自分で書いておきながら、「のんべんだらり」の用法に少し違和感を覚えたので調べてみたのですが


「のんべんだらり」
取り立てて言うほどの事もせず、無為に時を過ごしている態度。
 「―と暮らす」


だそうで
特に誤用と言うほどでもないですね

違和感は「のんべ」の部分に「飲兵衛」つまり酒呑みのイメージがあるからでしょうか
昼間っから酒飲んでダラダラしてたら「のんべんだらり」でしょうけど、それはそれで、「昼呑みしてました!」と、割と取り立てて言うべき事かなとも思いますので逆に「のんべんだらり」ではなくなると言う、よく分からない状況ですな


取り立てて言う程の事もせず
つまりは「Non弁」ですか
いや、違うだろうなぁ