泥落としの鉄板を殺人鉄板、安保法を戦争法なんて言い出す人たちの 訳だからね。 0446名無しさん@涙目です。(catv?)@無断転載は禁止 [ニダ]2017/05/30(火) 05:53:35.18ID:yK9uzYnL0 こんな英訳だろ if you get mushroom in mountain, you are terrorist 0447名無しさん@涙目です。(東京都)@無断転載は禁止 [TW]2017/05/30(火) 05:55:51.72ID:SU2kmx450 その国の法案に文句をつける前に その国の言語を読み書きできることが最低条件 0448名無しさん@涙目です。(東京都)@無断転載は禁止 [ニダ]2017/05/30(火) 05:57:18.96ID:DGf8sjI10>>445 多分そんな感じだろうね。こいつの反論とか訳してるの海渡一味だし。
>>477 だからこれまでのやり取りは一字一句変えずに記録し 間違いがあれば立場を訂正すると言ってるのだが 一体何が問題なんだ? 0488名無しさん@涙目です。(空)@無断転載は禁止 [CA]2017/05/30(火) 06:55:55.76ID:55lMzPP80 Guterres told Abe the special rapporteur acts as an individual, separate from the United Nations, and that the rapporteur's views do not necessary reflect the opinion of the world body, according to the ministry. ケナタッチ氏がアベに言ったのは、特別報告者の行動は(専門家としての行動であり、)独立した個人として(国連人権理事会に直接報告するため)のものであって、この特別報告者の見解は、必ずしも国連の特定の意見を反映しているとは限りません。 「opinion」じゃなくて「the opinion」になってる。「opinion」でも「総意」ではないが。 「特定の意見」と「総意」だと、全然意味が違う。 意図的な誤訳。 国連事務総長はアベに、特別報告者の職務を説明してあげただけ。 ↓国連サイトの広報 28 May 2017 https://www.un.org/sg/en/content/sg/note-correspondents/2017-05-28/note-correspondents-response-questions-meeting-between0489名無しさん@涙目です。(新疆ウイグル自治区)@無断転載は禁止 [DE]2017/05/30(火) 06:57:00.11ID:RMH/RZWU0 だから、国連から正式に抗議なり来たら対応すればええやん 0490名無しさん@涙目です。(東京都)@無断転載は禁止 [US]2017/05/30(火) 06:58:09.90ID:fIZ9QD7i0 また北海道かよ 0491名無しさん@涙目です。(庭)@無断転載は禁止 [PL]2017/05/30(火) 06:58:24.52ID:oy2caSYe0 バカ人権屋は見たいものしか見えないらしいな 知性がない おまえらの語学力も三流だよ 今回は安倍ちゃん達の対応が道理だよ 0492名無しさん@涙目です。(東京都)@無断転載は禁止 [ニダ]2017/05/30(火) 06:59:57.87ID:DGf8sjI10 488は全手動馬鹿コピペボットだからおもちゃにならないので注意。 同じコピペでスレ流しするのが目的。 0493名無しさん@涙目です。(東京都)@無断転載は禁止 [ヌコ]2017/05/30(火) 07:02:41.77ID:JFrfOSwv0 結局テロリストの教宣資料で判断しててるのか このくずども 0494名無しさん@涙目です。(愛媛県)@無断転載は禁止 [DE]2017/05/30(火) 07:02:57.94ID:j+5WfCB80>>481 >いい加減な翻訳を政府が平気で垂れ流して >国連から直に訂正されてしまうぐらい
だから翻訳はあてにならないから原文に当たらないとダメだと言ってるんだよ。 自分で自分の主張(NGOの翻訳で問題ない)を壊してどうするんだw 0495名無しさん@涙目です。(空)@無断転載は禁止 [CA]2017/05/30(火) 07:03:01.18ID:55lMzPP80 Guterres told Abe the special rapporteur acts as an individual, separate from the United Nations, and that the rapporteur's views do not necessary reflect the opinion of the world body, according to the ministry. ケナタッチ氏がアベに言ったのは、特別報告者の行動は(専門家としての行動であり、)独立した個人として(国連人権理事会に直接報告するため)のものであって、この特別報告者の見解は、必ずしも国連の特定の意見を反映しているとは限りません。 「opinion」じゃなくて「the opinion」になってる。「opinion」でも「総意」ではないが。 「特定の意見」と「総意」だと、全然意味が違う。 意図的な誤訳。 国連事務総長はアベに、特別報告者の職務を説明してあげただけ。 ↓国連サイトの広報 28 May 2017 https://www.un.org/sg/en/content/sg/note-correspondents/2017-05-28/note-correspondents-response-questions-meeting-between0496名無しさん@涙目です。(宮崎県)@無断転載は禁止 [US]2017/05/30(火) 07:08:37.99ID:s1nxV0wY0 外信見てるけど、このCannataciの事を連日報道してんの、日本発だけだな 他所は全くと言っていいほど興味ない感じ