イヴァンカ・トランプがどっかで聞いたことありそうでなさそうな中国のことわざを紹介
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
トランプ米大統領の娘、イヴァンカ氏が中国のことわざだとしてツイッターに投稿した。
しかし中国語に相当する意味のことわざが見つからず、中国の専門家と中国のインターネットユーザーからの注目を浴びている。
「"何かを行うことを不可能だと言う者が、それを行う者を邪魔するべきではない"-中国のことわざ」
この投稿について、中国語のことわざに関する本を出版し、米ミシガン州カルヴァンカレッジのアジア研究長であるラリー・ヘルツベルク氏はABCニュースで、中国との関連は一切なさそうだとしつつ、
「ただし、何かシンメトリーなものがあり、フレーズの両方に繰り返される言葉がある」と指摘した。
ヘルツベルク氏は「ここには中国の哲学者孔子は一種の容易に身につけられる知恵があったという考えがあるのだと思うが、こうした類の引用はむしろおみくじクッキーに近い」と述べた。
イヴァンカ氏は12日にシンガポールで開かれた米朝首脳会談の前日、11日に投稿。だがイヴァンカ氏は、投稿が会談と関係しているかには言及しなかった。
https://jp.sputniknews.com/entertainment/201806154993387/ >>143
これかなり元ネタ臭いな
燕雀と鴻鵠の上下関係が
邪魔する者と行う者の立ち位置にされると印象がズレる >>127
日本の諺が超特殊なだけ
日本の諺は宝だよ 何かを行うことを不可能だと言う者が、それを行う者を邪魔するべきではない
って、ばっちゃが言ってた(´・ω・`) >>14
心配なまま帰宅したら案の定空いてて焦った事何度もあるわ 今日は休日だしイバンカのことわざの出典調べようかな。孔子とか読んどけば出てくるのかな。 >「"何かを行うことを不可能だと言う者が、それを行う者を邪魔するべきではない"-中国のことわざ」
必ずしもそうとは言えないだろ
A「この橋は壊れているから渡れない」
B「大丈夫だ。渡ってみよう」
A「おい、止めろ!」
みたいなパターンもあるじゃん >>154
状況にもよるね
↓
壊れた橋で遮断された村からの脱出 >>88
wwwwwwwwwww
キンペーで再生された 外交が下手なのではない、武力を持っていないのだ
− 戦後日本の名言 − 『この橋渡るべからず』は、どちらの端にもこだわらない中道を説いたものです
− 一休さんのことわざ − いつかは あなたの住む街へ
行くかもしれません
〜中国のことわざ 貴方達に反戦を語る前に、貴方方がエルサレムで何をしたか思い出してごらん >>166
タイプミス
×>貴方達に反戦を語る前に
○>貴方達は反戦を語る前に 娘に中国語習わせてるんだろ
オバマヤクリントンよりよっぽど親中だぞ まあ、トランプ大統領が中国に5兆円の関税かけるらしいから、イブァンカ氏は許す 中国のことわざを付ければ含蓄有りそうな雰囲気になるけど
韓国のことわざを付けるとどう言う印象になるんだろう 韓国のことわざもうまいと思うものはあるぞなんだったかな
蛙の子は蛙みたいなやつ 【大地震なら、W人工″】 プーチンは知っていた <46分> は、核の起爆時刻、電子制御だから、正確
http://rosie.5ch.net/test/read.cgi/liveplus/1528509829/l50
スケート国際大会で、プーチンが、冗談で、311の地震波形を、示すと思うか? >>2
屋敷の馬を欲すならまず家に火を着けるべしー中国のことわざ >>180
泣く子は餅を一つ余計に貰える
まんま 北鮮のやってることだなw いや、足引っ張るなって一言で足りる
故事成語とかいうレベルじゃない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています