関係代名詞、仮定法過去……英文法難し過ぎワロタ。いい勉強法ある?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
仮定法とかいちいち考えたことねぇわ
感覚でおぼえるもんだし
子どもも定期テストの範囲でどうこう言われてもわからん
あーゆーときはああいう、こういう、
そういう感覚なので勉強方法って言われても困る。 まず映画や小説を読みまくって英語全体のルール、法則を身につける。
それから、それぞれの法則に対応した日本語の呼び名を覚える。 まず学校で教えてるような言い回しは街では使わんよ。what time is it now?なんて教えてる日本の教育が喋れない民族を作ってるのよ。 Duolingoおすすめ
ブラウザやスマホアプリもある >>77
その辺の感覚が外人記者クラブとか、
パックンの発言とかには欠けてるんだよな。
アイツらこれからやる五輪のマークを
コロナにしちゃって風刺だとか言うんだぜ?
縁起でもねーわな気持ち悪い >>86
McDonaldは日本人が言いやすいようにマクドナルド
としたらしいね
6月の英検試験は実施されるのかな? 英文法は用語が難しいだけで中身を知ったらアホみたいだぞ
日本語の文法がわかっていたらたいがいわかる
どうしても用語にアレルギーがあって学習の妨げになるならYouTubeの普通の外国人がっちゃんの動画を見ろ
目から鱗だぞ リスニングのほうが難しい
一方通行だから処理が追いつかない スピードラーニングを買って聴け
あとは塾で死ぬほど勉強する
それだけで自然と分かるようになる It’s raning cats and dogs まずは速読出来ないと大学入試は無理
あとは単語を覚えりゃ良いだけ
難しく考えると英語はダメ 文法なんか「こういう時はこう言う」のパターンの積み重ねで何とでもなるんだよ
どうにもならないのがリスニングな
テープの早回しみたいにしか聞こえなくて何言ってるか全くわからん
こればかりは小さい頃から耳が慣れてないとどうにもならん sing along or karaoke,please.
and that's all i think. 日本語の文法なんか英語よりもはるかに難解だけど
ほとんどの日本人はそんなの理解してなくても普通にしゃべってるからな
やり方を根本的に間違えてんだと思うね >>15
それって耳から情報得ないと覚えないってことだろ
つまり赤ちゃんプレイで金髪美人に読み聞かせしてもらわないと無理 習うより慣れよ
ネイティブの彼女・彼氏作ればイヤでもできるようになる
ソースは俺 学生時代、英語苦手なやつのノート見たら全部の文でこれは第四文型だのこのingは副詞的用法だのごちゃごちゃ分析してるのな。で訳すと全然意味不明なの。ぱっと見、だいたいこんなこと言ってるだろ、ってのができないんだな。 一億人の英文法と瞬間英作文だけでTOEIC650点まで上げた。英語というか言語大大大嫌いな俺はもうこれでいいわ…。 日本語で学ぶから関係代名詞とか過去完了とか文法の名前だけで尻込みする
中学英語読めるならGrammar in use 使って英語で英語を勉強するのが良いと思う ロシア語とかフランス語を勉強すると、いかに英語が簡略化した言語かわかるよ。
発音と綴りが全然違うというのも言語の中では珍しいが。 数学と違って語学は勝手に身につくやん
身につかないということは語学に嫌われているのだよ 日本語の文法全く知らないけど
どんな難解な文章でも読み書きできる俺らすんげー
文法は先に言葉があってその法則性を学者がまとめたものなので
うまくその法則に当てはまらないことも出てくる。
それはそういうもんだと受け止めて先に進んでいくのがよいのでは >>7
えっ
仮定法はしゃべってると2分に1回くらい使うよw アメリカの子供等は文法なんぞ学ばん
定型句を数百、イントネーションと動作で覚える
それがほぼ全て
仕事で使う英語は大学過程で学ぶので
高卒は文法なんぞしらんやつばかり
それで生活には何も困らない 日本人は、漢文を日本語の語順に直して訓読みで読む習慣があった
このため英語も同じように日本語の語順に直さないと理解できない
関係代名詞など、語順通りに読んで、後から付け足しで理解してゆけばよいのだが、これがなかなかできない
日本語と語順が同じ韓国の漢文の読み方は、朝鮮語の助詞を漢字の間に挟むのは日本と同じだが、語順はレ点など使わず漢文の語順のままで、漢字も訓読みではなく音読みで読んでゆくやり方だった
だから韓国人には、中国と語順が似ている英語も理解しやすい >>10
お前、高校生?関係代名詞はネイティブでも使わんってw
どこ情報でそんなトンチンカンなこと言ってるの? >>105
大学で英語の兄貴分に当たるドイツ語を習ったら英語がすごく簡単に思ったな
格変化も無いし名詞の性別も無いし、人称による動詞の変化は三人称の現在形だけだしね
日本の英語教育は英語というフィルターを通して日本語を見つめるという作業なんじゃないかな
英語を勉強して初めて主語、動詞、形容詞って概念に触れるんだと思う >>113
同感、同感。スペイン語を習ったが英文法はスペイン語文法
の簡略版だと思った。三単現のsは英語の最後の良心というのだ
そうだ。
i,you(単数)、she,we,you(複数)、theyの動詞語尾が違う、それも
現在、過去、未来(未来形がある、英語のようにwillで済まさない。)
仮定法の語尾が仮定法用に用意されている。(英語の条件節で
時制をひとつ過去にずらし、帰結節でwouldを使うという簡便方を
使わない。)
等等 受験生の時に森一郎の「試験にでる英文法」という本をひたすらやりこんで英文法はなんとかなったな 相手の理解力に甘えてるだけの文法的におかしいみっともない英語はしゃべりたくないわ 関係代名詞だの仮定法だのといった、学問的な覚え方するからそうなる。 >>119
プログラミング言語も同じ。
場数踏んでこなして叩き込む。
それを学問的に
変数がどうたら、条件分岐がどうたら、クロージャがどうたらってやるから覚えられない。
日本人が英語出来ない一番の理由がコレだよ。英語じゃなく英文学やっちゃってる。
大学中退した自分が技術書読めるのは三種の神器のおかげなのは確か
何が主語で何が動詞か、動詞によって補語になるか目的語になるか、主語を見つけて、動詞を見つけて、動詞に紐づくパターンを覚えて接続詞覚えて
御茶ノ水で伊藤の授業を受けた時はパッとした印象はなかったな
その伊藤も今や鬼籍に入り、伊藤のモノマネしてた今井が予備校教師をまだやってたりするのをみると彼も電通やめなければよかったのにとは思う
句動詞とかいうラスボス
こんなもん知らんわな動詞でも1語だしどうせ9割SVOだろの精神で訳だけググりゃ使えるが
簡単そうな動詞の面倒な用法の方がうざい 略語にしてもスラングにしても、覚えてもやたらに使えないからなぁ。その言葉の文化的背景や、状況に応じた使い分けが難しい。
学校で教えるのは無理だと思うから、ドラマや映画を見て研究し、知識として身についても使わないことが吉。 実はきちっとした英語を覚えるのが一番いい。実は社会に出て
英語を使う相手は英語を外国語として使う人が多い。別に英米の
流行りの言い回しなんかどうでもいいのである。特に仕事の場合、
きちっと書けるて読めるのが必須である。 数こなして慣れれば雰囲気でわかるようになるやろ
知らんけど ぜんぜんダメだから学び直したいのだけど
文法のカテゴリがもう覚えられなくて、いきなりやる気を削がれる
やっと文法覚えても、使わないからすぐ忘れてしまうし
発音記号も覚えられなくて、どう読んだらいいのかわからないから
英語への苦手感だけが増してしまう >>128
公文の中学英文法の本がいいよ
わかりやすく説明されてるから、理解したら例文を口に出して読むこと
英語は繰り返しだよ
一通り読んだら中学3年教科書とガイドを買ってきて、繰り返し繰り返し音読する
1年間それを地道に続けたら苦手意識なくなるよ It is difficult if you do that. お前がそうしたい(と思う)のはそりゃあ難しいだろう
It is difficult if you did that. お前がそうしたならそりゃあ難しいだろう
実は普通に時制通りに訳しておkと云う罠 >>10
>関係代名詞(笑)
>ネイティブでも使わん
>学校では、Let me 動詞を教えるべき
>役にたつ
いや、関係代名詞は普通に使いうけど? >>130 It is difficult if you do that. お前にやらせるかはそりゃあ難しいだろう の方がより正解に近いかどうしても意訳になってしまってスマソ >>125
そうね、対して英語話せない人何スラング使うのは聞いてるこちらが超恥ずかしい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています