【よく考えたら確かに・・】日本でお土産など渡すときの「つまらないものですが」が失礼な表現に変貌へ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本には昔から、手土産やプレゼントを渡す際に、「つまらないものですが」という言葉を添える習慣がありますが、最近では、あまり使わない傾向にあるのだとか。
そこで本稿では、その理由とともに、「つまらないものですが」に代わる表現をご紹介します。
■「つまらないものですが」とは
「つまらないものですが」という表現は、日本人が美徳とする配慮表現の一つで、自分の言動をへりくだって言うことで相手を立てる謙譲表現になります。では、どうへりくだっているのでしょうか。
みなさんもご承知のとおり、本当につまらないものを渡しているわけではありません。むしろ、良い品を厳選しているはずです。しかしながら、
「高級なお菓子をお持ちしました」と言えないのが日本人ですね。また、「良い品」の基準は人それぞれですから、安易に「良い品」とは言い難いものです。
そこで、「私にとっては良い品ですが、○○様のように素晴らしい方からすれば、つまらないものだと思います」「私のような者には、つまらない物しか選ぶことができなくて」
などと謙遜の意味を込めて、「つまらないものですが」という言葉を添えるのです。なんとも日本人らしい謙虚な考え方ですね。
■「つまらないものですが」は失礼?
では、なぜ「つまらないものですが」を使わない人が増えているのでしょうか。
一つには、「そこまで謙遜する必要はない」という風潮が高まっていることにあります。日本社会全体がグローバル化していく中で、欧米的な考え方をする人が増えてきた表れなのかもしれません。
もう一つは、「つまらないものですが」の真意が伝わりにくくなっていることです。「つまらないものを私に持ってくるなんて」
「つまらないものなら要らないのに」と、気を悪くしてしまう人も稀にいるようです。
また、毎度毎度「つまらないものですが」ばかり言っていると、嫌味に聞こえてしまうこともあるでしょう。とくに、
明らかにハイレベルな生活をしている人の使い過ぎには要注意です。必要に応じて別の表現を用いるようにすると良いでしょう。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190312-00000013-mynavin-life >>236
>おまえ、自分の存在が恥ずかしくから言えないのよ
え?これ普通の人は理解できる文章なの? 贈り物をする時の言葉に限らずそもそも礼儀とか作法みたいな明確な指標のない記号は
シチュエーション次第で意味が正反対にも読み取れるもんなのよ
ヒュームという哲学者が書いてるが
たとえば客より後に部屋に入るのは客を待たせるからマナー違反とも言えるし
客より先に部屋に入って待ち受けるのは尊大に見えるからマナー違反だとも言えてしまう
別の例えを出せば名簿の順で誰かを後ろの方に並べるのは
後ろの側が後回しにされて冷遇されているとも読めるし
前座から本番だから後ろが優遇されてるとも読める
フェミニストはこういう礼儀作法のもつ多義性を利用して
あたかも家父長制イデオロギーのミソジニーなるもので世界が汚染されているかのような
印象を捏造する
「名簿で女性が後ろ側に並べられるのは女性蔑視の現れだ」とかな
だから今話題の「LGBT」の文字なんかも
ご丁寧にそれを意識してる
レズビアン(女性同性愛)・ゲイ(男性同性愛)・バイ・トランス(各L・G・B・Tに該当)という順番にし男性を先に置く事を避けている
まあフェミニストの読みによるならば
こんな風にレズビアン(女性)をゲイ(男性)よりも先に並べるのは「男性蔑視の現れ」に当たらねばならないわけだけどな
期せずしてそれがフェミニズムの本質を自己暴露する結果になっているんだよね 失礼とか言ったって、日本語の中にすでに謙譲語というのがあるからな
他人様が気に障られるような事は、手前どもとしては致しかねる >>2
屯田兵には日本人の心の機微が分からないようだな >>213
それはほら、良い物だからキシリア様に届けてくれって意味だし
渡すときはやっぱり「つまらない物ですが」って言うんだよきっと 「大したものではないのだが、儂の気持ちだ。」と言って渡すよ。 >>240
そんなタイプミスの揚げ足取りでしか反論できないほど刺さっちゃったんだろ?
あと文章じゃなくて文な 「つまらないものですが」ってのは
このままだと自分の贈りものを過度に誇っているように見えてしまうな、
と思えるときに使うものだろう
自分の贈りものをアピールした方が受けるなと思えれば
「これはどこそこの銘菓なんですよ」と誇らしげに言う事もあり得る
ケースバイケースとしか言いようがない
それは状況に合わせて決めるもので、古いとか新しいとかで決めるものではない そもそもつまらないものなんてあげない
自信持ってあげるけど
それでも相手が気に入らない場合もあるし
これは立派なものですが言ってわたすのもなんか無能w >>248
タイプミスなの?
なんて打ち間違えたのか分からんのだけど
それを指摘してるのに、気付きもしないで恥の上塗りして更に逆ギレかよw なんで郷の銘菓に噛みついてるやつがいるんだ
「これ地元の名物なんですー」と変わらんだろ いいものだけど、相手が後で喜んでくれたら
つまらないものって渡したけどあいつわかってるな
ってなるのが和のこころだろw
わかってねえな >>251
日本語不自由すぎだろ……存在が恥ずかしいから言えないの打ち間違いに決まってんだろ
多分スマホで予測変換のミスだろう つまらないものって言ってるけど
喜んでくれる顔を想像したり吟味したりしてるんだぜ
日本人ならみんなそんなの貰うほうも渡すほうも
理解しとる
じゃ立派なものですがとか無言で渡すのか
まあどけでもえわw >>256
だとすると前段とどう繋がってるの?
自分が渡すものを、「銘菓(=由緒ある上等な菓子)です(ドヤッ」って渡す事を
慎みが無い恥ずべき事と感じるのは、自分の存在が恥ずかしいから?
お前は日本語が不自由なだけでなく、思考が不自由なんだな >>257
お口に合うと嬉しいですが
だろな。今から変えるならポジティブワードやろ。 >>259
お前は自分に自身がないから何事にも自身が持てないカスなんだなって言われてんだよ?
というか日本語が不自由なのはお前だけで煽られてることにも気づかない残念な思考力なのもお前だけ どうせ昭和辺りから始まったあっさーい文化だろ
他にいくらでも言いようがあって表現として気持ち悪いから廃れるだけの話
マナー講師がどうのとか聞いたこともねえわ
>>257
そっちのほうが誰も不快にすることがないスマートな表現だろうね
わざわざつまらないとか腐す必要はどこにもない A「つまらない手土産ですが、お口に合いますかどうか・・・」
B「いえいえ、ありがたく頂戴いたします」
A「いえいえそんな」
B「いえいえいえいえ」
とやっているうちに、何となくバランスが取れていく文化なんだよ
この過程で、どことなく不自然な、妙な違和感を感じる相手は、おかしな奴として具体的な諍いなしに検出されるシステム >>262
>自身がない
また間違ってるぞw
漢字もろくに分からないのかな?
お前の基準だと、自分に自信がある人は、人に贈り物をする時にドヤるの?
そういうのは虚勢って言って、自信のない人ほどやる事だぞ 渡したものが気に入ってもらえても、気に入ってもらえなくても
つまらないものって言っとけば安心だ
頼まれたものならこれ頼まれたものって渡せばいいけど
ではなんと言って渡すのがいいのか 謙虚な人間が減って見栄っ張りが増えただけなんじゃねーの >>257
京都人の場合「この味上品さわからんやろ」の意味になる 「つまらないものですが」と渡した餅を喉に詰まらせて亡くなったら
葬式の時なんて言ったらいいの? 「つまらないものを私に持ってくるなんて」
もうそれアスペですやん そういうのは当たりさわりのない定番の言い方なんだと思う
スピーチとスカートは短いほうが良いと申しますが、みたいなもの つまらないもの→貧乏だから→→
上から目線じゃなく下から目線になるから受けとる相手も恐縮しない
ざっとこんなもんやろw >>271
つまらない死に方しやがって っていいながら花束でお棺ぶっ叩けばいいよ ささやかながらお手土産の品、持参致しましたのでご笑納くださいませ 気持ちばかりですが
ってのも、自分は気持ち込めてんだよって宣言してて奥ゆかしさが足りない気がするんだよな 現代人は不勉強のあまりに謙虚じゃなくなってきたから、これに尽きるね
ガキの頃から何不自由なく親に守られてきたから傲慢になってしまったのよ 最近は「つまらないものです」て言わなくなったよな
「これ旅行先で買ってきたんですが、お口に合えばどうぞ」とか 謙遜すら理解できないとか中途半端に外国の影響を受けて考えや感性が浅くなった人が増えてるんだろうね >>252
開けたら「銘菓」って書いてるもんな。
持たせる側の生産者が
言っちゃマズい言葉を堂々と書くのか??ってな。 >>288
外国だって変わってきてるし、日本も変わってきてるってこと >>15
妻も「うちの愚夫が…」って言えばいいんだよ >>283
官官接待の禁止ー民間も接待の萎縮
これ大きいな。
御座敷作法以前に、懐石料理での箸を箸置にさえ置かない輩が溢れてる。
先日は国会議員も全員が皿に渡り箸で記念撮影してたわ おいしかったので〜とか〇〇さんに食べていただきたくてとかの方がいい >>1
「これ、お上品なので
お口に合わないと思いますが、要る?」
と聞くとそいつの性格が分かる >>290
ソーリーだよ
まあお前には難しい使用方法 >>259
全然、話しは変わるんだが
面会にて御茶を出すであろう場にて
面会者以外の下位の者へ最初の挨拶で渡す場合には
「茶菓子」と伝えたほうがいい
という認識なんだが、いいよな?
御茶の準備に茶菓子も、そこで出すんだと。 >>290
マジレスすれば英語だと
ミーニング イッツマイマインド バット イフ ユー ノット ウオント ダンズンマターだろうな つまらない〜はもう言わないなあ
これは、皆さんで召し上がってくださいね〜とか
これ評判のお菓子なんですよ〜、とか言う感じ 「つまらないものですが」批判って白人かぶれがよくするイメージ 面倒くせぇ連中
ササッとありがとうって言えよどうせ貰うくせに >>302
それ英語にもなってないけど
そんなの言ってんの?
ちょっとヤバい人? >>301
全員が面会者にならんしな
事務職では先ずそんな面倒な事になることはないしな
お偉いさんも事務職に丁寧に言ってるけど
アホくさいよ見てて 「つまらないものですが」ぐらいで腹立てる奴はつまらない奴だから失礼に取られてもOK
「つまらないものですが」で「とんでもない、恐れ入ります」と返せる人は付き合っても問題ない
よって「つまらないものですが」は常に正解 つまらない物と言っておきながら良い物だったりすると嫌みに聞こえるしなあ
そういう言い回しなんだと分かってても
普段からよく聞いてたり使ってたりする人じゃないと
なんとなく嫌な表現と思ってしまうだろうな 子供の時は漫画的表現で言ってる人見たことあるけど
大人になってから使ったことも見たこともねえな >>317
30年前の秘書検定でさえ
「つまらないもの」は失礼な言い方とされてんのにな 気に入って頂けるかどうか、、的な表現が一番いいのかな 受けとる方が省略された部分を読み取れず相手の気持ちがわからない事が問題であって言葉の意味自体は何も失礼では無いんだけどな でもさ、うちの地方じゃ受けとる方が
「わぁ迷惑だ」って言うんだよ
もちろん「こんな良いものを頂くわけにはまいりません」って意味なんだけど
それにしてももうちょっと言い方があるだろと >>318
秘書検定ってアホがやってるって丸わかりだね >もう一つは、「つまらないものですが」の真意が伝わりにくくなっていることです。「つまらないものを私に持ってくるなんて」
>「つまらないものなら要らないのに」と、気を悪くしてしまう人も稀にいるようです。
そいつ単にアホなんだろうな >>1みたいのって、家庭で碌な教育されてきてなかったんだろうな 通じないやつが普通にいることを理解できないやつもアホ >>325
そんなの社会に出る前に見るべきものだよ
そんな底辺の常識も知らない自慢か?
社会のあるべき姿見るんだよ
お前には解けない難問
昔はそれくらいの勉強ぐらいはさせてたぬるい時代
お前はもう速攻奴隷で雇用だろw >>328
多分みんなも残念な事実として通じないバカが存在することは知ってると思うんだよ
理解できないのはどういう育ちをしたら通じない人間になるのかって部分 単に社会常識がないだけだろ。
つまらないもので何も問題ない。
真っ当な社会人なら、意味を理解する。 まぁ、生活の中でマトモな大人のコミュニケーションが無い様な底辺には関係ない表現って事だよ。
なにも馬鹿が大卒の肩書つける事ねえのに、って時代に、馬鹿も大学行くだろ?そういうミスマッチが生んでる齟齬。
底辺は「すっげーいいもん買ってきたからよ。ぜってー感動するぜ!すっげーからよ!」
とか言ってりゃいい。 もし良ければみなさんでどうぞ、くらいでいいんじゃないの? 「つまらないもの」という言葉はもう聞かない
食べ物を贈るときはもう少し具体的に言うし
ほんとにツマランものは贈らないし
多分むかしは贈答用に決まった退屈な菓子があったんじゃねーの おはようございますって早朝でもない時間に言うのは常識の無いあいさつ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています