道路標識にnishiじゃ方向が伝わらない…英語に直そう! [754019341]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
なぜか規制がかかるので本文は2
http://5ch.net >>266
最近の電車のアナウンスは駅名の部分だけは日本語に近い平坦なイントネーションになったね
昔都営三田線に乗ってた時に低音の女声がフランス語みたいに「おなりも〜ん」と言っているのを聞いて吹き出してしまったことがある 新幹線の車掌さんが英語でも説明してくれるんだけど
人によって色々イントネーションが違ってて楽しめる >>2
西中島南方とかどうなんねん?
southward of west of center of the islandwwwwwwww >>278
レジデンスとくらい書いてあげなさいよねえ >>203
さっき駅前で飲んだ帰りの観察結果をまとめてみました。
JIS規格か何かで統一しろよと思う。
北↑
国道 〇〇駅入口 〇〇 Sta.
都道 〇〇駅北口 〇〇 Sta. N.
駅 〇〇駅 〇〇 Station
市道 〇〇駅南口 〇〇eki minamiguchi
都道 〇〇駅南入口 〇〇 Sta. S. Ent.
南↓ 宇都宮出身者に栃木は南東北って言ったら、むちゃ叱られた >>283
宇都宮住みだけど南東北だと思ってるよ
東京よりふぐすまに遊びに行く方が多いし 西新宿駅と新宿西口駅が地下鉄にあるんだけど
どっちもShinjuku Westになってしまう >>17
鬼怒川 Kinugawa River
江戸川 Edogawa River
荒川 Arakawa River
―――日本語の語感損なわれるかどうか判定ライン
浅川 Asa River
多摩川 Tama River
利根川 Tone River
なんか判定ラインってかなり恣意的じゃね? >>285
都庁前駅なんか、「Tochomae」だよ。
「新宿区とちょまえ町」という地名だと言われても外国人は納得するでしょうね。
通行人に「トチョマエトチョマエ」と片言で尋ねたらわかってもらえるレベルだから難易度は低そうだけどね。 >>287
知らないけどググらずに酒を飲みながら真面目に考えてみた。
鬼怒川(温泉)、江戸川(区)、荒川(区) みたいな有名固定化した地名がある
―――何ラインかは思い付かないが何かがある
浅川(サラ)、多摩川(徹)、利根川(博士) のように、苗字と名前のそれぞれが固有名詞の有名人がいる 仕事でアメリカ人と国会議事堂前の改札で待ち合わせたんだけど、激しく混乱したと行ってたな
今は駅に番号振られてるからまだましだけど、これは改善した方がいい
クソみたいなおでん文字を併記するより遥かに重要だと思うんだが 周知も足らないまま元の読み方と変わったりして日本人は聞かれても知らないからわからない外国人は日本語の読みと違う事で混乱するし良い事無いだろ 「~西」 な交差点があって同地に「~中央」とか「~東」もあるのか? ちなみに西新井は「西新井」という地名な west-araiではない 豆な JRもKasairinkai parkと車内放送してるな >>301
>>302
駅名標の画像を探したらほんとだ!と思っだけど、「戸田市戸田公園」という行政上の町名があるみたいだね。
あとついでにぐぐったら、「自治医大」駅は「Jichi Medical University」と表記されていて、「『自治』も英語にしてやれよ」と思ったけど、当の自治医科大学のHPでもその英語表記だった。 >>282
国道15号 品川駅前、Shinagawa Sta.
国道17号 巣鴨駅前、Sugamo Sta. ドリフの飛べ孫悟空を見てれば
こんな失敗は無かったはず 誰も元記事読まないし何処からどこまでが住居表示としての地名かも気にしてない、、
ニュー速って偉そうなこと言う代わりに必死で調べて正論を語る上から目線のイキり集団じゃなかったの?
ただのバカばっかなの? 西から昇ったお日様が東に沈む
The sun rises in the east and sets in the west. >>2
Eastはともかく、どうせならThaiのほうが発音も正確に伝わる >>312
日本語での発音そのままでのアルファベット表記は、役所全体でヘボン式ってことで統一しているんだよ。 ローマ字表記というのは日本語の単語が
アルファベットだとどの文字に置き換えられるかを示すものであって
発音のしやすさは二次的なものだからな >>3
京も都も合わせて京都も、君主のいるみやこって事なんだよ
東京都が、東の京都(日本の地名)って事じゃなくて、昔の京都(みやこ)より東にある京都(みやこ)って事なんだな
だから本来、日本の京都は東京都ができた時点で旧京とか前京都とかにしとくべきなのだけどね
でもそうすると、京都の人に何もアイデンティティが残らなくて可愛そうだから、という皇室の憐憫でのこされた名称なんだよ 新宿はShinjukuであってNew Jukuではないのはわかる。
新大阪がShin-Osakaなのに新千歳がNew Chitoseなのは納得がいかない。 >>91
俺は以前、ミドルビレッジというアパートに住んでいたが、
今思うとオーナーが中村さんだったのかもしれない 固有名詞は日本語で良いと思うのだけれど
Edogawa
で良いじゃん >>320
記事読めばわかるけど、固有名詞をバラして英語にしたハナシじゃないよ >>323
ハングルは文字と発音が一部乖離しているからなぁ。
字母の読む・読まない、リエゾンの有無等規則がややこしい。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています