【The next station is…】電車の英語アナウンス、実はあの人…NHK「英語であそぼ」出演
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
3/3(日) 10:00配信
電車の英語アナウンス、実はあの人…NHK「英語であそぼ」出演
電車内で流れる「The next station is……」(次の駅は……)などの英語アナウンス。実は全国の多くの路線で、声優でタレントのクリステル・チアリさんの声が使われている。約20年前にNHK教育テレビ(現Eテレ)の子供向け英会話番組「英語であそぼ」に出演していたことでも知られるチアリさんに、電車の英語アナウンスの「知られざる世界」を聞いた。【大村健一/統合デジタル取材センター】
「イベントの司会などの仕事をする時、最初に『私のことを見たのは初めてかもしれませんが、声を聞いたことがある方は多いと思います』と言ってから、その地域の駅名を使って英語の車内アナウンスを実演すると、ものすごく喜ばれます。鉄道という乗り物が、私の人生のレールを引いてくれた気がします」 とチアリさんは話す。
すでに20年近く、英語の車内アナウンスに携わっている「第一人者」だ。日本語でのテレビ番組のナレーションやスポーツイベントの司会なども精力的にこなしているが、ツイッターやブログでは「トレインアナウンサー」を肩書として使っている。
◇きっかけは「英語であそぼ」 全国の鉄道へ
最初に英語アナウンスを収録したのは2000年。「英語であそぼ」の「クリスお姉さん」だった時期に東急電鉄から依頼が来た。同年8月に東急目蒲線が分割されてできた目黒線の車両向けだった。「東急電鉄の方がお子さんと番組を見てくれていて、そこでいただいたご縁が、各地の仕事につながりました」
折しも02年のサッカー・ワールドカップ(W杯)日韓大会を前に、外国人観光客向けの英語アナウンスの需要が高まっていた時期だった。以降は小田急電鉄、西武鉄道、京王電鉄などの私鉄、JR東日本の山手線、中央線快速、京浜東北線などの仕事が舞い込んだ。
仙台市地下鉄、あおなみ線(名古屋市)、JR四国、西日本鉄道(福岡県)などでも起用されている。チアリさん自身も把握しきれないほど多くなった。
◇収録に数日も 「不自然」とクレームが来る理由
一つの路線の音声を最初から録音する場合は3日ほどかかることもある。駅名案内、乗り換え案内、さらには大雪で止まった場合など、さまざまな場面を想定したアナウンスもある。収録しても、実際にはほとんど使われないものも少なくないという。
ダイヤ改正などで変更しなければならない場合はその都度、追加分を録音している。「何年か前の声とつなげても違和感がないようにするため、のどのケアは欠かせません」
乗客から鉄道会社に「ネイティブの英語ではない」「不自然」などとクレームが来ることもしばしばあるという。だが、そこには理由がある。アナウンスを規定の長さに収めるため、各単語の間に短い空白を挟んで調整することがあり、その場合は流れるような発音にはならないのだ。「いただいたご要望のとおりに読むのが、声優の仕事ですから」とチアリさんは言う。「多くの人に聞いてもらえるのはうれしい。『クリスの声を聞いて元気になった』と言ってもらえるように、ヒーリング(癒やし)の気持ちを込めて収録に臨んでいます」
◇トレインアナウンサーならではの趣味「しゃべり鉄」とは?
「トレインアナウンサー」ならではの趣味もある。自分のアナウンスが流れる電車で旅し、放送される自分の声に合わせて同じ英文をつぶやく。「鉄道ファンにも、(電車に乗るのが好きな)乗り鉄、(駅弁などを食べるのが好きな)食べ鉄、(車両を撮影するのが好きな)撮り鉄などいろいろありますが、しゃべるために乗る人はあまりいないと思います」と笑った。その様子は時々、動画サイト「ユーチューブ」の自身のチャンネルに投稿している。
◇駅のホーム向け英語アナウンスも 今後の目標は?
今年はラグビーW杯、来年は東京五輪・パラリンピックで世界各地から訪日客が予想される。それに伴い、近年は駅のホームで使用される「The next train will be arriving shortly(間もなく次の電車が到着します)」などを収録することも増えたという。
今後の目標はたくさんある。「新幹線や(27年に開業予定の)リニア(中央新幹線)。あとは甲子園が地元でタイガースファンなので阪神電鉄、祖母と一緒によく乗った阪急電鉄も、いつか絶対にしゃべりたいです」と目を輝かせた。
続きはこちらで↓
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190303-00000013-mai-soci
https://amd.c.yimg.jp/amd/20190303-00000013-mai-000-1-view.jpg お前らなんで平日のこの時間に2ちゃんできるの?
夜勤なの?
自営業なの?
2部学生なの?
フリーターなの?
入院中の患者なの?
平日休みの仕事なの?
職場で書き込んでるの?
昼からはじまる仕事なの?
親元に住んでる就活生なの?
来年以降に本気出す予定なの?
貯金を食いつぶして生きてるの?
金持ちの子供で遊んで暮らせるの? 昔の英語アナウンスは、駅名の部分も英語っぽいイントネーションでやってた。
「IkkeBukkrou」みたいな。今は駅名のとこは日本語イントネーションにしている。 >>8
日本人からの苦情が多すぎた
低学歴で英語の発音すらろくに知らない鉄ヲタどもには特にww >>1
レールを引くって何だよ。
敷くだろ。
英語は話せても、日本語は不自由だな。 The doors on the right (left) side will open. 家族がいろいろすったもんだ起こしてだけど頑張ってるね 小錦じゃないのか
>>2
forを強調してるからかな どの路線でも似てるなとは思ってたけどまさか同じ人がやってるとは思わなかった >>8 つづき
逆に昔の英語アナウンスは、生粋の日本人がやってたのか、英語の部分が
「わざと英語っぽく発音」する嫌味なものだった。
特に、あいまい母音を不自然に籠もらせた感じなのとか。
それと子音が不明瞭。
クリステルのは、適度に日本人っぽく、適度に外人っぽいアナウンスになっている。 最近新幹線で運転手?のオッサン自らド下手くそな英語でright side will open...とかアナウンスするようになったが、あれは何の方針なんだ?
なんで発音のきれいなお姉さんに言わせないのかね; 昔のミニスカのエロいねーちゃんは若くして病死したんだよな 駅名だけ言えば良いんだよ
The next station is~ってさ、常識的に次ぎの停車駅以外をアナウンスする訳ないし、駅以外で止まる事もないんだから、日本語ではっきりと「とうきょう」と発音すれば良い
日本よりずっと他民族が利用する欧州の鉄道はみんなそう
だから現地の言葉が分からなくても不便はない この人の英語は、どこ由来のものかわからないところが良いよね
京都のどこの路線だったか、バリバリアメリカンな発言の車内アナウンスを聞いて、欧州の人は抵抗あるだろうなと思ったよ 初代の東京メトロの英語アナウンスは素人つれてきて録音させたような出来だったけど、ほんとに素人つれてきて録音させたようなものなんだってな。
今では黒歴史らしいが。 >22
俺のサムライEnglishで発音してやんよ
日本に来たら日本訛りになれろ そういや東海道山陽新幹線は未だにレイジングハートさんなの? お父さんフランス人だけど(現国籍は日本人?)お母さんはどこの方?元々英語が「ネイティブ」ではないような..
犬HK時代、
受信料が原資の制作費を横領しまくってた
有働由美子!( 怒り )
不正の自覚なく、ジャーナリスト宣言( 怒り怒り )
NHK内部告発者「立花孝志」 3
http://tv8.2ch.net/test/read.cgi/nhk/1145254231/916
916 :立花孝志 ◆8yAhJN6zGw :2006/04/20(木) 02:21:38 ID:X7/KyxwE
>>907つづき
あと一人不正経理をしています。
有働由美子アナウンサーです。
彼女は自分の出演用衣装を自ら購入しその衣装費を、
一緒に仕事をしている外部のディレクター栗原可奈さんが経営している、
オフィスブラウに付け回ししていました。
オフィスブラウはスタイリスト業務など行っておらず、
番組で使用した後の衣装は有働由美子アナウンサーの個人の所有になっています。
NHKがオフィスブラウに支払っているスタイリスト料は1回5万円でした。
(ニュース10キャスター時)
私は一度週刊新潮でこの件を指摘しましたが、
有働由美子アナウンサーに不正をしたという自覚がないようなので再度書き込みます。
NHK職員は犯罪しているのに、犯罪しているという自覚がないのです。
JR東の特急アナウンスってまだフジの堺アナのまま?
還暦すぎてるはずだが >>22
本当にひどいよね
外人は聞き取れないと思う >>24
一度だけ
We're approaching Wembley...
って車内放送あった >>10
セルフ車掌って英文のところは真似しないよな、何故か 地下鉄だと印象に残ってるのに
山手線は全然覚えてない
思い出そうとしても
地下鉄と西武池袋線の
アナウンスが頭に流れる >>16
中央線の豊田駅行ってみ、一回目と二回目の「とよだ」のアクセント違うから >>3
無職だから曜日感覚がないんだね無職ナマポチョンくん >>30
確か本人は日本生まれ日本育ちで全く英語が喋れない状態から英語を勉強したってどっかで見た事がある 常磐線の場合、水戸まで行く青帯の電車と、
取手止まりの緑帯の電車で、「天王台」の英語アクセントが違う
籾井会長時代に和田アキ子を紅白から追放したように、
犬HKをしゃぶり尽くしてる反日バカサヨと在日バカチョンを
大ナタをふるって一掃しろ!! ( 怒り )
池田信夫@ikedanob 2014年10月2日 17:15
https://twitter.com/ikedanob/status/517588733991079936
> NHKでは 「 わが国 」 という言葉を使わない。
> 在日から 「 おれの国じゃない 」 と抗議があったからだ。 ←←←←←←←←←← ★★★
> 名前も中国人は 「 シュウキンペイ 」 と漢語で読むが、
> 韓国人は 「 パククネ 」 と読まないと 「 差別だ 」 と怒る。
> ちょっと前の 「 差別語狩り 」 と同じ。
> これも慰安婦騒動をきっかけに一掃すべきだ。
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
性奴隷慰安婦ねつ造記事で、赤卑 「 他社もやってた 」 の逃げ口上は見苦しいが、事実。
特番 「 性奴隷慰安婦模擬裁判 」 をEテレで延々と流したNHKも、総括し謝罪しろ
http://ikedanobuo.livedoor.biz/archives/51908131.html
慰安婦問題担当の在米コリアン 「 NHK ・ 共同 ・ 朝日 ・ 毎日のNY特派員と対日戦略を練っている 」
awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1383984728/
NHK焼き豚キャスター大越健介が、1965年に朝鮮総連活動家朴慶植が創作した 「 強制連行 」 を事実と問題発言!!
hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1406336927/
日本軍性奴隷を裁くとした女性国際戦犯法廷をEテレ番組にした池田恵理子は、
NHK内でチャイナスクールと呼ばれる極左工作員
http://ikedanobuo.livedoor.biz/archives/51888759.html
NHK 「 クローズアップ現代 」 香港デモの深層 なぜか突然再放送が中止される
hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1412868141/
深田匠 「 日本人が知らない2つのアメリカの世界戦略 」 高木書房
> NHKは管理職を除いた全職員が、日放労という共産党系の労組に加入
>>35
日本政府観光局が調べた訪日外国人動向という資料がある
https://www.tourism.jp/tourism-database/stats/inbound/
訪日者の国別でこれだけ差がつけば、国交断絶でもしない限り無くなることはない これはタモリ倶楽部でやってたなwあの時は軽い感じで紹介してたから特に話題にもならず 日本人は恥ずかしいから英語を扱うなよ
完璧なら許してやるが
韓国よりも下なんだから撥音が悪いのさ この前乗った湘南新宿ラインは
リアル車掌さんが英語でアナウンスしてたよ りんかい線のホームのアナウンスは
毎日聞いても何言ってるのか全然分からん 地元民には当たり前だけど、しゃべり鉄には驚きのアナウンス
まつもとーまつもとーまつもとー 山手線の上野駅到着アナウンス
トブトージョゥ・モーホー・サービスって聞こえるんだが
ホモのサービスとかやめてくれよと 聞きやすくていいと思うけどね
前は結構テレビに出てタレント活動してたよね
っていうか父上が偉大な方なのよね >>32
堺さんはとっくに定年退職。
声が著しく衰えたり松倉さんみたく不祥事を起こさなければ大丈夫では? >>24
スエーデンとかはnesta しか言わない 徹底してるのは感心した >>56
東上線はホモの乗車率が高そうだからな
なぜ上野到着のアナウンスでそんなインフォを流すのかは知らんけど >>24
いちいち批判しなきゃ気がすまない暇人はプロ市民かよwwww >>10
どう考えてみても「Next stop is 『いけぶくろ』」のような今の方がおかしいのだが
さらにおかしいのは路線名は英語読みのままという点
あんな間抜けなアナウンスは日本以外どこにもない >>66
固有名詞は現地発音で一本化したほうが、スムーズに流通する。
「IkkeBukkro」じゃ日本人とのコミュニケーションが難しいし。 >>24
駅名の最初、下手したら全部を聞き逃す恐れがあるから
The next station 〜 があると初めて行った場所だと助かる >>24
ドイツでは、何時に着くとか、何番ホームに着くとかも言ってたと記憶する。
もし駅名しか言わないとすると、その理由は、他国語アナウンスすると、
何か国語もやらなきゃダメなので、手を抜いてんだろ。 日本三大クリステル
滝川クリステル
シルビア・クリステル
クリステル・チアリ この場合はwillでいいの?
going to ではなく? 関空快速と一緒になってる紀州路快速に乗った時、天王寺を出た直後に
「関空行きたいなら1〜4号車に乗ってや!号車番号はドア上に貼ってあるから見とき!」(意訳)
という意味の英文放送が流れた後、日根野駅で車掌の地声で
「ディス カー イズント ゴー トゥー カンサイ エアポート」と流れて吹いた記憶がある
そっちのインパクトが強くて英文放送の文面を忘れてしまったw
まあジャングリッシュでも放送されないよりはマシだろうけどね、関空に行かへんで、てのは伝わっただろうし >>51
英語学習留学した奴が決まって言われるのが
「なんで日本人はどんどん英語をしゃべらないんだ、間違っててもいいのに」
だそうだけど、その思想自体がもはや外国人と接してない奴のもののような
知り合いがイギリスに行ったが一緒になったスイス人は
ガンガン間違った英語を使って「間違ってるよ」と言われたら
そうなんだてへぺろ、のあとにまた間違った英語でガンガン行く、って感じだったそうだ >>80
一時期英語でのチャットにはまってて、デタラメ英語やチャットスラングもガンガン使ってたが
ネット上の意見で「間違った英語が身に付いて取れなくなるからむしろやるな」みたいな意見が結構幅を利かせてて、「そりゃ一理はあるけど..」とむなしくなったな AIでテイストも自由自在になるのにあと何か月だろう この手のネタで意外と知られていないのは
コナミのCMの初代の「コナァミィ」はクリスペプラー ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています