなw >>1
また朝日新聞の火のない所に煙を立てる作戦? 安倍の過剰なまでの中国への接近にこのスレでの不自然な中国擁護…とても偶然とは思えない。。
本格的にゲリノミクス工作員が動き出し始めたと捉えるのが自然だよな。 中国語無知な人からしたら、油を加えるとみえるかもな
言語が違うとこういう事起こるからおもしろい >>154
前までセキュリティダイヤモンド構想とか言って
中国封じ込めしてたのに…
ネトウヨの手首ふ何回回るんだろうな… 油分取り去るには乳化するのが一番だから
やはりオッパイ・・・ 日本の意味だと燃料投下だもんなw そりゃ怒られるわ >>1
日本人の殆どは「応援してくれてるのね有難う」で終わりだろ
相変わらずのキチガイ朝日 >>124
日本語話者でもない外国人が哀悼や復活の祈りを込めて言ってる外国語の言葉に対して日本語の意味内容を求めるかね
そこまで目くじら立てる必要あるか? 加油くらい知ってるだろ。余計なことで火を着けて回るんじゃねえ朝日!! 日本人が中国語に無知だとしても
中国人も文字見て違う言葉にしようと思わないもの? 日本は不謹慎がどうとか気にしすぎだからな(´・ω・`)
それまで全く気にしてなかったことでもw 中国人は表現を考えないの?
日本人でもロードローラーに踏まれた事故に
粉骨砕身努力するって表現は合っていたとしても絶対避けるよ? >>171
後から漢字使ったくせになにその理論
jiayouはjiayouだ 油を加える=ガソリンを掛けるやからな(´・ω・`) >>1
18日11時 京都アニメ会社放火 [33名死亡]
19日03時 韓国の日本大使館にガソリン・液化燃料を満載した車が突入爆発する自爆テロ [犯人1名死亡]
19日05時 東京京王線ケーブル謎の炎上 [通勤ラッシュ4時間運休]
19日14時 大阪工場放火 [1名死亡]
>19日03時 韓国の日本大使館にガソリン・液化燃料を満載した車が突入爆発する自爆テロ [犯人1名死亡]
国際的大事件なのに、
日
本
だ
け
全
然
報
道
ね
え
な 台湾人や香港人が加油言ってもスルーするクセに
言い掛かりだわ 日本民法の父、穂積陳重の『法窓夜話』を現代語に完全改訳。
法律エッセイとして異例のベストセールスを続けた名著を
手軽に読みやすく。短編×100話なので気軽に読めます。
法窓夜話 私家版
続法窓夜話 私家版
https://twitter.com/0Idm3vd9TYmFDaQ/status/1144182365134061568
(直リンNGのためtwitterが開きます)pfh
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 加油はともかく、中国人はたとえ今共産党支配下でもやっぱり歴史ある大国然としてるよな
米国ともまた違う懐の深さ
10くらいの国に分かれないかな怖いわ >>17
じゃあ英語圏に向けて「ガンバレ!」も「gun bullet」に聞こえるから銃乱射事件なんかには使っちゃダメなのか そもそも加油なんて震災の時に有名になったじゃん
今回は祝福だろ
祝福の意味違いは知らなんだ 中国人「京アニがんばれ!加油(がんばれ)!」日本人「加油とはなんだ加油とは!」
↑
毎日新聞はまた捏造か?いまどきのアニメ世代で加油しらないとか、ありえんだろ
知らないのは、在日朝鮮人で出来ている毎日新聞の連中だろうがボケ 支那人と呼ばれると怒り出す人種におまえら随分と寛大なんだな >>177
コリアンが明確に日本人を殺害しようとしたのに
報道がないのは本当に許せない >>198
知った上で不適切だって言ってるんだよ
だいたい日本人が支那語を知ってて当然とか、
おまえ日本人か?w >>17
日本では応援でファイト!って言うけど
英語では殴り合いの戦いの意味だよ >>202
日本人どうしで言い合うぶんには何の問題もない話
加油も、支那人どうしでの会話では存分に言えばいいと思う
但し日本人には言うなということだ 中国人が中国語で言うのに文句ないだろ。こっちだって加油が中国語だぐらい知ってる。 >>201
俺たちだっていつも台湾加油とか香港加油とか言ってるじゃん。加油が中国語だぐらい知ってる。 >>205
だから、言われる側の立場を尊重しろと言ってるの
支那語は加油に代替する言葉が無いほど語彙が貧弱なのかね? 加油も知らんような知恵遅れがネット使ったらだめだよ ガソリンの油分を飛ばすには乳化が必要なんで
加乳京兄じゃないか 中華圏はぜんぶ加油だろ
これに文句いう奴はたんたるアホ 極論すれば、英語以外は覚える必要のない外国語だからな
チャイ語はチャイ語選択者だけで頑張ればいいよ >>211
日本は如何せん中華圏ではないからな
郷に入りては郷に従えを支那人にも実践してもらわないと 三光作戦の三光が焼光=焼き尽せ、殺光=殺し尽せ、奪光=奪い尽せ
の中国語で「日本軍が作戦名で使うわけないじゃん」
って暴露されたら、パヨクさんたち三光作戦って言葉使わなくなっちゃたよね 京ア二に対して中国語で言う処の三光が行われたわけです そういえば中国語の「勉強」は
嫌なことを無理やりやらせるって意味なんだと
雑学本で読んだだけの知識なので間違ってたらゴメンネ 頭の良い人がディベートで相手の言い分に対して瞬時に反論するのは凄いけど、あまり賢くない人が
相手の言い分を瞬時に勘違いし猛り狂ってブチギレるのはカッコ悪いな。
面白くはあるけど。 まともな日本人ならそんな字面だけじゃなく相手の言葉の本意を汲もうとするし、
たとえ政治的にいろいろ問題のある相手でも、こういう時に心底思いやってくれてる気持ちはわかります。
要するに、朝日新聞は死ね(゚Д゚)! 韓国人のために日本と中国の不和を誘います
朝日新聞 中国のガソスタに「加油」と書かれていることについて説明しろよチャンころ
知らないとでも思ってるのか 朝日のニュースはフィクションです
記事の内容は架空であり、実在のものとは関係ありません 日本人なら地震の時に加油を知ってるはず
知らないのは朝鮮人くらいだ 日本国民には自らの命を自ら守る権利がある。
自らの命を奪われる危険が差し迫った状況では敵を殺害する権利がある。
銃の所持を認めない政策は憲法で定められた基本的人権の理念に反する。
日本国憲法 第十一条
国民は、すべての基本的人権の享有を妨げられない。
この憲法が国民に保障する基本的人権は、侵すことのできない
永久の権利として、現在及び将来の国民に与へられる。 そもそも苦境に陥っている人に「頑張れ」というのは失礼な話。
正しくは、我々があなたを頑張って助けます、というべきだと思う。 >>228
複数の意味があることは日本語でもあるのでは? こういう一部のアホの声を大きく取り上げるのやめない? >>1
世間はアマゾンプライムでリライフ見せられてるんだぞ……怖すぎる
青葉高 喪章の制服 文化祭の消化器 花火の思い出 水たまりに映る料理屋の行灯(完結編)etc. 中国人が無能なだけ
そーゆーのは対象の国の言葉に訳してすべきものなんだよ
例えば奴等の方で愛人は妻ってほぼ真逆的なのとかもあるからな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています