米国人ってFUCK SHIT言いまくるくせにピー音入れるのは何なの?実はそんなに汚い言葉ではないの? [886559449]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「クソが」 グリリッシュ、グアルディオラ監督への反逆誤報にブチ切れ
ウェストハムとのプレミアリーグ開幕戦に0-2で勝利したマンチェスター・シティ。
加入2年目となるジャック・グリリッシュは先発フル出場したが、SNS上での振る舞いが話題になっている。
『SPORTbible』は、グリリッシュとグアルディオラ監督がタッチライン際で話す様子に「グリリッシュがペップに
どこに行けばいいのかを伝えている場面を目撃された(グリリッシュがペップに失せろと言い返したというニュアンス)」との
キャプションをつけてツイート。
すると、グリリッシュはFワードも交えてこう反論していたのだ。
https://qoly.jp/2022/08/09/grealish-v-sportbible-iks-1 >>3
ちんぽはピー音入らないし、ピー音入らないのに日常的に口にしないだろ。
ピー音入るくらい汚い言葉なのに日常的に口にしてる意味がわからん。 逆に言うと鬼畜米英の連中って
それしか語彙が無い
んだよなー。アホしかいないボキャ貧だからね。 >>6
そうとは?
クソなんかピー音入らんだろ日本では ワオ!とかマジかよ!
みたいな感じに使うよなあいつら サノバビッチとかマザーファッカーが当たり前の国だしな とりあえず強調したい単語にはfuckingつければいいらしい 日本なんか自民党様のお陰で在日朝鮮人は何人の日本人殺そうが実名で報道されないぞ ディスカバリーチャンネルとかでアメリカの番組みると
すぐ出演者が喧嘩してピーピー鳴るんだよなぁ
イギリスの番組ならそんなことないのに FUCKってチンポ突っ込むということだろ
性交を、女を差別する、侮辱する、凌辱するという認識なのがそもそもおかしいだろ
アメリカ人のセックスに対する認識がおかしいことがわかる ファッ◯、シッ◯言いまくってるヤツも
さすがに苦ーは言ってねえな >>10
基地外とかアタオカみたいなもん
日常で使うって言っても友人間だけだろ >>23
オーマイガーとかドンビーシャイとかうるさいよ >>29
日本より厳しい基準でピー音が入ってるだけであって、そこまで汚い言葉ではないってこと? あんまり使ってると告解に行かないといけなくなるからな Fワード使うとレイティング設定されちゃうから今は使ってないだろ
口汚なく罵るときの言葉はボーシッ! bullshit牛の糞 こんにちはとかやあとか今日はいい天気ですねみたいなもんだよ fluff とか heck とかに文字変えて使いまくってるしもともと大した意味はないんだよ
日本語のガイジみたいなもんで文字にしたら良くないけど日常的に使う 海外にもタヒねみたいなのあるのかな
FUCK YOUだとFAQとかになったりしないのか
それともoh...miss spellを使うのか チクショウって言ってるのがほとんどだけど、意味は幅広いいからダメなんだろう fuckがニュース番組じゃピー音入れなきゃいけないほどの言葉だって知ったときは軽くショックを受けるよな
お前ら普段使いまくりじゃねーかよって 外人が言いまくってるのは頭が悪くて相手を罵る言葉をそれしか知らない思いつかないとかなんじゃ 他国の文化にガタガタ口出すようになったら中共の始まり わざわざpee入れるのアホらしくないんかな
むしろそれがイケてる感じなの?
よく「パチンコ屋〇ハン」みたいな謎の伏せ字するみたいな 本当に使うのか疑わしいリスト
1) Oh my god!
2) Oh my jesus!
3) What the hell!
4) Suck my cock!
5) Son of the a bitch!
6) Goddamn! GTAとかいわゆるNワード連発しまくりだけどいいのかなあれ アメリカ人がfuck youなのにイギリス人がfuck offなのは何故か アメリカでもHBOなんかは言いまくり
昔ソプラノズがネットワークで放送されたらって動画が上がってて話が成り立ってなかった >>50
ゲームの新作リアクションとかだと、オーマイゴッド連呼してるな 今だともう少し遠回しにoh my goshになるかな >>50
5ってわざとそんな言い方なのか判断に困るw ホモじゃないのに男が男に向かってFuckYouって言うからもはや意味もどうでも良くなってるな ドラマでよく
Bull shit!
と言われると一瞬で怒りが沸点に達する人いるじゃん
あんなこと本当にあるの? 大阪のFM局802がグリーンディのアメリカンイデオットを流すとき歌詞のファックのとこでいつもピー音入れてたんだけ、ここは日本だぞとめっちゃ叩かれてすぐにやめてた 90年代までの映画では普通に言ってたけど
パッタリ聞かなくなったな。ポリコレうざー >>65
意識高い系のマイノリティがゴチャゴチャ喚くようになったからね
結果つまらんモノばかりが量産される世の中になった >>50
5) You, son of a bitch! だね、the は不要 1) Oh my fucking god!
2) Oh my fucking jesus!
3) What the fuck hell!
4) Suck my fucking cock!
5) Son of a fucking bitch!
6) God fucking damn! 外人 『Japanese! Japanese!』
俺 『うっせえよ毛唐、英語が世界の共通語とかナチュラルに思ってんじゃねえよ』
外人 『hmm…』
俺 『Fack you』
外人 『oh』
外人 『miss spell』
外人 『Fuck you』
俺 『Fuck you』
外人 『good!』
その後、一緒に冒険に出かけ、友人になった 外人は本音と建前を重視するから、Fuckと言っていいか悪いかでフォーマルとプライベートを区別するんだよ Oh My God ←本筋
Oh My Gosh ←意識高い系
こうだと思ってるは >>76
Oh My Goodness ってのもあるよな
英語の事はよく知らんけど、そこまでして Oh My ~って言い回しに拘らなくても
何か違う言い方あるだろって思っちゃう 何となくだけど
人に対して面と向かってFuck Youは使ったら駄目という感じかな >>76
Godを使うのは恐れおおいので、ちょっとしたことには使わない
基本的には代わりにgoshやgoodnessを使い、
真面目なとき、重大なときにGodを使う >>1
どこの国でも言葉は時代で移り変わるものなので
昔ほど罵る意味合いが薄れただけ。
全然変わらない言語は朝鮮語くらいのもんだよ fuck youのfuckは駄目にする、みたいなニュアンス
「犯す」ではない
God fuck youのGodを省略している
damn you、damn itも同様
なんかやらかして自分を責める感じでfuck meとつぶやく
基本的に「私を犯して」ではない ハリウッド映画でも90年代より以前はスカーフェイスみたいな映画じゃないとそんなにファック言っていない
変えたのはパルプフィクションと言われてるけど >>50
3はよく聞く。
1はgoshで頻繁に聞く。
youtubeで。 あ、dammもしょっちゅう聞く。
これ一番多くね? アメコミ実写映画は平気でファックだのマザーファッカーだの言いまくってるな >>88
映画「風と共に去りぬ」でレット・バトラーが「Frankly, my dear, I don't give a damn.」と言って問題になっていた
1939年の話だが くそは語感がいいから使ってるだけでしょ
はいせつぶつ!とはいいにくいし ピー入れるとピー入るようなことを言った、としてそれが主張になる
だからときどき自分の口でピーって言うやつは頭いい
手を汚すことなく汚く罵ることに成功していて、なおかつ笑いもとれる >>89
そのうちポリコレでペアレントファッカーになる >>84
変なのー
辞書を調べるとfuckの1番に「性交する」と書いてあるのに Fのほうは放送とかに使うと下品だからピー音入れるけどスラングで使うから許容されてるんじゃね
会話で使って完全に軽蔑されるCの方とは違って >>99
入るけど日常的に使わんだろ
ピーを入れるくせに日常的に使ってるというのが意味わからんのよ 日本語でも糞を褒め言葉のニュアンスで使うのと同じ
The shit! ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています