外務省、国名の「ヴ」表記をバ行に変更。バカか
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
外務省は4月から、一部の外国名の表記を改める。
中米の「セントクリストファー・ネーヴィス」は「セントクリストファー・ネービス」に、
アフリカの「カーボヴェルデ」は「カーボベルデ」に変更。
現地大使館の名称を変えるための関連法案が19日、衆院を通過した。
月内に成立する見通しだ。
河野太郎外相は同日の記者会見で、「ヴ」の使用をやめる理由について
「あまりなじみのない表記はなじみやすい表記に変える」と説明。
「分かりやすい表記に統一すべきだ」と述べた。
https://www.jiji.com/jc/article?k=2019031901209&g=pol 馴染みがないとかじゃなくbに近いのかvに近いのかの差だろ 日本人がますますVとBの発音区別分からなくなるな
LとRの区別よりは簡単なのに 国名人名その他名称の表記は一括してきちんと統一しろよ >あまりなじみのない表記はなじみやすい表記に変える
ほーん
アフリカのカーボベルデならなじみがあるのか バチカン
ベルギー
ベネチア
ヴェのがカッコいいな。何で国限定なんだろう? デブもデヴに言い換えたらまるでモンマルトルの風に吹かれているようなエスプリを感じるよね。 ビールスってヴァイラスとも読むけど、それがバイラスになるのか 競走馬の馬名のヴ行率は異常
ヴィーヴァヴォドカとかアホかと カタカナがあるせいで日本人の英語の発音は下手なんだよ いっそアルファベット表記を正式に認めたらどうだ?名詞くらいはいいだろう >>11
逆行してますなあ;
LとRのカタカナ表記を変えても良い時期なのに・・・ ビトンのバッグこうたでw
…わりといまでも普通だった
ヴァカ こういうアホな事やるから余計に「ヴ」に馴染みが無くなるんだろがボケ
しかもやってもやらんでもどうでもいい事だし 昭和までならともかく今さらそんなことどうでもいいだろ
むしろ国際化が進んでるんだしBとVで区別してもいいと思うけど カタカナ表記無茶苦茶だしいいんじゃね
基本現地語読みで言語入り乱れてるし、現地語もメジャーな公用語二つ以上だったり方言統一されておらず標準語無かったりしてカオス >>11
日本語のラ行がなぜかra ri ru re roの時点でもうね
本来はla li lu le lo なのに ヴィレッジ・シンガーズが出て来た時
新聞のテレビ欄で初めて
ウに濁音を見た少年少女たちが大勢いて
親にこれ何て読むのって聞く現象が世間に広まった エルヴィスに喧嘩売っているのかw確かにヴは一発変換出来ないな 下唇を噛んでヴァって言う感じで
リピートアフターミー、ヴァギナ
って言ったら担任外された >>38
日本は16世紀にスペイン領ネーデルラントが起こした八十年戦争・オランダ独立戦争の頃から国交があるから
当時の独立前の彼らの自称Hollandをそのまま使ってるだけやぞ
今のオランダ人も自国を称するときにHollandと言うことあるから ヴァルヴレイヴどうすんだよ!
わざわざ登録したんだぞ! ブァンフォーレ甲府
ブィッセル神戸
ブェルディ川崎
ブォルティス徳島 つか無理なカタカナ変換止めてアルファベット表記、英語読みに統一すりゃいいのにアホ ボリヴィア
ボスニア・ヘルツェゴヴィナ
カーボ・ヴェルデ
エル・サルヴァドル
ラトヴィア
モルディヴ
モルドヴァ
セント・ヴィンセント
スロヴァキア
スロヴェニア
ツヴァル ヴァンダミングアクション つよそう
バンダミングアクション よわそう 長山洋子「荻野目ちゃんのマネしてアイドル時代にやっと売れた代表曲の
ヴィーナスをどうしろと?」 ヴなんて普通に馴染みあるだろ
家庭内の体罰禁止法制化にしてもそうだけど
こんな無駄なことに時間使って高い人件費を税金から払ってんのかよ馬鹿馬鹿しい
もうマーケティングもマーケチングにしろ
TPPはテーペーペーだカス 何を時代錯誤なことを
むしろ
ヴァ ヴィ ヴ ヴェ ヴォ
ファ フィ フ フェ フォ
に続き
L行を
ロァ ロィ ロゥ ロェ ロォ 表記にすべきであって
コースリャ日本人の発音力もアップする 俺の世代
アブラハム・リンカーン
今
エイブラハム・リンカン >>24
ギ ではない
キ だ
確認のためレスしておく 正しいつづりを知らない場合、ローマ字にする時に悩んじゃうじゃん ポール・バーボーベンより、ポール・ヴァーホーヴェンの方が変態映画監督っぽいわな。 >>1
>河野太郎
お前が応援してる湘南ベルマーレはBだから問題ないだろうけど
ヴォルティスとかヴィッセルとかヴァンフォーレに申し訳ないと思わないの? ベトナムでいいんだよ
ヴェトナムと書いて偉そうにしてる奴がいるけど、
だったらヴィエトナムのほうが正確だとか、
いやヴィエじゃなくてヴィェだとか、それなら最初から「べ」のほうが原音に近いとか
収拾がつかなくなる。 ルーズベルト大統領が、今はローズヴェルト大統領になったけど、
そもそも最後のtは読まないんだよな
https://translate.google.co.jp/?hl=ja#view=home&op=translate&sl=en&tl=ja&text=President%20Roosevelt こういうのは変えない方がいいと思うんだけどな
河野さんとは考えが合わないな ヴェラルーシ
ヴァイオリン
ヴィオラ
あとなんかあったか? マスコミがよく使ってるaの読みを"ei"じゃなくて"ー"にするのも違和感あるわ
メイド→メード
メイン→メーン とか バンフォーレ甲府
ビッセル神戸
東京ベルディ
徳島ボルティス
ダサい… ヴリィティッシュ
。・゚・(ノ∀`)・゚・。トイレットペーパーかよ L、R、F、H、V、Bを書き分けられるようなるだけでかなり捗るんだけどね。
VとBは日本語以外でも同じ音の言語あるからそんなに重要じゃないけど
LとRはほとんどの言語で全く違う音と認識されてるし
FとHの関係も日本語だと独特で無駄に混乱の元。 別にいいじゃん
今までもいい加減だったんだから
BはバでVはヴァと厳密に使い分けてたわけじゃあるまいし ガバガバよりグァヴァグァヴァ方がグチョグチョっぽい だんだんバカが増えてるよね。
わかりやすいとかの問題か
ブとヴやべとヴは明らかに発音が違うだろ。 >>162
これが適応されるのは国名だけでしょ
今までヴ行で一般化されている言葉まで表記を変えるってわけじゃないよ >>181
そうだよ、もちろん国名の話をしてるんだよ ヴァイオリンとか書いててもどうせ日本人にはバイオリンとしか発音出来ないからな 日本人をどんどん馬鹿にしていくのが目的なんだろ
国民は馬鹿な方が政府にとって都合がいいからて
実際今も国民が馬鹿なおかげであんな世間が長期でできてるわけで 今更バンホーテンをファンハウテンとは呼べんしな
片仮名は片仮名
英語では無いんだといい加減理解すべき 日本語が分からない韓国人なんかが担当になってるからだろ
ほんと馬鹿な国だよな 文句つけてる奴は
Vは全部ウ゛で書いて発音もネイティブで発音しろよ
いい加減に使い分けてんじゃねーぞ >>185
例えばソートしたときにVから始まる国名がア行とバ行に分かれて表示されてたらめんどくさいし ヴァンダミングアクションもバンダミングアクションて発音してるし ヴァーカ
ゆとり教育みたいなことやってんじゃねえよ 要は、
無理に原語の発音をトレースしたせいで片仮名と原語の区別がつかないゆとりが大量発生したから
片仮名はあくまで片仮名、日本語に「当てはめた」ものでしかないよ と再整理したんだろ
「ジパング」や「メリケン」みたいにな わざわざ発音弱者のために変えてさしあげなくても
そういう人たちは既に勝手にバ行で読んでるよ ただでさえ発音が貧弱な国民を更に弱らせる
何したいんだマジで (;´Д`)ノθ゙゙ ブイィィィィン
(;´Д`)ノθ ブイィィィン
↑
なんの風情もないな 手打ちで消えちゃった年金あったよね
似たような匂いがするw >>20
BEETHOVENなんだから「ベ」で正解だろ
ベートーヴェンが一番近しい発音 やたら「ヴ」を使う後輩はムカついたけど
禁止にしなくてもいいだろw V、V、V、ヴィクトリー
B、B、B、ビクトリーになるんだな >>160
韓国中国を漢字で書いてるなら
そこも越南と書くべきだな 発音方法が違うんだから、異国に合わせなくてもいいんだよな
アフリカなんか魔境だろ 同じT行なのに「ティ」はけっこう残ってるけど「トゥ」は見かけないね >>206
なんで181と矛盾することを平気で言えるのか分からないな 蜆縮凉鼓集 なんて本もあってな
元禄八年の本なんだが
しじみ・ちぢみ・すずみ・つづみ 発音の違いを正しく理解できてっか?
って所をとっかかりに仮名遣いと音韻変化を論じたわけよ
ナンセンスだ、馬鹿馬鹿しい、と騒ぐお前が無学を恥じろよゆとり小僧 >>242
オランダ系バイエルン人だから
ビートフォーフェンが正しい読み方や もともと母音も子音も退化して単純な音しか残っていない言語→日本語
だから、日本語の表音文字であるカタカナで外国語を表記しても
原語の持つ幅広い豊かな発音はとても表記できない
だから「ヴァ」が「バ」になってもいいじゃないか
上下の歯に舌は挟んで発音する英語の「th」も、カタカナだとサかザだし、「sa」、「za」と同じ表記になってしまう。
音が貧困なんです。日本語は! >>227
スペインでは最初のHは声を出さないのよ ヴヴヴがブブブとなるのか…
いきなりウンコ臭くなったな >>259
あなたは変えないほうがいいと言いました
私は国名だけなんだし変えてもいいと言いました
あなたはそれは理解していると言いました
ならばと私は国名の表記を統一したほうがいい理由を言いました
どこが矛盾してるんですか? 「ゐ」の発音は、「い」「うぃ」のどっちに近いの?
似たようなので、「ゑ」の「え」「うぇ」も(´・ω・`) セイントキッツは知ってるけどカーボベルデってどこ? これはどうかなー
まぁ昔はひらがな50音じゃなくて200くらいあったらしいけど >>290
ポルナレフに「あぁ?アイスクリームかよw」
とか言われそう >>271
津軽弁と薩摩弁まとめて共通語化するんだから
当然明確に区別できる音以外は統一する事になる
おまけにアイヌ弁やうちなーぐちまで対応するってんだから当然こうなる
「貧困」じゃない。「最適化」なんだよ。
ニュアンスの違い伝わるかねえ
「貧乳」じゃなく「スレンダー」なの日本語は 昔の日本語では音、もしくは表記上で区別してたサンスクリット語や漢語(古中国語)の音が現代日本語では結構区別できなくなってるけど、
それ気にしてるやつなんていないだろ。英語だって日本語で区別してこなかった音なんていちいち区別しなくていいんだよ >>288
京都が都だった時代にはwiとiはちゃんと区別してたんだよ
鎌倉幕府できる頃から区別が曖昧になって全部iに混同されるようになった >>283
逆に日本語は最初のH以外は声出さないんだけどそれはなぜかコピペにならないな LとRの発音も分けれないし、ますます日本人の英語力が低下するな バイリンガルも日本語のさ行の発音する時にshで発音するじゃん
英語だったら日本語の発音全部カバーできてると思ってるのもおかしいわ >>291
どうかなってか無理やろ
中国やアフリカの地名は >>269
より近いのはlってこと、それくらい察しろよ
ラ行でrの発音は全くしてないわけだから 昔から思ってたが、ディディーコングをディーディーコングって言う奴はなんなんだ? >>303
それな
というか、その事に気付いてすら居ないゆとりが大量発生してる事の方がよっぽど問題 バェネツィア、バカチン、ヘルツェゴバナ
ネイティブの発音みたいw >>303
それはおかしい
そもそも音のルールとしてさしすせその「し」がおかしい
しだけ舌の位置が違うだよ
させぃすせそ
と
しゃししゅしぇしょ
であるべき 敷物 ←これを「しきもの」と読んでるだろ?
しくっ何だよw「ひきもの」が正しいわ Dをデーって読む世代って何歳からなんだろう
こういうのは若者に任せたほうがいい >>319
そういう議論は200年以上前に終わっているのだよ
というか、その辺が体系化されたから今の日本語があるわけで 昔はヴィやヴァなんて読みはなかった
ヴィヴァルディはビバルディーヴァイオリンはバイオリン
ビバルディじゃなくビバルディーだ 昔は、レコオド、コオトとかライヨンって書いてたもんな 税金使って偉いさん集めて何の議論してんだか
それなら「ず」か「づ」かちゃんと定義付けしろよ >>334
ビルディングをビルヂングとかか?
昔過ぎだろ >>328
あえてディーじゃなくてデーと言ってるんやで
ビーに似てるからな >>328
それは電話があるから
若者が正しいという思考停止の盲信も恥ずかしいw
それに関しては若い人に経験が足りなく無知なだけという好例
新しい事について以外は年長者の方が効率的だったり裏打ちがあったりと正しいことが多い 昔親父にパソコン教えてるときにテンキーのこと「転記」ってメモってあんの見て
なるほどなと思ったよ
本人が正しく発音してるつもりでも聞いてる側が正しく聞き取れるとは限らんのよ
なので表記は「聞いてる側」が理解しやすい方に寄せていくしかない
おい聞いてるかそこのゆとり小僧
vaとヴァが完全互換だなんて誰も教えてねえぞ でもお前らベネズエラがVenezuelaかBenezuelaか分からんやろ?
ベネズエラはVenezuelaやねんで
でもスペイン語のvは/b/の音で読むからヴェネズエラじゃなくてベネズエラでええねんで >>328
ドイツ語読みの場合もあるだろ
チェー、デー、エー、エフ、ゲー、アー、ハー ウに点々は福沢諭吉だかが英語のVをどう表記すんべいか?って考えたのが始まりじゃなかったっけ >>303兄と安易、隅と罪、大叔母さんと大場さん、喜代子と京子が区別できないらしいな >>328
ワザとTをテーと読んだりもするね。
ちなみにT字路じゃなく丁字路(テイジロ ね。
知ってたらゴメン >>339
さっきも書いたが江戸時代にまんまその事を書いた蜆縮凉鼓集って本があってな
当時の議論できっちり使いやすく定義した結果こうなってる カッコツケが先走り汁すぎてofまでオヴと書いちゃうバカ BとDってなんで区別しづらい人が多いんだろうな?
バ行とダ行って普通は間違えるはずないのに カタカナで無理して原語っぽく表記するより
原語を併記して欲しいと思うコトが多いね
したら、ググりやすいやん?
全然読めへんどこの国の言葉かわからへんようなのでも
web翻訳通したら薄らぼんやりと意味取れたり取れなかったりするし >>319
>>303はバイリンガルが「し」以外もshで読む滑稽さをいいたいんでないの?
だからおかしい、であってると思うよ エバンゲリオンになるのはあれだが
ヴィタミンとは表記してないしな
ヴィデオ、インタヴューは見かける 日本人さんは発音できないんだからしょうがないだろ! ランボルギーニアベンタドールw
ブガッティベイロンw 仮に津軽弁薩摩弁を完璧に表記できる記法ができたとして
その両方の内容を正しく理解できる日本人が一体どれだけいるのかと
小洒落た表現が必ずしも適切とは限らんのよ
「聞き手」「読み手」を選べない媒体ではシンプルな方に寄せていくのが必須
いい加減非を認めろよゆとり小僧
お前の「ヴァ」は正しくもないし、お前だけ正しいと思ってても周りには伝わらんのだよ 昔の表記に戻すなら「マセラティ」とか「テリーゴディ」とかじゃなく
「マセラティー」とか「テリーゴディー」って最後ちゃんと伸ばすようにしてくれないかな
前々から思ってるんだがやっぱり気持ち悪いんだよ エアグルーヴ
オルフェーヴル
ルヴァンスレーブ
ヴィクトリアマイル BとVで発音分けてる奴がそもそもいないのはともかくとして
教育で外国語がんばろうとか言う流れとちぐはぐだよな
政府が行き当たりばったりだってよくわかるな >>362
外人は
sa si su se soをしゃししゅしぇしょと言うのか?
sakuraをしゃくらって言う外人見たことないぞ
siをすぃと言ってしまう程度だろ バイヴ←エロくない
バイブ←エロい
エロくないのとエロいの、ふしぎ! た゛か゛ら゛な゛ん゛た゛っ゛て゛い゛う゛ん゛た゛よ゛ぅ゛ >>378
外国語とカタカナ語の混同を避けようという話なんだが
ほんと北海パヨクは人の話聞かねえのな ノルマンディー上陸作戦で有名な詩の一節が台無し
秋の日のビオロンのため息が… ヴェネズエラはベネスエラにすれば現地の発音になるのにね
なんでも英語の発音に合わせる必要はない >>339
最近は「づ」は使わない方向になってる。 >>379外人がさ行をしゃ行で発音するなんて誰も言ってない
英語話者はさ行を英語のshで発音してしまうって話だろ? デビッドリンチ
デビッドボウイ
デビッドシルビアン
ビリーボーン
ボーカル 見た目 Va だからって ヴァ が正しいとは限らんだろうに
Урааааをいぱーとでも読むのかお前は
そういう混同に気づきすらしないゆとりが増えてきたから
片仮名はあくまで片仮名、原語との完全互換はねえよ と整理してるんだろうに >>379
俺に突っかかられても困るわ
308がバイリンガルがこういう発音する傾向がある、てことを言いたいんじゃなかったの?てだけよ。
俺もバイリンガルの発音の癖はよくわからんし >>388
え?shaはどう発音すると思ってるんだ?しゃだろ
俺が間違ってるのか? ジャパンももうニッポンにしろよ
ジャパンて中国語だろ 河野太郎と石原良純を一瞬混同した
紛らわしいから石原良純に一元化しよう
と思ったが石原も要らないから両方とも削除で >>402
ニッポンもシナ読みだろ
ひのもとのくにと言えや 某ゲームで悪目立ちしたファン・ラインも原語じゃ van だが断じて ヴァン じゃないからな
va = ヴァ が正しと思い込んでるゆとり小僧の方が問題なのだよ デーブイデーって言ってるババアみてえ
バイブの振動音をどう表現するんだ!
ヴィィィィィィィィだろ!! サーバーはサーバにコンポーネントはコンポネントにインターフェースはインタフェースに 奴隷と売春婦の歴史しかない朝鮮のことも
ヴァい春婦って呼ばなきゃあかんの(´・ω・`)? ヴァルキリーではなくバルキリーになると味わいが薄れる気がする 奴隷と売春婦の歴史しかない朝鮮のことも
ヴァい春婦って呼ばなきゃあかんの😎? >>414
なんで英語やねん
お前はフルシチョフもサン=テグジュペリも原語で書けよ
俺は片仮名にしとく マラソンとかツタンカーメンとかアントワネットの正しい発音を広めた方が良くない? はいはい、ヴァギナ ヴァギナ
下の事 考えないと死ぬ呪いでも掛かってんの?
男は。 アジア系言語の息の強いt(表記はth)がたまに英語のthのようにサ行で表記されてるの見ると微妙な気持ちになる >>414
お前、アルコールを英語で表記し正しく発音できんの? 多分これを実現したくて必至こいて偉くなった潔癖症がおるんやろなあ アトランタをアメリカ人に伝わる発音で言える日本人はほとんどいないらしい
つまりアトランタって表記は日本人向けで現地音とはまるで違うもの
それでいい ここまでヴェスバー無し?
初めて使ったのはこれだわ は!(°Д°)
ヴェローチェはどうなるんや!?
カフェ ヴェローチェ! >>369
ビバルデーが生きてた頃それあったか?無いよな? ベトナム人実習生にベトナムって言っても通じなかった
ヴィエトナムじゃないと通じない 全部やめるよりもヴの表記をvで始まる外来語に限定するとか、
使い方を明確化してもらったほうが便利なのに 外務省って昔からバカばっかなのかな。外国語に脳味噌使いすぎて一般思考が制約されているとか? >>380
イヤイヤ、ヴァイブだったらエロいだろ。 いやいやいやいやいやいやVの発音に出来るだけ近い方が良いだろがぁぁぁぁぁぁぁぁぁ
ヴで問題ないってマジホント 俺はFF6のヴァリガルマンダで初めて見てずっとウに変換してたね カタカナの独自性も
低脳世代のせいでなくなる日本の終焉 >>413
vはなんでもヴと読むのがおかしい
てところ自体が主旨とずれてる
Vをなんでもヴに置き換えようじゃなくて
vのなかでもヴと読むときにヴと読ませてるだけじゃん 現代日本語はFUとPUの掠れた音とKUの掠れた音を区別しないのが不思議
Kazakhstan=カザ「フ」スタンとか。
PUとKUなんて全然違うんだから掠れた音だって全くの別物だろ >>1
充分馴染みがあるんですけどね。
併用で良いじゃない。 まあでもテレビはテレビだしな
本来ならテレヴィだろ >>414
アラブの人名は君だけアラビア語表記してなさい >>469
外来語のカタカナ読みまで否定すると痛いぞ >>1
馬鹿はてめーだ
もともとの日本語にヴなんて発音はない >>474
それならティーヴィーじゃないの?
言いたいのは分かる。テレヴィジョン
雑誌はザ・テレビジョンてあるよな (;´Д`)ノθヴイィィィン
( ´Д`)ノθヴイィィィィィィン
(;´Д`)ノθ゙゙ ヴイィィィィン
このスレ3パターンあった >>485
ビィィィィィィィィィンなのか
ブィィィィィィィィィンなのか
どっちかな?(・∀・) ベーエムヴェー
コーヴェット
ジャグワー
メルツェデス
マゼラーティ 英語表記にあわされてしまった
グルジアって国があるな
相撲見てて「ジョージア出身」って言ってるからどこかと思った 馴染みがない表記だから変えるっていう意味がわからん
ヴで書かれてればヴで読めばいいだけじゃん >>496
ヴァギナって初めて聞く言葉だな
もう少し具体的に説明シテほしい むしろ固有名詞のVはブでなくヴにすべき
ヴェトナム、ヴェニス
いずれ慣れる 今までも時代によって日本語は変化していったんだから、ヴも受け入れるべき。 そのうち竹島の表記も変えかねんな
あそこは日本固有の領土だと肝に銘じておけクソ公務員 ヴィヴァルディ
ビバルディ
なんか威厳が失われる感じ バチカンをヴァチカンって表記するならチもティにして
ヴァティカンにしろよこのヴァカティンが。 >>1
次は、ファ行をハ行に統一とか言い出しそうだな ダイヴェンミンコク
から
ダイベンミコク
になるんだなw >>363
ヴァギナがバギナになるのは興ざめだわ… バン・クライバーン国際ピアノコンクール
て書くと威厳に欠けるな >>523
ファミマがハミマになるの?いやらしい//// フランスの「パリ」ってよォ………
英語では「パリス(PARIS)」っていうんだが
みんなはフランス語どおり「パリ」って発音して呼ぶ
でも「ヴェネツィア」はみんな「ベニス」って英語で呼ぶんだよォ〜〜〜
「ベニスの商人」とか「ベニスに死す」とかよォ――
なんで「ヴェネツィアに死す」ってタイトルじゃあねえーんだよォオオォオオオ――ッ
それって納得いくかァ〜〜〜おい?
オレはぜーんぜん納得いかねえ……
なめてんのかァ―――――ッ このオレをッ!
イタリア語で呼べ!イタリア語で!
チクショオ――― ムカつくんだよ!コケにしやがって!ボケがッ! ライヴと書くのに読みはライブ…
でも唇を噛まれるとウザイし… ん?俺がガキの頃に覚えた時はどっちも「ビ」だった気がするけど
こんなんでアベガーしてんの?今のネトパヨは これ日本語の発音規則から
唯一例外的に存在してる謎文字だよな また英語教師がドヤ顔で
「ヴ」の発音を
教える時代になるのか 国民をバカだと思ってる証拠だな
歴史的仮名遣いもそうやって消えて行った
当時の日本人はみんな使ってたのに何が難しいんだか 中国人の人名を日本語読みするのもバカ
この悪習をさっさと改めろ >>513変化するってならヴが無くなる変化をしても良いだろ ギアレヴァーを操作してカーヴを曲がるドライヴァーになりたいぜ 国民を じゃねえよ
ゆとり世代が想定外に馬鹿すぎるんだ 見た目 Va だからって ヴァ が正しいとは限らんだろうに
Урааааをいぱーとでも読むのかお前は
そういう混同に気づきすらしないゆとりが増えてきたから
片仮名はあくまで片仮名、原語との完全互換はねえよ と整理してるんだろうに むしろ昔のほうが普通に使い分けてね?
ガヴァドン←昭和40年代の子供番組ウルトラマンの怪獣に使ってるんだから馴染みがないわけない ヴァイオリンもディジタルもヴィレッジピープルも
バイオリン、デジタル、ヤングマンになったから
しょんない流れだな。 こうして言葉が失われていく…
こんな無意味なことに税金使うなよ >>548
それでいいよ。 朝鮮人朝鮮地名も日本語読みに戻すべき そもそもなんでウに濁音つけるとVになるんだ?
音的な共通点全然ないだろ
ウの口の動きはどちらかというとグに近いし 母音に濁点つけて子音にできるならアイエオも公的に使った方が良くね?って思う せっかくヴァって音を表現出来る文字を持ってるのに
何でバに統一しよとするんだろう?馴染みがない?
余り年寄りだけで何でも決めない方がいいぞ本当に 「ティー」も馴染みがないから「テー」もしくは「チー」に言い換えるばあちゃん
NTTは「エヌテーテー」Tシャツは「チーシャツ」
「テー」と「チー」の使い分けの法則がわからん 今回が初めてじゃないし、前に置き換えやったときに見逃したアホさを叩きまくるのは良いと思う。
革命機バルブレイブ >>328
世代じゃなくて業界な。
読みの混同を避けるため。 >547-548
証拠の「しょう」ひとつにも表記の可能性は3つ、「しやう、せう、せふ」
旧仮名遣いが世間的にはつかわれなくなったのも無理はない
ここのスレタイに沿っていえば、
「バイオリンください」
「・・・」
「あの、バイオリン」
「・・・」
「ヴ、ヴァイオリンください」
「はい、いらっしゃいませ」
というような話で、漏れはそんな世の中は厭だ
昔は学校では鉛筆を使い小刀で削ってたが、それでいいのか、そうしてるのか、そうすべきなのか
てか、「中国の人名を日本語読み」というのは、大変大きな誤解といえる
「悪習」を改めるべきは中国のほう、「漢字」本来の読み方を取り戻すべきは中国人のほう
仮名遣いが変わったと嘆くかと思えば、長い年月を経て発音が変わった中国に合わせろといったり、ちょっとどうかしてる >「あまりなじみのない表記はなじみやすい表記に変える」と説明。
ジジイの個人的な感想だろこれ
馴染みあるわカス 馴染みがないのは社会の感覚がないからだ
一般ではヴは馴染みがある これでいいわ
日本人の耳にはブかグにしか聞こえん
第一母音に濁音とか意味不明
そのうち、あに濁音とか付きそうでやばかったわ デズニーランドとかに変わる感じか
読みがおかしいキラキラネームも禁止になる方を先にしろよ >>599
証は漢音でショウ、呉音でシャウだ
せうはやまとことば
せん(せむ)のこと
せふなんてのは無い
無茶苦茶書くな あまり馴染みがないって・・・
今まで散々馴染んでるだろあんたらの政策で マジで慎重にならないと以降の日本人全体の英語力に響くぞ 元素名も周期表の後ろの方見てるとなんか悲しくなる
前の方の定着してしまったのはしょうがないにしても
発見の新しいやつまで舌足らずな明治臭い変換法則で日本語化してるからな
ラザフォード由来がラザホージウムとかさ >>107
正式には定冠詞が付いて複数形の「The Netherlands(ザ・ネザランズ)」だからな。
ちなアメリカも同様に「The United States of America(ザ・ユナイテッド・ステイツ・オブ・アメリカ)」ね。 駅とかのハングル表記の方がよっぽど馴染みがないんだが >>4
外国人にも分かりやすくするためじゃね?
逆のことを言えば日本語のラ(行)をアルファベットで表記すると、ra,la,daのどれなんだって話だし ゲームやったら文字数減らすためとかあったなあ
ヴの分容量削れるし、ヴィがビで済むなら1文字分スペース空くし
excelとか印刷物の表でも1文字でレイアウト違ってくるんだろう
まあ結局のところ表記変えることで色々作り直して利権会社に儲けさせたいってとこだろうけども せやな
Dをディーというやつ、だいたいカス説・・・
てか滑舌悪いやつはBに聞こえるからデーにしとけよ、そこのデーブイに苦しんでるデブ(´・ω・`) >>631
ファミコンのドラクエとかFFの苦労話は凄いと思った ヴってアルファベットキーボードでどうやったらタイプできるの? Jリーグのチーム名が変な名前ばっかりになったのは当時の読売ヴェルディのせいだからな
圧倒的な人気球団の名前をみんなマネした
ヴィッセル神戸、ベルマーレ平塚、ヴァンフォーレ甲府、ベガルタ仙台とか ウに点々ってどうやってつけんだよ!っていう老人が沢山いるからなの?
なんで今更こんなどうでもいいような事をドヤ顔で改正すんのかな
まじでどうでもいい気がするのだけど なぜなの? そんな事やってるから、日本人は英語が喋れないんだよw ヴェルディさんベルヂになっちゃうの?
元々Jリーグの王者だったのに 学校とかのテストで解答にバとウの違いで間違いになったりすんの?
今更政府は馬鹿じゃねーの?? ヴァカって懐かしいな
ならモスクワもモスクバにしろ 今後英語教育を徹底させるのなら、カタカナからBとVの違いは意識させるべきだろ
いやもうズレ過ぎだろ外務省
やはり外務省は反日害務省だ オーストリアをオーストリーに呼び方変えた話はどうなったん 本当の理由:
政府の老害達がワープロ(PCではない)使うとき
かな入力のため「ヴ」が出せないから そういや小学校の時「ヴ」って習わなかった気がするな
カタカナの50音はひらがなと相対的だからヴって無いもんな
英語からカタカナの仕方間違ってるのかなりあるしローマ字もおかしい
地域名とか通りとか外人からしたらそりゃそうなるわってのかなりある 昔の本の方が外国語を聴こえた音に近く書いてるよな
オロシアとかメリケンとか >>688
英語の教え方が悪いからアルファベットをダイレクトに読んで間違えてる奴多くてやむを得なく今のようにしてるんだろ これは意味わからんね
完全に時代の流れに逆行してる ヴはブだろ?
ヴァ ヴィ ヴ ヴェ ヴォ
が
バ ビ ブ ベ ボ
だろ?
全部ヴにすんな! なんとかヴィッチさんをなんとかビッチさんと呼ぶと怒る 稲妻をいなずまにしたときも
すは何処から出てきたんだよと思った >>701
漢字単品の読み方を考えれば間違えるはずがないのに
これもヴァカに合わせた結果だよな 初見でヴが入ってたらなんと呼んでいいかわからないからな >>542 外務省は相次ぐ不祥事を受けて改革を進めていました。その中で国民の感覚とずれている部分は直していこうという流れの一環で、国名の表記も見直すことになったんです。
ずれてんなあ
論理的に意味不明 ジャグワー
ジャギュアー
どっちが英語の発音に近いのか?
教えてガリレオ ビッツ
ボクシー
ボクサー
ベロッサ
バンガード
ボーグ ヴェルヴェットリヴォルヴァー→ベルベットリボルバー お前らどうせヴの発音もバと同じ発音してんだろ
それが一番の問題なんだよ むしろ「ヴ」を一般的表記にする方向に持ってけよ無能 >>20
何故か安っぽくなるね
ヴが使えなくなると不思議 >>523
それを見越してフィリピンが国名変えようとしてるのか >>1
ヴ って、なじみのない表現だったのか?
これからは、電気グルーヴ とか、言っちゃいけないんだな。 >>38
オランダはもちろん
イギリスドイツも
国際名称わかりくくなるよな
英名見て日本語名に直せないやつ相当多そう ラに゛でR、ラに゜でL、サに゜でth、タに゜でdh・・・とかすれば英語の発音の区別もっと出来るのになんでやらんのだろう? ヴァルキリー
バルキリー
なんか厨二心がときめかない >>739
英語の発音が分かるのが重要だったら英語を使えばいいだけ
日本語表記と英語は何の関係もない >>743ならヴだっていらなくね?中途半端なんだよ >>739
゜ついてるのって基本破裂音だよね
ラに゜ついててもどう発音していいかわからんよ >>744
いらないだろ
使ってな文も多い
なんとなくオサレだからとかそういう理由以外で全く意味が無い >>747
うなぎ屋の看板で「う」の字がこれだったら間違いなくそのうなぎ屋はまずい >>24
イヴ
にしろ
イバ
にしろ
その濁点が
語尾のキがギになる原因。
キだと言いにくいんだよ 馴染みとかどうでもいいから実際の音に近い表記にしとけクズ
つか馴染みぐらい漢字で書けや >>745
なんで発音を推測する必要があるのさ?
「ラに゚でlaって発音する」と教えるつもりで考えたよ
そもそもウに゙をつけてvってのも推測できるもんじゃないんだし >>748
むしろファインプレーじゃないの?
国名なんて公式に決めとけばいい
ヴェトナムとかベトナムとか洒落臭い >>755
それはヴがある時点論破出来る
英語の音を区別したいって理由で作られた表記だからな >>758
ちゃんとした唇噛んで発音してるんだよね?w 河野太郎は、日本文化を潰したいんだろ
単なる在日だろ もっと他にヤルこといっぱいあるだろ!
無能外務省! お前らヴァイオリンをいつも下唇噛んで発音してるんだろ?
ヴァイオリンおじさんとかあだ名付けられてそうw >>1
外務省も分かりやすく「害務省」表記にすれば? 音に疎いからいつまで経っても英語すら話せない日本人
カタカナなくす >>767
上の「ヴェルト」とかドイツ語だし
ドイツ語も英語も日本語表記とは全く関係ない
お前らが日本語の中に完璧な発音の英語やドイツ語混ぜて話せばいいだけ >>759
ヴに限らず言葉は日本人が受け入れられるかどうかだよ
お前ルールの゜表記がメインになるかはお前の努力次第
俺は絶対使わないしその思いつきを論破と呼ぶお前の頭はヴァカだなぁって思うよ >>762
カの鼻濁音として存在するよ
発音的にはカとカ゚はタとナ、パとマの関係と同じ 見慣れたヴェルデ岬を今更ベルデにするのはさすがにちょっと…… >>770
諭吉はヷヸヹヺも作ってたらしいな 中共を中国と略すのは無視か 中国地方は大迷惑なんだよ >>774
教えれば受け入れられるよ
教わったから不思議に思わないだけでuに゛つけてv、hに゛つけてbなんて
音的には全く想像できないもんなんだぞ ヴァジャイナじゃちんこは反応しないな
ワギナでも反応無し
ヴァギナも駄目
まんこで大満足の大勃起
結論 日本語表記大正義 重装機兵ヴァルケン→重装機兵バルケン
ヴィナス戦記→ブィナス戦記 baka バカ
vaka ヴァカ
なぜかヴァカvakaのほうがお洒落に見える件について これって何が狙いなの?
日本人の知性を引き下げること? >>784
国名だけだろ
要は統一した読み方で混乱を避ける狙いがあるんだろ ZOZO前沢社長の発音は酷かった。
RがことごとくLでしかもしっかり話すから耳に付く。
有名人がああだと聞いてて恥ずかしいわ。 こんなに反対派が多いと思わなかったわ
「ベトナム」に異議を唱える奴全然いないから認められてるもんかと ピースな愛のヴァイヴスでポジティヴな感じでお願いしますよ 国名に普段使わないような馴染みのない漢字あてるのそろそろやめてよ、クイズレベルのヤツだけでも 「バカめといってやれ」
「は?」
「ヴァーーーーカめだ」 >>38
オランダ
ホーランド
ダッチ
ネザーランド
ネーデルラント 先方に合わせずに少ない日本語の発音で
押し通す方が良いと思う 各種ブランド名や個人名も外務省基準で表記するようにしてみるか ヴィニーヴィンセントインヴェイジョンってこれでもかってくらいV読みするバンドがあったが >>38
日本も人のこと言えんだろ?
ニホン
ニッポン
ジャパン
倭国
ジパング テレビ的にはVガンが放映された頃からヴが流行り出した感じ
ジャニーズの歌の最後にvictoryって歌詞がよく入ってたのはその少し前っぽい 姪がヴァネッサって名前なんだけど、日本へ来たらバネッサになるの?
何かダサいな それより現地語に合わせるべきじゃね
ハンガリー マジャール
オーストリア エスターライヒ
スペイン エスパーニャ
イギリス ブリテン
中国 ジョンファ
中国地方との区別もつく ヴェルファイア→ベルファイア
ヴォクシー→ボクシー
マイルドヤンキー層の発狂待ったなしだなw >>83
ヴィヴィアン・キャンベル
ヴォイ・ヴォド
と、出てくる名前が古いことに何気に衝撃を感じている。 さあ皆さん発音の練習をしましょう
いまそこで大きな声で
ヴァギナ!
と言いましょう
さあ行きますよ
さん♪ はい♪
◯○◯◯ーー! ビビアン・ウエストウッド
ベルベット・アンダーグラウンド
ボルボ(これは前からだ)
ホルクス・ワーゲン
ポルせ・彼ら あつはれ
日本人「あっぱれ」
ポルトガル人「あつはれ」
日本人「はあ?」
ポルトガル人「読めねーよ、表記通りに読めやカス」 彡 ⌒ ミ
(・ω・ ) ヴッ
と_,、⌒) ) =3
(_ ノノ >>518
「近しい」は親しいという意味
「近い」の意味で「近しい近しい」言ってるヴァカが多くてウケる そもそもヴって何か知ってる?
BAをバ
VAをヴァ
こう翻訳したからなんだよ
でもVAはヴァなんて読まない
ジャップのカタカナ英語ここに極まれりだね 母音である「ウ」に濁点を付けるってのが意味不明だよね >>843しかも子音(半母音でさえ無い)になるという >>794
それはもうやめてるだろ
太平洋戦争中かよ ジャン・クロード・バンダム
ババン、バンバン、バンダミング
痛快、バンダミングアクションの決定版! >>841
多分そういうことじゃないよ
英語のshは口の中をあんまり狭くしない、「イ」の成分を出さない感じ
日本語のし、中国語のxiは口の中が狭くなるので、高音がきつく聞こえるんだよな >>853
オーディオで
「さ行が〜」
ってのはこれのせいか? >>857
言語関係ないけど、サ行がきつく聞こえるのはあるあるなので、曲作りでボーカル混ぜる時は、普通は「ディエッサー」っていうその周波数帯域を押さえつける機材orソフトを使う。
そのさじ加減が難しいんだよなー ヴァヴァンヴァ ヴァンヴァンヴァン
(ア ヴィヴァノンノン)
ヴァヴァンヴァ ヴァンヴァンヴァン
(ア ヴィヴァヴィヴァ)
ヴァヴァンヴァ ヴァンヴァンヴァン
(ア ヴィヴァノンノン)
ヴァヴァンヴァ ヴァンヴァンヴァン
(アーヴィヴァノンノン)
いい湯だな 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b) VとBの違いがわかっていいのに、なんで?ヴアかなの? LとRの区別ができない俺らが、BとVの違いに拘ってもしょうがないもんな >>869
表記が統一出来るメリットはあるけど
デメリットのが多そうw >>866
いつも思うけどさあ
カタカナで書くとしたらヴァジャイナだよね
誰が言い出したのよこれ ァ゚ィ゚ゥ゚ェ゚ォ゚で鼻母音を表すとか制定したら普通のンを使う表記がダサいと思われるんだろうな
un bon vin blanc→アンボンヴァンブラン(ダサイ):アァ゚ボォ゚ヴァァ゚ブラァ゚(かっこいい)
上海→シャンハイ(ダサイ):シャァ゚ハイ(かっこいい) >>875
IMEが対応しないと流行らんよ
あと「゜」は破裂音じゃないか? セーラーヴィーナスがセーラーB茄子に。
美しくないな。 日本語にない音らしいからな
日本語表記から消えても不思議ではない 田中が、ヴァキナアアァ!!! って叫べなくなるだろ バチカン市国の地名がヴァチカン公園ヴァチカン美術館ヴァチカーノ通りで面白いw アルファベットのDを「でー」と呼ぶのまず止めるべきやろ >>893
工業品を電話で注文するとき品番間違いしないようにデーって言うのは基本だぞ エロヴィデオやエロディーヴイディーという美しい日本語がなくなるのか 無能は大事な事が分からないのでどうでも良い事ばかり実行に移す
それは大概害悪。 電気グルーヴは電気グルーブにしないと処罰されるのか システムによってはひらがな併記だったりして、その場合はヴがないのよ。
大体は「ぶ」か「う゛」のどちらかを選ぶ事になる。 戦前は〜〜アつく国は〜〜ヤって書き方だった気がする >>71
安っぽい
高級感ゼロ
ブランドイメージ劣化 理研がヴィタミンと表記していたあたりが最も古いのか
アニメだと富野監督が「ヴ」に目覚めるのが90年代初頭
ゲームではセガが「バ」ーチャ何とかシリーズを展開
任天堂はバーチャルボーイを販売
94年にサッカーでヴェルディ川崎が誕生
図書館では固定端末機にバ行を検索するように指示が出る
トヨタがヴィッツを販売する頃には表記は「ヴ」で統一なのかと思いきや、商標などでバ行表記も残る
つまりテキトー >>932
意味が違って見えるな
バイブだとエッチなあれで
ヴァイブだと音楽的な感じがするわ >>922
これ
RとL
BとV
それぞれの表記法を整備すりゃいいだけなのに
明治に全部お雇い外国人に考えてもらったんでノウハウが無いのかよ 本田勝一の日本語作文方式みたいな本に
ワ゛ヰ゛ヴヱ ゛ヲ゛という表記方式があって
インテリ的にはなんとしてもVを書き分けたいという執念を感じる >>893
Dはドイツ語読みだと「ディー」より「デー」に近い発音だぞ
近いというかほぼ「デー」の発音だ
イタリア語やフランス語でもそんな感じだぞ >>1
馴染みがないってそんな老人の感覚じゃん
ほんと終わってんなこの国 夢幻戦士バリス 参上!
____
/ ___ \
( ̄二 |´・ω・`| \
\ヽ  ̄ ̄ ̄ )
∠/ /| |
( ///
| ,、______,ノ ̄ ̄)
| /  ̄/ /
_|_|____//_
|  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
────── | マジですCAR | |
_____ | ,-─-、 . ,-─-、 | |
|_/ ,-、ヽ____/ ,-、 ヽ_|_____|
', -' ノ ヽ:::::::::', -' ノ ヽ::::::::::丿 ヴを廃止するだけで一体何億円の税金を使ったでしょーか?? むしろヴのかき分けにいちいち綴りを外務省の人が確認したりしていた時間の方がどうかと思う
確かこの問題はバンクーバー新聞社がバンクーバーの方が馴染みがあるという話からの発展だったと記憶している >>946
そのポークビッツをしまえを思い出してしまう 自分が発音するにしても
相手から聞き取るにしても
「BA、BI、BU、BE、BO」と
「VA、VI、VU、VE、VO」の区別は日本人は出来ません。
したがって
今回の外務省の決断は評価できます。 なんでヴェニスって書かないんだよイラつくぜクソックソッ 一番初めにヴって文字見たのは
夢幻戦士ヴァリスってゲームだな >>951
ヴェニスって記したところで
下唇を噛んで発音をすることは
日本のおばさん、ばーさんは出来ません。 馬鹿はぼーっと多摩川かなんか見てそうだけど
ヴァカはセーヌ川のほとりに佇んでいそう むしろ現地の人の発音を正しく表記したいなら、発音記号使えよw 大体、元々京都周辺で完成した仮名表記は他所の地方にある独特の発音の表記を考えてなかった訳で
例えば東北地方のガ行鼻濁音やシとスの中間音やニとヌの中間音のような表記はとうとう一般化されないまま現在に至った
だから本来は外来語のヴなどはわざわざかき分ける必要はなかったのだという考えに至るのも当然の結末といえる ヴァカですな。
真珠湾攻撃の偉業に泥塗るばかりか
鬼畜の戦意昂揚にまで貢献したと言う外務省。 そもそも日本人はrとl、sとth同様、bとvの違いを聞き取れないのが殆どだからな。 英語の「have」
ドイツ語の「haven」はともに「持つ」の意味です。
外国人も/b/と/v/の混同はあります。 民間は無関係だろな
教科書とかよ
安倍がわかんねーんだろ? ロシア式アルファベットの「B」は英語の「/v/」の発音を示します。
ヨーロッパ人でもBとVの発音は混同しています。 レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。