0808名無しさん@涙目です。(空)@無断転載は禁止 [ニダ]
2017/05/29(月) 12:53:13.82ID:a2LzEVvk0and that the rapporteur's views do not necessary reflect the opinion of the world body, according to the ministry.
ケナタッチ氏がアベに言ったのは、特別報告者の行動は(専門家としての行動であり、)独立した個人として(国連人権理事会に直接報告するため)のものであって、この特別報告者の見解は、必ずしも国連の特定の意見を反映しているとは限りません。
「opinion」じゃなくて「the opinion」になってる。「opinion」でも「総意」ではないが。
「特定の意見」と「総意」だと、全然意味が違う。
意図的な誤訳。
↓国連サイトの広報
28 May 2017
Note to Correspondents: In response to questions on the meeting between the Secretary-General and Prime Minister Abe of Japan
https://www.un.org/sg/en/content/sg/note-correspondents/2017-05-28/note-correspondents-response-questions-meeting-between