令和は「R」なのか?「L」なのか?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
政府は4月1日「平成」に代わる新たな元号を「令和」と発表した。 続いて正午頃に安倍総理大臣が談話を発表し、新しい元号に込められた 意義などについて、国民に直接伝えることにしている。 https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190401-00010005-fnnprimev-soci 英語圏の人にREIWAって読ませるとどうなるのん? >>5 英語発音的にはLだが、ヘボン式ではR、じゃね? >>8 逆にLしか発音できないジャップ馬鹿にしてんの? 万葉集からなんだからRだろ 中国語発音のLにする意味が分からん >>1 ヴァをバに統一する聴覚障害の国だぞ? 日本的に発音して欲しいならLで表記すべきなのに、RでReiwaだろうな 外国人は、「ゥリーワ」と発音する Rだと成人指定とかヨーグルトとかあるからややこしい 令和が18年未満で終わることを祈る R18が誕生しないためにも… IQ130以上:LかRか悩む IQ130〜90:ローマ字ならRだろ IQ90以下:Rだろあったま悪…… >>28 舌の位置が外がL内がR レレレって言いながら舌の位置動かしてみ 元号を発表したのに政府のHPの更新がされてないやん Lじゃないのか?とか本気で悩む人がいるなんて思わなかった 池沼かよ Rに決まってんだろ。名前でL使ってるところなんか見たこともないわ 実際どっちなんだよ LとRじゃ真逆になっちゃうだろ >>65 R15とかR18とかの表記に違和感ないの? >>8 日本語のラリルレロは全てlの発音なんですけど >>1 >令和は「R」なのか?「L」なのか? ああ、右翼か左翼かの問いか。。。。 50音はあらかじめ宛がわれるアルファベット決まってるから議論の余地ないんだろ ちなみに他国語の英表記変換てどうなってんだろう?発音面で適当に付けてんの? >>55 旧帝大卒: LかRか悩む 一般大卒: ローマ字ヘボン式ならRだろ F欄以下: Rだろあったま悪…… かも ラックススーパーリッチのラと同じでリッチのリと違うからL 実際の発音はともかく公的文章上ではヘボン式ローマ字に則って「R」だろうね 例えば「天使(エンジェル)」って名前の人がいたとしてもパスポートなんかの書類上は「ANGEL」じゃなくて「ENJIERU」になるし 日本語と中国語で頭文字が同じなのが明治しか無いのが面白い あと最後のイ・ウがngなパターン多いのな 日本語 中国語 明治 mei ji ming zhi 大正 tai shou da zheng 昭和 shou wa zhao he 平成 hei sei ping cheng 令和 rei wa ling he >>64 ぎゃはは一日いっぱい安倍のことだけ考えてんだろうな >>1 R ですね。 Japan has announced the name of its new imperial era, set to begin on 1 May, will be "Reiwa" - signifying order and harmony. https://www.bbc.com/news/world-asia-47769566 [ ::━◎]ノ 正直Lの方が近いしメリケンのR発音が鬱陶しい. 日本の新元号は令和(れいわ) と決定!! http://jp-reiwa.com >>45 特定の外国人におもねっても仕方なかろう? 国際人なら、Rの文字で表される音が言語によって大幅に違うことを理解しているから問題ない L左翼 R右翼 常識的に考えてRだろうからパヨチン発狂ものですわw 基本的にラ行の頭文字はRだけど アルファベットの発音としてはLの方が近いよな Lの方が書きやすいしLにならんかな >>6 ウリリリリリリリリリリリリリィィィィィイイイワァ 日本人はLとRの発音が区別出来ない、というのは嘘。 ラックススーパーリッチって言ってみ? ちゃんとLとRの発音出来てる。 って5ちゃんで見た。なるほどと思いました。 命!を 令! にしたネタでもういちど売れるかもね。 >>37 個人差あるし同じ人でも単語とかによって全然違う位置でしょ 俺の場合「カレー」の「レ」はLとRの中間だけど「それで」の「れ」は「え」に近い発音だし >>55 一般人 Rに決まってんだろ アホ LかRか悩む >>154 グレイトティーチャーってばっちゃが言ってた >>147 意識してないだけで日本語(ら行)にもLとRで発音するのあるんよね >>163 元禄+大正ー令和=? こーゆ問題だったのか! >>137 フランス的にReiwaをカタカナ的に表記するの難しいな レイワって名前の会社調べたらいくつかあるな 従業員も驚いたかもしらんが社名広く知られてメリットあるだろ >>98 じゃあ日本語で「ライス」を発音してriceかliceどっちに聞こえるか外人に聞いてみな あさりよしとお氏が 右翼はR 左翼はL とつぶやいてたな >>182 工場でのXABYはちゃんと教えてくれるのに 時間制限ありの1回限りでしかもララだとしかわからない状態でのLALAは酷いよな >>184 iPhoneのsiriはLとRの聞き分けをしてくれるな 100年くらい前の日本語教材 https://archive.org/details/revisedenlargede00atki/page/29 日本語のラ行はRで書かれてる一方で中華移民のラ行発音はLと表記されている ラ行がLに聞こえるならこのような区別はありえない クイーンズライチかクイーンズライクかみたいなもんだ らりるれろは舌の使い方から見て明らかにLなのになぜローマ字ではRなのか? 湿ったラリルレならR 乾いたラリルレならLってイメージ お前らアルファベット打つ時LEIWAって入力してるんか? 目の前の機械にleiwaって打ってみろよ 迷う余地がない考えるだけアホらしい 日本人が普通にライトって言ったら 英文字にすると LIGHT だよね 平成のことをHeysayなんて書くアホはいないだろ 1は単なるひねくれ者だろ ら行をローマ字表記するとき 普通はLなんて使わん >>1 記者が質問するかと思ったのに 役立たずだと思った RARIRURERO LALILULELO 一目瞭然 日本語のラリルレロをRにした奴が悪いな Lにしておけば、Rの発音ももう少し意識出来ていただろう 例えば「ひろゆき」って名前の人に HIROYUKIですか?HILOYUKIですか?って気にすることないだろ >>6 「レ」にはならないんだよな ちょっと丸みをおびた「エ」みたいなあいまい発音になるね まあローマ字ってことでRでいいと思うけど 商標でレイワ・REIWAはダメだからと LEYWAやLEWAはOKって抜け道する奴が出て来そう そんなことより関西人はみんな読みが「れーわ」になっちゃう 大坂市民だけマジでタイハンミンコクなる嫌がらせだな NHKの報道によると外務省は R E I W A と読むそうだ 引用が日本の古典なんだから、中国関係なく、Rでいいのでは? 日本人にLとRの発音の区別は出来ないからな 強いて言えば日本人のラ行はLの発音寄りではあるんだけど 広く浸透してるローマ字通りR一択 変換でもぇいわになっちゃうしなw https://twitter.com/REIWA/status/1112560587198742528 https://twitter.com/reiwa > It’s not an April fool’s joke, REIWA (The Real Estate Institute of Western Australia) welcomes the naming of the new Japanese era... reiwa! > Trending #1 on Twitter in Japan. オーストラリアの不動産業のreiwa.comが反応を示すwww パヨク終わるwww https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) LでもRでもないので、ヒンディー語の文字を使わないと表わせられない ヒンディー語にはL・Rとは別にDが変化した音が存在し、これが日本語のラ行にとても近い >>64 漢字すらまともに書けない民族だと丸わかりだぞwww >>248 だが、古代中国語では令はring〜rengのような音だったとされる 日本が音を取り入れた時に、現代と古代のどっちの中国語に近かったのかはわからない ɾ(日本語の「ら行」)…… 歯茎はじき音 l(英語の「L」の発音)…… 歯茎側面接近音 ɹ(英語の「R」の発音)…… 歯茎接近音 >>261 Lとか言ってるのはガイジンなんじゃないか? ヘボンが無能なせいで日本人は迷惑被ってるよな なぜラ行をRにしたんだよ TSUとかFUとか例外入れてるくせに 日本人の発音次第で外国人には REIWAともLEIWAともとらえられる ヘボン式ローマ字表記が事実上公用だからRでしょ しかしこういう紛らわしさも排して決めると思ってたから少々意外だな >>85 違和感あるよな。今後のR指定は「-」を省略しない方がいいな REIWA ロキノン系 Le'ywa ビジュアル系 さすがスマホ世代の発想 LEと打てば小文字のぇになるのを知らないw >>290 ことえりはLでラ行打てるし今の日本語入力も打てるようにしてるわw >>269 風圧ショック 風でカツラ飛んでゆく〜♪ 中国人もR使ってたな。 まぁ、よほどのバカじゃないかぎりLなんて使わないが KoreaのKだろw 令ちん、お疲れちーん 令ちんぱよぱよちーん 普段はハードコアなのですが、令ちんにはデレデレになってしまうものでww 令ちんぱよぱよ 今日は一緒にガンバ! 令ちんぱよぱよちーん 大晦日デートで前髪切ってあげようかにゃ) 令ちん、あけおめ、ぱよぱよちーん 今年も力を合わせてがんばろ 令ちんぱよぱよ 初詣楽しんできてね 令ちん、あけおめ、ぱよぱよちーん今日は後ほどにゃん 令ちんにはデレデレになってしまうものでww おぱよーですのし ぱよぱよ令ちん 寝なさいにゃ 令ちんおぱよう ぱよー 嬉しくなるにゃ なんでふか おっぱいをモミモミ Raywa you got me on my knees Raywa >>154 ジャイアントトレバリーが出てないじゃないか >>311 漢文読みならレ点を付けて「和めと命令する」だろ パヨクは漢文も読めないから困る ラリルレロはRA RI RU RE ROだからRだろ ご存知のように日本語には英語のrの発音がないので、多くの人は正しく発音できません。ただし表記に関してはヘボン式と非ヘボン式のローマ字表示がありますが、我が日本ではヘボン式が通常なので、常識に習ってRが妥当でしょう。 決着 外務省は1日、新元号「令和」のローマ字表記は「REIWA」と明らかにした。この表記で日本と国交がある195カ国や国際機関に対し、新元号の決定を通知した。 2019/4/1 13:16 https://www.nikkei.com/article/DGXMZO43168420R00C19A4000000/ ヴを否定するんだから好きに読ませればいいだろ 俺達が使うのは日本語で令和だ 英国BBCは「令和」Reiwaとニュースで伝えていたから 今回は何年まで続くのだろうか 20年持たないようなきがするが そのときは自分が生きているかどうかも怪しいから考えたくないな Lとか言ってるガイジは今のうちに死んだほうが恥晒さなくて良いんじゃね? Reywaにしてアバターの神様みたいな感じにしてほしかった >>55 なやまねーよ。 日本語のら業は英語で言えばLでもRでもないけど 慣例的にRで表されてる。 まじでこれも発表すればいいものを どっちかで騒ぎになってるしw >>8 Lが使われないならRはもっと使わんわ 発音に鈍感すぎだろ Rだよ。Lだとローマ字入力の時ぇいわになっちゃうだろ R−1ヨーグルトが記念安売りになりそうだからRに1票 >>1 朝鮮人は朝鮮学校しか行ってないから 日本人なら当然の「公文書はローマ字(ヘボン式)」を知らないんだよなあ アホのバスフィードと全く同じ 寝言を真顔で言ってて草 お里が知れるわ 新元号「令和」ローマ字表記はR?L? 内閣官房に聞いてみた https://www.buzzfeed.com/jp/keiyoshikawa/reiwa-leiwa > 内閣府官房総務課の担当者はBuzzFeed Newsの取材に対し、「国の公文書はヘボン式ローマ字で表記されます。そのため、ローマ字表記はReiwaと記します」と答えた。 >>18 発音と表記が同じである必要はない上に ローマ字でLなんか使わねーよバカw Lとか言ってるのはアホのパヨク。 時代はR(right)に進み、アホのパヨクのL(left)はアカ狩りで駆逐される。 >>11 それそれ 朴をPARK 李をLEE とか表記しろと?(笑) どうとでも解釈できる 例えば和を命令するとして、 マイノリティは淘汰して一色に染めろか、あるいは逆にマイノリティと調和しろか Rだと令和18年生まれはR18になってしまうではないか イルミナティに騙されて、自分たちで日本を滅亡においやるネトウヨくそワロタwwwww Reだと「リ」と発音しちゃうから Leとするのがスムーズ 外国むけにRて発表したらしい。 それより令の字は略字?が多すぎ 下にマという字は最近かと思ったら 万葉集原本?はマだぞ Reywer とかにして、「レイワしている人」てのはどう? ローマ字表記なんだからREIWA一択だろ それを外人がどう読もうが外人の勝手 東京をローマ字でTokyoと書いて外人がトキオと読むのと一緒 英語ガーとか言ってる奴らは本当に日本人なのか? ラ行はRだろ イチローだってICHIROじゃん ユニフォームの名前のラ行をLにしてる日本人選手がいるのかよ >>5 日本語の発音はRでもLでもない ローマ字がRと決まってるからR Laywa, You've got me on my knees, Laywa, I'm begging, darling please, Laywa. Darling won't you ease my worried mind. とりあえず分かるのは、令和生まれがAVデビューする時のタイトルはR18になるんだろうなということ 日本人はRの発音がラ行から遠いと思っている人が多いけど むしろラ行はLよりもRに近いと英語圏の人は感じる Rはラ行で発音しても通じやすいしホントに発音で注意が必要なのはLの方 ローマ字でLはないよ ら行はR Lは英語でしか使わない ローマ表記はどうでも、素直にレイワとは読んでもらえんだろうなぁ この辺は仕方ない キーボード打ったこと無いのかよって思ったがまさかそんなこと無いだろうから単にオレ英語できるアピールなんだろな 「れ」を打つのにLのキー押すバカおるん?(´・ω・`) 明、大、昭、平、令 でいいんじゃね? 今時アルファベットにする必要もないだろう >>426 Lだとl11年が紛らわしいなw r 11なら間違えない >>1 Lのほうがかっこいいだろ LEXUSもLだし 日本人なら日本語のら行はRだと知ってるよね 韓国語や中国語はLを使うこともあるから そちらのお国の人かな? 今年は2019だから「R-18」で覚えると和暦変換が覚えやすいってTwitterで見かけた Rだと巻き舌っぽくするんじゃなかったっけ。 舌を畳むけど上口に着けないやつ >>440 英語ではそうだけど、ラテン語系のRは日本語と同じで舌をつける 領収書にはH31と書いてたけど、5月からは、R1でいいの? 日本人だとローマ字の時にラ行はRを使うのが殆どだと思う 名前で「REIKO」や「RIKA」とかみたいに Lを連想するのは李を「LEE」と表記する朝鮮人なんだろ 音としては令はLに近い れを発音するとき舌が上の歯の付け根辺りにかすかに当たるのが分かると思う これは中学一年で習った基本的なLの発声方法 ただ一般的にはローマ字表記ではRを使うこと多いからReiwaになった 日本で教育を受けた人間なら、 ラ行の表記はRになるとわかるはず 別に議論することでは無いよ 18年が〜とかニュースでR18のことだよとか言ってた馬鹿がいたけど、、、 西暦下2桁から引くと令和の年数になる計算式の数字が18。 馬鹿みたいにR18とか意味不明なこと言ってるキャスター死ね 令和 は明治のイントネーションなんだな 明治↑↓ 大正↑→ 昭和↑→ 平成↑→ >>457 明治↑↓ 大正→→ 昭和→→ 平成→→ 令和→→ 90年代のミュージシャンならLっぽく発音するのがかっこよかった >>464 日本語のラ行はLでもRでもない 日本人はRの発声が苦手だと思ってるがLもかなりヘッタクソ >>261 義務教育でローマ字を習わなかったんだろ 国によって命名した以上は、義務教育で推奨しているヘボン式でREIWAしか。 まあ、他国や自称の単語発音に対する当て字は通用範囲で好きにすればいいけど 外国語のカタカナ表記とかは業界や分野、時代で標準や主流が異なっていたりするから、 〇〇ではなく△△が正しいとかドヤ顔で言うと、恥をかいてることに気づかなかったり rewindのREWボタンだ 日本を中世以前の封建古代に戻すんだよ >>475 ν速の不健康なオッサンどもは半分以上死んでるな ヤングマガジンアッパーズにR16とかいうわけのわからん漫画があったよな 日本語のラリルレロはRだろ Lとか使うのは意識高い系だけ ルルルルルルルルリョオオオオオォォォォワァァァァァァァァ! そのアホは帰国子女だ情けない端末からやじることしかできないのにいきるなカス Reiwa:チベット語で希望の意味語と同音 Leiwa:ラテン語圏では女性のファーストネームで意味は神からの贈り物 キーボードでどうやってLから 令って入力すんだよ できんぞ >>470 RG.4.1だよなw 常識ねーな、そいつ ドメイン名はreiwaとleiwaの両方が争奪戦になってるらしいぞ Japan has announced that the name of its new imperial era, set to begin on 1 May, will be "Reiwa" - signifying order and harmony. BBC的にはRのようです 丸で囲むとき、SHLかSHRのどちらが見栄えいいかしらね >>496 BBC 的には、っていうか 日本政府がもう関係各国宛に「『REIWA 』でよろしく」って通達出している >>445 やめてくれ… どこをどう触っても止められなかったんだ 英語発音をカタカナ平仮名で表記するのは不可能 しいて言うとら行に近い発音はL Rに近いのはわ行 これはバリバリ現地のカナダ人が言ってたから間違えない ヘボン式で考えるのが当たり前だろ 悩むことなくRやろ そもそもなんで英語基準で考える必要がある? ただの日本語のローマ字表記だぞ それより漢字は「マ」か「了」どっちで書けばいいのか アロッキンロッキンドアいつまでもー笑えるさアイロニー (´・д・`)オマエラLEIWAって打ってみろよ『ぇいわ』ってなるだろ。 そんな事もわからない馬鹿になったの? 安倍晋三の過去世でググると、必ず、大伴家持にヒットする不思議。 今更こんなことを疑問に思うなんて 世の中意外に、義務教育も満足に受けてない人多いんだな って思いました >>548 発音的にも別に「L」そのものではないので 従来通り「R」のまんまで無問題 >>8 使わんな 日本語のラ行はLだとかいう耳の悪い人もいるがRだからな ただ、昔の浜崎あゆみやあの辺りの歌手は歌詞の中のR発音をなぜかL発音してたけどな その方が声が出るのか、RとLと聴き分けれない人の無意識下に「おや?」と思わせる効果があるのかわからんが ラ行のローマ表記でLなんて使わない。 使うやつは在日か朝鮮人 >>549 いや、普通にLだよ 確実に舌がつくし、eの口の形で音が横から抜けるからほぼL すくなくともRには聴こえない RでもありLでもある まあウヨサヨ仲良くしろってw LとR BとV CとK FとH GとJ ちゃんと使い分け出来てるか? Lのほうが書きやすいからLで統一したほうがいい Rなんかやぼったいよ(´・ω・`) >>568 だったらお前は LA・LA・LA LOVE SONG を ぁぁぁ ぁブソング って基地外らしく読んでろw >柴山昌彦@shiba_masa >なるほど、新しい年数に「れいわ(018)」を足すと西暦か… 「令和」の発音アクセントに関して、どっちが正しいのか気になる 「れ↑い↓わ→」なのか(昭和と一緒のアクセント)、それとも「れ↓い→わ↑」なのか あ、昭和のアクセントはどっちかと言うと後者やな(「しょ↓う→わ↑」) 単体で昭和って言う時はたまに前者のアクセントも耳にするけど アクセントってのはその言葉が一般化するにつれて平板になって行くものなんよ 地名を地元の人は平板読みする原理 Lって日本語だと”ろ”に近くね? ”れ”だとRだと思うんだけど >>297 すげえこれあってるじゃん ら行にLR混在してた キーボードで文字打つ時Leiwaだと ぇいわ でギャルぽくなるからLで L = Left, 左, 左翼, 反日売国 当然却下 >>1 お前はLから始まる日本語見たことあんのか? >>29 >LAYWA >REIWA Raywaもあんだろw Lとか言ってる奴はガチで中国語に詳しいやつかただの馬鹿 >>534 手書きはマで書くのが普通 縦線にしても間違いではない 印刷は縦線のことが多い 右翼はRって書けばいい 左翼はLって書けばいい 俺は西暦で書くけど >>585 お前ほんとどうしようも無い馬鹿だな 売国は右翼なんだよ 右傾化⇒戦争⇒滅亡 いい加減に気づけ >>599 左傾化して中国に侵略され滅亡はないのか? >>600 無い 左傾化ぐらいじゃ滅亡と呼べるような状況にはならない テレビで18年になったらR18ですね、ちょっとどうかと思いますねとか言ってたけど、 その番組に出てる奴の大半はその年まで生きてないだろとツッコみたかった Rにきまってんだろ 例えばイニシャルがLの日本人おったらみてみたいわほんま >>574 アクセントに関しては収まりがちょっとビミョーだなと俺は感じたな 昭和の場合はショウと拗音をはさむ事によって強弱がついてたけど 令和の場合はレイの「イ」という母音が強く感じて「和」が受け止め切れてない印象 Lにすると小文字の l で書くやつが出て「l2年」みたいに混乱するからRにするしかない 令和18年生まれはR18ってからかわれるんだろうな Rに決まってんだろ。Lだとチッチャイれ になっちゃうもん。 >>4 緊張感をそぐような声で話しかけるんじゃない なぜLだと思うバカが出てくるのか 正式な日本語のローマ字表記でLが使われることなんて一度もなかっただろ >>617 外国語に合わせてより本来の読みに近くなるような表記にする可能性もあるだろう たとえば円(yen)みたいに 普通に政府発表でR使ってるからRなわけで不毛な言いがかり付ける在日や中華はパクシネ >>621 enとローマ字表記すると英語圏の人等は「えん」とは全く異なる音で読むから 「えん」に近い発音になる「yen」表記にしたというのは有名な話 >>618 Yenは外国人が勝手にエンをイェンって発生してるものに合わせてるだけで向こうで決められたスペル こっち主導なら基本Lを使わないやり方なんだからRで良い 同じRでも国によってもスラブ系やラテン系では全然発声が違うわけだし >>624 向こうで決められたスペルをなぜ明治通宝のころからyenと印字してるんだよ 紛らしさを回避するために、日本政府がヘボン式ローマ字表記と異なる表記をすることの最たる例だろ 新元号発表から5分か10分ぐらいで 「それじゃ令和18年が『R18』になっちゃうじゃーん」 とかいうしょーもないネタがネットで大流行して まあそれ自体は多分2−3日で消費され尽くして すぐに飽きられて終わる程度のもんだったはずなんだが そんなクソどーでもいいネタにマジ切れして 「日本語のラ行は『L』が正解だから!ヘボン式とか知るか!今すぐ『LEIWA』表記に改めろ!」 とか、顔真っ赤にして一生懸命主張する人が そこかしこに湧いて出てきてる、今の状況はちと面白い なんか中国語だとLの字だよね令は 日本語での発音もRじゃなくてLだと思うし、、。 フランス語やスペイン語の名前だって英語読みすると全く別の発音になるじゃないか 日本はヘボン式なんだからREIWAでいいんだよ それで外国人が何と発音しようが好きにすればいい >>112 今は英語圏で生まれたとかの理由があれば パスポートで非ヘボン表記してもよくなったはずだよ 山本譲二もGeorge表記が許されてる writeみたいに実は頭文字はwの可能性を考えなかったのか lと言うよりdっぽさがあるようなのでどっちでもないだろう >>629 らりるれろって言ってベロの先が上の前歯にぶつかるならLだな Rはアルファベットの18番目 666悪魔の数字 令和は、れいわ→018 666 2019年5月1日 2+1+9+5+1 666 記念に硬貨セットでも買うか 500円100円50円10円5円1円 666円 RよりLの方が素敵やん っていう馬鹿っぽい風潮があるよねw Rなの?Lなの?と言っては奴らはただのアホ Lが正しい!言うてる人はインテリ気取りたいアホ >>644-645 ロッテがLだからLにしたいニダ 日本が各国に送った親書はReiwaだったろ 何でLとかって言うアホな話が出て来たんだ?イキり過ぎて脳みそ異世界転生でもしたか? 正直Reiwaって英語圏では読みにくい気がする(リーワ? でもRaywa・・・とかするとレイラっぽくなって混乱するからダメか 英語圏の発音だとLのほうが正確に発音できそうだな(´・ω・`) >>638 そんなものに意味を見出そうとする時点でお察しw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.0 2024/04/24 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる