中国人も大爆笑! 日本の街に溢れる「変な中国語」wwwwwwwwwwwww [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
最近、インスタントメッセンジャーアプリWeChatで、日本を訪れた中国人ユーザーたちが集めた「日本の街に溢れる変な中国語」をまとめた記事がシェアされて話題となっている。
いずれも正しく訳されていなかったり、そもそも中国語として成立していなかったりするものばかりなのだが、雰囲気だけでも伝えられるよう、いくつか日本語に戻して例を挙げてみたい。(括弧内は本来の日本語)
・前面の階級差別に注意してください(この先段差に注意してください)
・しずかちゃん観てください(お静かにご覧ください)
・犠牲を払ってください(先に初穂料を受付にお納めください)
・豚肉大腸癌(ホルモン)
・トイレを華麗にご使用ください(トイレを綺麗にご使用ください)
・早朝から深夜まで、あなたはコンビニエンスストアを購入することができます(早朝から深夜までお買い物いただけます)
・免税をご希望のお客様は、パスポートをご提示のうえ、販売員に声を引き渡してください(免税をご希望のお客様は、パスポートをご提示のうえ販売員までお声掛けください)
ちょっと惜しいというレベルのものから、何でそうなったのか全くわからないものまで様々なのだが、
おそらく日本語ではなく、英語を翻訳ツールにかけて変換したためではないかと多くのユーザーは分析している。
中国語と英語は文法が似ているため、日本語よりも翻訳ツールにおいての相性がいいのだが、やはり機械翻訳には限界があるようだ。
中国人も大爆笑! 日本の街に溢れる「変な中国語」
http://news.searchina.net/id/1637661?page=1 マスコミの女優AGのごり押し、2ちゃんでの日本在日支配説流布、報ステでの政府の圧力暴露、元フジテレビのチノアナの交通事故、政治家の在日献金報道
これらすべて警察とマスコミが自身が犯した犯罪をごまかしための謀略
下の説明とサイト読んでみ
知ってた?
警察は日本に拉致実行犯がいるのになにもせず、マスコミは報道してない
この事件が日本の警察とマスコミが北朝鮮情報操作を行うきっかけ
下の記事読んでみ
2007年4月7日毎日新聞
1
http://i.imgur.com/WH5ffmE.jpg
2
http://i.imgur.com/1VwHCkZ.jpg
事情聴取をする予定という記事
2007年4月17年
http://i.imgur.com/4VxtxyV.jpg
しかし警察はこの後聴取は行わず現在にいたっている。マスコミは第二次安倍政権誕生の直前までこの事件と拉致全般の報道をしなくなった。
日本に拉致犯がいるのにそれには一切触れず、それでいて拉致拉致と騒ぐ警察とマスコミ
警察とマスコミと安倍晋三によるヤラセ拉致とごまかしための情報操作
↓
https://sites.google.com/site/worldthreatoftruth/northkoreaoftruth/northkorea_conspiracy_theory
北朝鮮情報は周辺国による嘘だらけ
↓
https://sites.google.com/site/worldthreatoftruth/northkoreaoftruth ・トイレを華麗にご使用ください(トイレを綺麗にご使用ください)
これはわざとひねってあるのだろ? >>2
色々なところに貼られてるけど何がしたいの/ モラルのない土人のために、店の人らがグーグル翻訳でわざわざ作ってやってるだけなのに VOWの誤植シリーズみたいな感じで面白いんだろうな 「クビじゃ、おい!?辞めろ、お前!」
「アホか、お前。ボケぇ。帰れ、帰れ!」
男性は口汚くドライバーを罵り、シートへ2発目の蹴りを入れる。その衝撃でヘッドレストは大きく変形し、顔面蒼白のドライバーは声も出ない―。
本誌が入手したタクシー会社『東京エムケイ』の内部映像には、元社長の青木政明氏(49)が従業員に暴行する生々しい様子が映し出されている。
https://www.youtube.com/watch?v=_qK2qmsPG8I 欧州行くと頻繁に目に目に入る「極度乾燥しなさい」の看板な
あれもどうにかしろよ 「間違いだらけなので中国語表記をやめます」にしてよ 本来殴って躾けないといけないレベル土人なのに
親切にして貰っているという意識が足りなさ過ぎだろ >>11
ほんとそれ
英語もいらない
パヨクが考えたんだろうなあれ
そもそも外人なんか日本に入れるなよ google先生に「押すなよ」翻訳させたら「please push me」になるような小粋なネタみたいでいいな 日本の街に溢れる「悪い中国人」とどっちが多いんだろう? 中国語の漢字を簡略化した物は何となく意味がわからないでもないが
あの人類の言語とは思えないハングル表記やめてくれ
見てるだけで気持ち悪くなる 習近平短小包茎粗末陰茎朝鮮人以下糞雑魚臆病不細工類人猿 そりゃ習ってないし覚える気もないわ
こっち来るななら日本語対応しろよ 怪しいパクリ商品に怪しい日本語書いてるのお前らだろ 変な外国語なんてどこの国でも遭遇するだろうに
それを見て笑うのもありふれた話
いちいち怒ることもなかろう >>7
あれのせいでみつおみつお言われ続けたんだが >>26
高級ブランドだよな
買おうかと思ったけど高くてやめたわ ヨドバシで各国語のアナウンスが流れてるけど、あれは全てちゃんとしたものなんだろうか ほらほら、中国人に笑われてるぞ
さっさと中国表記なんて消しちゃえよ
観光地とかであれ見ると、ホントに興醒めなんだが > ・トイレを華麗にご使用ください
カンフー・トイレの誕生である >>5
NIFTYのパソ通の頃に
警察民営化とかコピペしてる基地外がいたのを思い出した >>12
社内に一人も日本人が居ないんだろうなって感じ 中国人は気づかないのかな…
>>1のほとんどが「注意書き」って事に…
爆笑する前にお前らのマナーの悪さが原因で、日本人が出したくも無い「中国語の注意書き」を書かされてる現実に気づいて欲しい… 少しだけ中国語分かるけど、元の中文がないとなんとも... 天安門大虐殺が実際にあったことを忘れた民族がなに言ってやがるのか >>1
> ・しずかちゃん観てください(お静かにご覧ください)
いやーん!のび太さんのエッチ〜! >>72
羊肉の炒め物も確か爆発する
爆羊肉(バーウーロー) >>12
メチャクチャすぎて芸術の域に入ってるなw amazonの中華製品の自演臭いカスタマーレビューの変な日本語の方が気になる クソジャップもクソシナも目くそが鼻くそ笑う同レベルだろ
何嬉々として喜んでるんだ お前らは 最底辺層か! >>83
> 何嬉々として喜んでるんだ お前らは 最底辺層か!
そうそう、そーいう日本語だよな 機械翻訳サービスは日本語→中国語→日本語みたく
相互に翻訳させればわりかし誤訳は回避できると思う ttp://livedoor.blogimg.jp/siesta410/imgs/d/7/d7efcbf2.jpg
おかしいとは思わなかったのだろうか 昔は変な日本語の説明書とかで嘲笑う側だったのに逆転しちゃったね。日本人の不勉強がここへ来て顕著に出て来た >>95
(笑)
それって
シナの奴らに通じるんだろうか? >>>>96
笑っても嘲笑ったりはしないけどな
通じやすいようにって気を使ってくれてるんだし
ヨーロッパでもアジアでも変な日本語見るけど嘲笑う気は起きない
君、どこか人格に問題があるのでは?
朝鮮語を見ると虫酸が走る
もう一度言う
朝鮮語を見ると虫酸が走る
表記は日本語と英語だけで充分なんだよ ハングルや支那語いらねーんだよ 中国花火に書いてある日本語wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 靖国行ったら「犠牲を払え」とか中国語で書かれている
これは特アじゃなくても怒るだろ 日本の楽曲を他の国の言葉で空耳アワーってのを聞いてみたい >>3
某所のトイレで中国語で注意書きしたのが差別だって乗り込まれたって
なんで中国語だけなん?
汚く使うのお前らだけだ >>108
そういう反応に興奮する
もっと軽蔑してる感じのキツメで頼む >>105
都内のコンビニで『トイレはこちら』とか『おにぎり100円!』とか『今週のオススメ〜』とかは英中韓国語で書かれてたのに
『万引きは即警察に通報します』だけ韓国語しかなくてわらた でも中国って一つの中国語じゃなく複数の言語に分かれてるんでしょ >>17
でもお前中国人と日本人の区別つかないよね >>105
ファミマとか 英語、北京語、広東語、ハングル だぞ
北京語、広東語 わかんない俺でも 字見てりゃ分かるレベルなのに
分けて書く必要あるか?って感じ ・しずかちゃん観てください
のび太変質者バージョンか? >>12
中国人が日本でけっこうボールペンまとめ買いしてくんだが
それ目当てで売りつけてる感じだな 逆に中国に行けば、変な日本語に日本人は大失笑だけどな。 北京語と広東語が違っている国だぞ
言語が統一されてない土人国家 S'poreって華僑が多いんだけど、
同じ「林」さんでも「LIM」「RAM」と発音が違うんだよな。
福建語と広東語と北京語に大別されるらしく、
中国は簡体字、S'poreは日本の漢字に近いから、
SVOCで漢文作ると筆談できる。
支社の社員とよくパンシュウ食べに行った。「焼肉」懐かしいなー。 >>12
最新のイテククリスタルFantastic!の勢い好き 和訳した結果だけ見ても、どこがどうおかしいのか分からないだろ。 ガイドブックじゃなくて、街中に中国語なんてあるか?
見た事ないし、見たくない
英語以外の外国語はガイドブックだけにしてくれ >>37
中国製のDVDプレーヤーに開く/閉くボタンがついていた あいつら日本語で何となく分かるだろ
中国語表記なんて不要だよ こいつらが送ってくるスパムも変な日本語だからお互い様 >>124
訛り的な違いじゃなくて外国語みたいに違うものなの? 「嗚呼、射精寸前」男悶絶。「口内発射可?」
「不可」女曰。「貴殿射精場所即我膣内」
女舌技停止。萎縮物即硬直、聳立。先端、先走汁有。
「騎乗可?」女訊。男頷了解。
女、硬直物添手、潤滑繁茂地帯誘導。
「嗚呼」女悶。「我膣内、巨大硬直物挿入完了」
女下半身躍動開始。一、二、三・・・
「嗚呼」男短声。「謝罪」
女呆然、運動停止。「貴殿既射精!?」
「汝舌技巧妙故。御免」
「最低!! 三擦半男!!」女絶叫。「亀頭鍛錬不足!!
貴殿包茎手術経験者!?」
「何故汝知其事実??」 男墓穴。
以後、男、性交時避妊具二重着用。 極度乾燥(しなさい)みたいなもんか
フランス行ったときに面白くて買ってみたら
日本以外じゃ割りと有名なブランドなんだな 日本語と中国語って互換性低いよな
漢字で見るならお互い雰囲気は分かるのに言語としては日本語対英語並みに断絶しとるわ
日本語でも読めるように変な記号で漢文開発した昔の日本人賢すぎて引くわ 正しい中国語標識をなくそう
意味はわかるけどヘンだぞこの中国語ってのばかりにしてウケをとろう >>155
意味不明で頓珍漢な中国語音声表記のせいだな
米進駐軍の政策を実行したツケ この間新宿歩いてたら
中国人のババァが
アイヤーって叫んでて
ホントに言うんだと思った >>155
英語どころか孤立語の中国語と膠着語の日本語は言語の中でも対極と言っていいくらい別物
しかしあれだけ熱心に進めた中国語表記案内なんだから当然ネイティブか
それに近い人に校正させてるのかと思えば機械翻訳の役立たずだとはな
役所も企業もマジで何がしたいんだよ 中国人が書いた怪しい日本語のマニュアルも笑えるし
よく知らない言語なんてそんなもんだろ >>49
今のgoogle翻訳だとこんなクソ翻訳にはならないな 日本語の中国語ではちょくちょく漢字の意味が違うから中国語表記じゃなくても笑えるのありそう
>>16
観光案内は看板じゃなくてアプリで多言語対応した方がいいと思う >>166
いやいや こういうのは恥じるべきところだよ
無能すぎ な
クソチョンと
シナチクは
皆殺しに
せなwwwwwwwwwww >>123
中国で餃子と言えば「水餃子」か「蒸し餃子」
焼き餃子は「鍋貼」 北京語だとヘンだけど、広東語としてはわりと正しい
とかじゃなの? >>12
サイト使うなってあれほどいっただろうが! >>155 今の中国人に日本の漢字表記が理解されないのは言語では無く簡体字のせい
日本で使ってる漢字は康熙大字典に準拠してるから日本の標識に簡体字表記してやる必要は無い
普通に本国で勉強して来いって事 日本人が簡体字表記を見せられた時の一般的な感想
略 字 で 書 く な 楷 書 で 書 け >>6
日本語と英語で事足りるのに、わざわざチャイナ語で注意されることの意味を考えるべきだよな
海外で日本語で「おみやげ」とか「いらっしゃいませ」とかはたくさん見るけど、注意書きはあまり見ない
つまりそういうこと シロンボもクロンボもシナチョンも日本に来るな
イスラム土人も東南アジア土人も来るな
日本が穢れる >>92
たしか、その店の店主が自分の店の名前を英語に翻訳しようとしてこれが出たんじゃなかったかな。 迂遠騒羅仁陀 → 迂遠吵鬧羅仁陀→ 迂远吵闹罗仁陀 → 回りくどいですか?羅仁陀 → 우원소라인타 >>183間違えた
迂遠騒羅仁陀 → 迂遠吵鬧羅仁陀→ 迂远吵闹罗仁陀 → 우원소라인타 → 回りくどいですか?羅仁陀 >>159 東アジア全体が膠着言語圏だった処へ孤立言語族が進入してできたのが漢語
秦の始皇帝は碧眼だったらしいしな >>181 藤原氏が熊襲征討と称して神武統古参の南方系諸豪族をエスクレし捲ったより以前には土佐ではモルジブ人みたいなのが鈍り節造ってたんですが何か? 創価学会は、カルト宗教である。
集団ストーカーを行なっている。
ドトールコーヒーは学会員だ。
北区赤羽は創価学会の区 テレビは赤羽の
特集で一杯 創価の策略
「人がその友のためにいのちを捨てるという、これよりも大きな愛はだれも持っていません。」
ヨハネの福音書15章13節 海外の変な日本語もそうだけど
意味が分かればいいよな >>177
日本のいわゆる新字体も康熙字典体からは外れた略字や意味不明字やぞ
だいたい康熙字典も間違いがけっこうあるのは定説だけどそれはまた別の話か
略字自体は香港でも台湾でも使われるがまあ要するに旧文部省マジクソ 弥生系移民崇拝を弾圧するために、田村麻呂ageは許されない行為とし、ねぷた祭りを廃止しなければならないんだよなぁ 古いネタだが、全部中国人お断りと直せばいいんじゃないのか >>185
膠着語はモンゴルとか満州とか北東アジアの特徴でシナ・チベット語族やタイ・ベトナムでも孤立語だろ
甲骨文は明らかに孤立語の表記として発生してる(というか隷定すれば漢語として読める)し
膠着語圏に孤立語の民族が侵入してきたとするならそれ以前の話になる
秦は西のハズレの国だからむしろ影響があるなら膠着語圏だな どの国も同じだよ
アジア諸国の日本語表示も笑えるのが多い 手紙がトイレットペーパーだったり、愛人が妻だったり、一百一が110だったりややこしいねん レイバンの偽物売り付けようとするメールの文章をもちっとまともにしてから笑え あー
80年代に流行ったねえ日本語でも
中国は未だに20世紀か 只要?会写?字,就算不会日?,都能在日本正常生活!
漢字さえ書ければ、日本語が出来なくても、日本で正常な生活ができる
https://www.youtube.com/watch?v=tTrgT5waXq0 >>12 ここまで無理して日本で売らなくていいだろw
つうか日本人のツテすらなくても、ツイッターで
「この日本語オカシイですか?」って聞いたら勝手に添削してくれるだろw ,-、 nn
.r-、 _00 /::::'┴'r'
.|::::'´::::r┘ !「`L00、|.l└ク_;厂 /
.|::::「|:::| l| |Ln:::r┘|.l _lニユ、 ./
. ̄└r''"´]_ l| | r゙=゙┐ |└ァ::/ / /
、ヽ、 ,ゞ´_::::| l| |「二:::7 .|.l └′/ / /
. \\`´ |:::|. l| l 〈::/ 、 ! '/
\ ̄ l ,>ィ''ヾト:r:‐、_
. , / ,.-、/ /::\ `‐'^ヾ;<´ しずかちゃん観にいこーぜww
/ { ゝイ /.:::::....`丶、.__戈‐
! _ | ::| |::::::::::::::::::::::::::::::;イ:l
/ `ヾl、 l:::(\____:::::::/ l::| 笑う機械猫
. { ,ム\\:`‐-‐':/ /:/
ヽ;:-ィ'´,.、 `、、 ̄´ /='ィ⌒i
! {. ヾ;| l \ `ヾ='´;: -‐'^'''゛
', '、 \\_,,> ノ::/ } !
ヽ,\ ヾ;、.__,/∠_ ノ/
丶丶、ヽ;:::::::;:ィ´ ゙, /
`'‐-<.___ノ >>9
お祓いとか何かしらの祈願とかして貰ったことないのかよ >>5
「みんな本物のヤクザって見たことある?これがヤクザの真実だから」のコピペの人? >>1
> 中国人も大爆笑! 日本の街に溢れる「変な中国語」
この“も”の使い方、違和感ある >>190 戦前〜戦後暫くまでは漢籍に教養の有る人達が関東字体を大きくは外れない様に略字化を進めて居た
クソ化が急激に進展したのは1970年代 >>218 あっちょうど日中国交正常化した頃(察し 神前に供える贄の代用となるお金です中国語の犠牲でかなり合ってます >>190 戦後すぐから同じ造だったら偏を統一してしまおう的な反って意味の判り難くなるへんちくりんな略字化は始まっていたが
1970年代は本当にクソ改革が行われて居た今にして思うと当時採用された略部首は簡体字に似て居る はいはい思う存分笑って楽しんだらお国に帰りましょうね〜 >>221
いや当用漢字字体表が制定されたのは昭和23年よ
http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kakuki/syusen/tosin05/index.html
昭和21年に当用漢字表が制定された時はまだ旧字体だった
新聞は昭和30年ほどまでにはほぼ新字体に変わってるはず
70年代くらいまで旧字体を使う人がいたのはその辺までは旧字体で学んだ人が
現役だったってことで法的にその頃何かをしたわけじゃない >>209
海外で売るんだよ
日本語=日本の企業の物=品質が良いって思われてるらしく売りやすいんだと >>209
国内販売で製造してる物を日本の商社が輸入してるだけ。
パッケージ変えるとコストかかるので「まあいいか!」ってそのままにしてるんだと思う 顏射即顏面射精的簡稱,是人類性行為的非插入方式之一,
指一名男性在性高潮射精的時候,將自己的精液射於性交?象的臉或唇上。 ┌─────┐
│ 偶然だぞ │
└∩───∩┘
ヽ(`・ω・)ノ みたいなモンだろ?ご愛嬌の範疇だよ >>64
まともな注意書き出せない日本が笑われてるんだろ
ってかそこまで真剣なものではなく、ちょっと笑える看板程度のものじゃなねえか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています