【よく考えたら確かに・・】日本でお土産など渡すときの「つまらないものですが」が失礼な表現に変貌へ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本には昔から、手土産やプレゼントを渡す際に、「つまらないものですが」という言葉を添える習慣がありますが、最近では、あまり使わない傾向にあるのだとか。
そこで本稿では、その理由とともに、「つまらないものですが」に代わる表現をご紹介します。
■「つまらないものですが」とは
「つまらないものですが」という表現は、日本人が美徳とする配慮表現の一つで、自分の言動をへりくだって言うことで相手を立てる謙譲表現になります。では、どうへりくだっているのでしょうか。
みなさんもご承知のとおり、本当につまらないものを渡しているわけではありません。むしろ、良い品を厳選しているはずです。しかしながら、
「高級なお菓子をお持ちしました」と言えないのが日本人ですね。また、「良い品」の基準は人それぞれですから、安易に「良い品」とは言い難いものです。
そこで、「私にとっては良い品ですが、○○様のように素晴らしい方からすれば、つまらないものだと思います」「私のような者には、つまらない物しか選ぶことができなくて」
などと謙遜の意味を込めて、「つまらないものですが」という言葉を添えるのです。なんとも日本人らしい謙虚な考え方ですね。
■「つまらないものですが」は失礼?
では、なぜ「つまらないものですが」を使わない人が増えているのでしょうか。
一つには、「そこまで謙遜する必要はない」という風潮が高まっていることにあります。日本社会全体がグローバル化していく中で、欧米的な考え方をする人が増えてきた表れなのかもしれません。
もう一つは、「つまらないものですが」の真意が伝わりにくくなっていることです。「つまらないものを私に持ってくるなんて」
「つまらないものなら要らないのに」と、気を悪くしてしまう人も稀にいるようです。
また、毎度毎度「つまらないものですが」ばかり言っていると、嫌味に聞こえてしまうこともあるでしょう。とくに、
明らかにハイレベルな生活をしている人の使い過ぎには要注意です。必要に応じて別の表現を用いるようにすると良いでしょう。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190312-00000013-mynavin-life この手の記事とかマナー講師って
日本の文化破壊したいシナチョの工作なんじゃないかって
最近思えてくる そんな時には「知らんけど」
「つまらないものですが。知らんけど」 日本語、日本人は難しいね〜
外人はともかく感性として普通は備わるものだが、在日でこの解釈だと本当に奥が深いんだと思う
簡単には成りすませないよ日本人には 堂々と自慢してはいけない文化
妬みっぽくて好きじゃないけど 良いものもらったら、お返ししなきゃ遺憾だろ
そこまで相手のコト思いやっての言葉なのに >>138
同じように見てるよ
何をとっても品がなくて浅くて薄いよな >>142
ガチでつまらない物でもお返しはしなきゃだめでしょ
くれた人への感謝ともらった物の感想のお手紙添えて >>135
どんな時だよ
まさか、本当につまらないものだと思ってるわけじゃないよな どうぞ収めてね、つまらないものだから気を使わないでねってことだよね?
なにもいやらしくない 日本のマナーの講師なのに在日がやってたら流石に笑うわ つまらない物ですから、遠慮は無用ですって意味だからね こんなの土産物とかを渡す時の定型文だろうが
そのまま文字通りに受け取ってガタガタ言う奴って
まともに育ってきてないゴミクズか
恐ろしいまでのアスペだよ アスペが蔓延してるから言葉通りにしか理解できない…のかと思ったけど、実はそうではない
暗黙の了解やお約束がなくなっていく背景には「人間関係の希薄さ」と「くだらない階層のやつが金だけ手に入れて大手を振って歩く世の中になった」事が関係している
だから昔通りに相手の言葉を深読み理解すると「勝手に解釈すんな」と下品な奴がドヤ顔で優位に立ってくる事態が発生する
それを予防する為にやむを得なく「言葉通りに理解する」という無粋が蔓延した こういう事言ってる奴が「お元気様です」とか言ってるんだよな >>79
スマホネイティブって今の新卒くらいから? 言葉と言葉の間を読むのがコミュニケーションなんだよ
英語だってそうだぞ
「音」しか聞こえないアホは目も耳を塞いだほうがいい つまらないものだったら茂造じいさんに杖でぶっ壊される お持たせをその場で振る舞わないとケチ呼ばわりする風習は根づきつつあるね
習慣って変わっていくんだな 日本語理解出来ない奴が増えただけ
コレも自民党の弊害 知人が送ってきた荷物の品物名が「つまらぬもの」だったの思い出した なんううか
この手の言葉のやり取りはフレーズの問題じゃなく、ムードづくりが大切でさ
仮に饅頭を贈るとしたら、たとえば、
これ私が精魂込めて買ってきたお饅頭なんです、気持ち入ってマスんで!もしお気に召さなかったら返品交換受け付けてマスので!
文字にすると寒いが、なんかちょっと悩んでくれたのか?なんかちょっと面白げだが、みたいなさ
なんだろなあ
まあ、格式ばった人や場でも、やっぱりなごやかに気持ち良く笑えるムードがいちばんの礼儀と思う
かたくるしい型どおりのことばは場を殺しやすい
ただし型を知ってること前提
お気に召して頂けるか分かりませんが、とか、ご笑納ください、とか、代わりの文句はなんぼでもある つまらないものですが、という表現が
いつ頃から使われているのか、
そこから調査が必要だな。 >>162
型を知っているから型破り
型を知らなきゃ形無だなw 文面通りにしか受け止められないアスペが増えてるって事ですか
ホムセン行っても殆どの商品に所謂バカ避けの文言が書いてあるもんなぁ
TVでも
※時代背景に沿った表現をしております
※特別な許可を得て撮影しております
※適切な指導の元で行っております
※この後スタッフが美味しく頂きました
ゆとりだけの問題じゃないでしょコレ とてつもないものですがって言って中身がショボくてもそれはそれで困るだろう >>163
なんとなく武家かな
お主も悪よのうとかなんとか 喜んでもらえるかわからないですがって渡せばいいつまらないものを 単に馬鹿なのをグローバル化のせいにするんじゃねえよ
日本語学んだ外国人でも謙譲語を使うわ 特別なものですと言って許されるのは
ウェルタースオリジナルだけ 職場へのお土産とかだったら、クオリティより
値段と個数と個包装になってるかとか、賞味期限が長いかとか、かさばらないかとか
が選ぶ基準なので、かなりの確率で本当につまらないものである。 >>37
フェミ関係なく人を貶した言い方は良くないわな 「これ、とても美味しいから是非とも食べて」って言ってマズかったら捨てればいいんだよ
察しと思いやりなんてそんなもん アメリカだと貰った人の前で箱を開けて、ワオーって喜ばないといけないから、苦痛だと思う 価値観や生活レベルがあまりに違う相手とは自然と疎遠になるからあまり気にしたことなかったな、、 これから移民導入とか、もっと日本語がオカシクなって行く・・・今で言うアスペが増えていくw。京都人は駆逐されるw つまらないものですがは気にならん
愚息愚妻はイラっとする表現 茂爺座長じゃなくなるってマジ?
小籔とか座長の器でもないのにそんなのに弾かれるとは・・・ >>24
「お口に合うかわかりませんが…」
「私の好みぐらい調べて口に合うものを持って来い!」 最近はどんな人にも
大したものではないですがって渡す >>146
当然、もらった方はそう考えるだろ
だから渡す方は、そんな気遣い要りませんよっていう思いやりを
添えて品物を渡さなきゃならんのだ
その上で実際に返すか返さないかは受け取り手の判断に任せる 「凄い手土産持ってきたで!(ドヤッ」
とか、嫌だろ これ、どこにも売っていない超レアアイテムなんだぜ!ありがたく受け取れよ!
と、自家製トンスルを持ってくるのがチョンコ流 単なる慣用句だと思ってそこまでいちいち考えないし。 日本の文化を破壊するために嘘マナー作り続けてマスゴミがばらまく >>8
本来は言う方は結構余裕なんだよ
だけどつまらない物ですがと言いながら本当につまらない物をだすから
こんなふうに拗れる ギスギスした今の世の中だから仕方ないか
神経質になりすぎてハゲそう つまらないものですがなんて言ったことねえわ
いいもんしか他人にやらんし >>196
投稿の落しどころが下手くそな
「今日はいい天気ですね」
「今日もお寒いですね」
【分かりきった事をいうーな】
このレベルの延長線だろ
【へんなもんクレルわけ?】
ってなる。
まあ堂々と「郷の銘菓です」
「道中、横浜によりましたから(茶菓子」
ってそのままいえばいいだけなんだが。 で、逆に「これはいいものですよ」って渡して受け取った方が「こんなの何処が?」って「日本人は押しつけがましい」とか言われるパターンw。 幼稚園のとき、アメリカ人の家にあそびにいったんよ
そしたらアメリカ人のかーちゃんがぶっさいくな手作り人形くれて
「これはおまえのために作ったスペシャルなものであるから
おまえはたいへん喜ぶであろう」
みたいなこと言うから幼児ながらすげーカルチャーショック受けた思い出 >>205
自分が渡すものを銘菓なんて言って持ち上げるのは恥ずかしい事だぞ >>214
「郷の銘菓」
ぜんぜんOK
おまえ、自分の存在が恥ずかしくから言えないのよ 発言内容よりも「つまらないものですが」とか言いながら土産を渡すようなシチュエーションがもう時代遅れ >>174
でも身内を世間に紹介する時謙虚さやへりくだりが無いと
ただの「俺の妻と息子スゲー」になりがちじゃん
愚妻とか愚息ってのはそれを避けるための言い回しだろ
言葉でも何でもそうだけど、意味や
使われる状況に思考を巡らせずにする批判はただの揚げ足取り 日本から謙遜とかへりくだるが消えるのか
よいよどんな国きなるんだい?w まあ言葉や言動は変わっていくもんだしな
詰まらないものですがは相手の事を過剰に考える日本人には合ってないと昔から思ってた 物心ついた30年前には聞いた
いつまでやってるのか 営業先に何か持っていく場合は「よかったらどうぞ」とか「よろしければ皆さんで」とか
俺は「よかったら」系一辺倒だな。 今日(やっと)見た「セント・オブ・ウーマン」
良かったなぁ
親しくもないクソ同級生でも、そいつの悪行を告げ口することは恥ずかしいことだ、って精神
真実を言えば、校長から退学させるとか脅迫されないんだけど、でもその同級生を売らない
別にその同級生を守りたいとかじゃなくて、
告げ口行為そのものに躊躇する、って精神性
日本もそんな魂は、今は昔だね
そもそも交通違反の見逃しとか一切ないし、
昔の映画、時代だね 謙り通り越して自虐に感じる人間がいてもおかしくはないと思うわ
使う方も空気読んで相手を選んで話さないとな >>211
良くも悪くもポジティブな国家?というか国民性?だよな
誉め上手だから馬鹿や勘違いな人も多いが、天才も生まれ易い
なんとなくエンターテイメントの国になる理由も分かる 仕事の納品のとき「つまらないものですが」って言ったら
後で上司にえらく怒られた
その時は洒落のわからないやつだなって思ったけど
あとで、制作したのはこっちだけど企画は先方だったので
ものすごく失礼なことを言っちゃったのかもしれないと気がついた >>221
それは既に妻帯した者が年上男性に向かってだけ言える。
「もらっておこう置いていけ」
と ばかだべ
いまどきそんなこと言うやつはどこにもいないよ え?糞みたいなマナー講師がつまらないものをあげるなんて失礼なんて糞みたいな事言い出したからじゃないの? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています