こんにちわ、こんばんわって「わ」を使うような奴は区別してる「は」だろうが!
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
店長から「忙しくてスタッフと話をする暇がないんです」という相談をよく受けます。
このときに私が必ずお尋ねすることがあります。
「店長さん、お気持ちすごくお察しします、本当にわかります。でも、1つだけ
伺ってもいいですか? 3秒の時間なら、取れませんか?」
すると、みなさん同じように答えてくださるのです。
「3秒ぐらい取れますよ」
当然だと思います。いくら忙しくても、たった3秒のゆとりもないという人はいないでしょう。
そこでこうお伝えします。
「ですよね? だったら3秒で一言、『おはよう、今日もよろしくね!』って言えますよね?」
この一言に、みなさん「目からウロコが落ちた」ととても驚かれます。「おはよう」と
挨拶するのは3秒あればできますよね。それと同じで、スタッフがお店に出勤してきたら、
仕事の手を止めて、顔を上げて、「おはよう! 今日も頼むね」と笑顔で3秒、パワーを送ればよいのです。
http://blogos.com/article/296269/ 言葉なんてかわりゆくものなのにいつまでも拘ってるやつはあほやわ >>12
正しい言葉を知らないバカほどそう言って開き直るよね 誤用も認知、容認されてくとそれが正しい用法になったり逆に認知度低くなって使われなくなると古語に振り分けられる 東北の人は「もうはーっ」とか「はー、良い天気だな」
とかハァハァ言ってるよね 単に小説などを読む習慣があったか否かの違いだけだな、こういうのは。
ボッチな学生時代を送った俺の日本語の正しさはアナウンサー級。ただし喋る時は必ずしも正解文ばかり使えるわけではない >>19
その通りだがこのスレの案件はまだまだそんな領域にないな >>15
知ってる側も、誤用が多すぎて突っ込むのもキリがないと考えると思うが ブログの最初が こんにちわ だったらもう読まない。
コーンズのブログでもバカ女が こんにちわ とか書いてて草も生えない。 >>29
ガッキーです!こんにちわ!おっぱい見せます! ネトゲでこれマジ顔で言ってた奴はやっぱ、浮いてたよ?w 語彙力の低さを指摘された在日の隠れ中国人が負けじとスラングに因縁をつけて
もっと語彙力の低さを晒すスレはここですか iPhone使ってる奴ならすぐに分かると思うが
最初に設定する画面で出てくるからな ここまで馬鹿が増えたのね
終わりだな日本人と日本語 まあでも英語と違って「『かな』は見たまま読めばOKでわかりやすい」
というメリットがある日本語なのにこういうド例外があるのは微妙だなと思うのはあるわ
「おうじ」を「おーじ」と読むとかとは別格の例外だからなこれ 「は」だとして、その先なんだよ?ってなるよな
今晩は…なんなの? >「おはよう! 今日も頼むね」と笑顔で3秒、パワーを送ればよいのです。
気持ち悪いな >>42
このレスで納得したわ。昨今は語彙力ブームだからこういうネタでもマウント取りたがる奴が多いのか こんばんお
もいっかい
こんばんぉ
パルドン
hの発音がにがてなんでふ‥ 「わ」でいいと思う
だって「わ」って発音してるじゃんw 助詞としての「は」と今や省略されて廃れてしまった言葉の末尾の「は」は扱いが違って当然。後者はもう「わ」でいいと思う >>51
したっけね、続き話さずに帰る道民には温厚な俺もキレそうになったは こんばんわ こんにちわ
だは たは るは
反対のことしたいキッズ脳なだけ 今日はお日柄もよく〜・・・を略してこんにちはだからな
わの奴は日本人じゃない >>51
省略されずに5分位挨拶されたいのかてめーは こんばんわ の方が柔らかい印象だから、こんばんわにしてる 逆に「〜だったわ」を「〜だったは」と書かれるとモヤモヤする >いくら忙しくても、たった3秒のゆとりもないという人はいないでしょう。
これまちがい
余裕のなさは時間の問題じゃないから
とにかく他のことを考えられなくなるのがほんとうの多忙 >>12
いつの世も、年長は若者の間違いを正してきた。それでも変わっていくものは変わっていく
年長が間違いを正すことをやめてしまえという考えは本当に愚か 『こんばんは、』ってなるとイントネーション違う気がするんだよねえ
関係ないけど『〜だわ』ってのは家康が江戸に入った時に持ち込まれた三河言葉の名残 男なのに語尾に「〜だわ」とかつける奴って一種のマウンティングだと思うわ 俺も誰そ彼って書かない奴は江戸時代生まれとは認めない >>37
アホがよく使いたがるから、やめた方がいいよ? >>35
Jとかの低年齢が見るような板だと誤用と知らずに使ってるやつばかりだからすげえ
この板だと殆ど見ない 昔は「こんばんわ」って書かれると「わ」?って違和感がすごかったけど
最近は違和感を覚えなくなってきててそれが辛い >>93
節子それマジカルでもミラクルでもない、は〜ちゃんや >>69
続きは省略してもいいけど、
「は」か「わ」は拘らないといけないのか 「今日は良いお天気ですね」の略だから「は」が正解だ
たとえ雨でもマイクテストの「本日は晴天也」と同じで変わらないから安心しろ 棒読みちゃんが「konnichiha」って読んじゃうんだよ >>56
これだな
「は」だとは分かっているが
読みやすさを取って「わ」にしてるわ これもあれだけど、送り仮名が適当な人が職場にいてもやもやする
「話を聞く」を「話しを聞く」等わざとやってんのかなっていつも思う こんにちは
こんばんは
けさは <ーーのけ者これやろ >店長さん、お気持ちすごくお察しします、本当にわかります。
全然分かってないやつのセリフじゃねーか死ね 「は」を使うべきところで「わ」を使って頭の悪さ表現したのって
ろくでなしBLUESかな こんにちはは、これから一緒に何かする時
こんにちわは、その場で別れる時 濁音が使えない奴とかな
いいとこ高卒なんだろうなって思う >>105
俺はお前の「適当」の使い方がイライラして仕方ない
「テキトー」なら分かるんだがな >>129
濁音なんて日本語じゃ忌み嫌われてる存在だろ。だからフグと言わずにフクと清音に呼び変えたりしてる オレもこんにちはをこんにちわって書くバカは嫌いだは。 >>139
すとつは、濁点を外すとわかりやすいと教わったなw >>105
>送り仮名が適当な人が職場にいて
俺なら「送り仮名の適当な人が職場にいて」と書くけど、態と書いたのかな。 >>12
このような似非関西弁を猛虎弁とかって言ってる馬鹿 アナウンサーでも早急(そうきゅう)になんてドヤ顔で読んでるくらいだからな
こまけえことは良いんだよ状態だよもう >>1
挨拶と話をするのは全く別のことだろ
何が目からウロコだよこのアホ 日本人のフリをした「え便器在日チョン」は「わ」wwww
奴婢奴隷の歴史しかない「え便器在日チョン」は日本の文化伝統・風習習慣など理解できんからな! >>140
現代仮名遣いでは基本は「じ・ず」を使って「ぢ・づ」は許容範囲に成るみたいです。但し、一部例外が有り、更に例外の例外も有るので複雑ですね。 早急(さっきゅう)
刺客(しかく)
神馬(しんめ)
独壇場(どくせんじょう)→間違った漢字しか変換しない
ざっと思いついただけでも、この大間違いwwww
え便器在日チョンマスゴミは、世界からも嘲笑されるレベル!
TVなんか見るほうがバカ。 「話」と「話し」の使い分けが出来ない奴と
「〜の方が」を「〜のが」と略す奴は総じてバカと認定している。 >>147
格助詞が続けて出て来たら、主体か分かり難く成ると思う。 >>153
訂正
同じ格助詞の「が」が続けて出て来たら、主体が分かり難く成ると思う。 なんで忙しいのか原因を探ろうとせず、1分あればできるだろ、3秒くらい取れるだろ、と詰め込み続けた結果が>>1だ
次第に全体的に手を抜きつつ200%の仕事を抱え、最終的に大事故を起こす 延々と を永遠と という奴
こういう そういう を こうゆう そうゆう と書くやつはマジで無能なゴミ 急いでタイピングしてると「こんばんわ」って打っちゃうことあるんだよなぁ 末成由美のこんにちhaっていうギャグ
受けないけど俺は好き >>153
>>105はもう少し正確に書くと
「送り仮名の使い方が適当な人」が職場にいて〜で
そもそも省略の仕方が変なので何とも言えない気がしないでもない
が、あえて省略するなら
送り仮名の(使い方が)適当な人が〜
送り仮名(の使い方)が適当な人が〜
のがトーン的にもいい気がする >>159
昭和の人は「こんばんわ」と習ったらしいね。 〜だわw
の事を
〜だはw
の方がきもち悪いしそろそろテレビか何かで訂正した方がいいんじゃないのか ちなみに個人的に
終助詞あるいは終助詞化してる場合の「は(WA)」は
わ、でいいと思うは いつ誰にこんにちわ、なんて使うんだよ。使わないだろ。可愛い女の子が私ゎ、とか、そうだょ、とか嫌いじゃない 授業で徹底してほしい
最近ら抜き言葉とか言葉遣いに問題が多すぎる 「のが」を「の方が」の省略形と思って使ってる奴って
相変わらずいる
多分朝鮮学校でそう教えてるんだろうな 言葉は生き物
時代によって時間の流れによって変化する
抗うのは自由だが笑われて馬鹿にされても怒るな >>165
エベンキ在日チョンのいつもの大ウソwwww
昭和も「こんばんは」と習ったぜ!
日本語を知らん、エベンキ在日チョンは息をするようにウソをつくヒトモドキだ。 uoやってた頃は「ばんわ」が多数だったけど日本語的におかしいと思ってて「ばんは」って挨拶してたら変わり者扱いされてた。 >>131
これ本当にわかる
深く考えずにっていうテキトーを適当って書くどころか素でそれが正しいと思ってるヤツ多すぎるよな
高卒の俺ですら使い分けてるのに
>>142みたいなこんな面倒臭いキチガイすらドヤ顔で適当を誤って使ってるし
適当ってふさわしいとかちょうど良いとか適したって意味なのに
みんな口うるさい割に適当だけはテキトーだよな ま、エベンキチョンの見わけに使えばいい。
チョンでなくとも日本語を正しく使えず、大事にできない底辺は付き合うに値しないからな!
日本語の大和言葉とか本当に美しいよ。 >>181
たぶん日本語はミニマム化圧力が強くて変化の早い言語だから
あんま正しい日本語っての考えすぎるとフォースが黒化するぞ
“行くのが面倒”ってただの慣用句的な表現を、いちいち
のがをの方がの省略形と思ってる奴がいる、とか考えちゃう>>176みたいな奴とか
ちょっと考えもんだろ? 言葉ってのは共有物だからな
国語学者とかがいろいろ定義してんのは共有物だから管理してんだろ
職場の備品を庶務が管理して、ちゃんと置場を決めてラベリングしてるのと同じ
それを使用するたびに別の場所に放置されたら他の人はイライラするし
苦情言われて当たり前なんだけど、何度も何度も繰り返すうちに
いつの間にか正しい置場が変わっているということもある そもそも、何で旧仮名遣いで
「は」と「わ」、へ と え だけ
残ったのか >>196
それもそのうち消えそうだけどな
常に表記と発音を一致させる方向の圧力はある >>56 はなぢもはなじでいいよな。たいいくかんもたいくかんでいいし、いちじくはいちぢくで。 チョンがわかりもしないくせに、日本人面して混じっているな。
日本の歴史伝統・風俗風習、たとえば相撲界の女人禁制問題や和服の着方、茶の湯や華道、手土産のマナーなど。
昭和人から見たらメチャクチャで爆笑ものだ。
同じ伝で、てにをはをはじめ、言葉や書き順、振り仮名送り仮名もいいかげんに変えちまおうってことだろうよ。
だが、それが日本人様との区別・割り出し法になったら面白いぜ。
女を土俵に上げようとするやつはチョン、裁判官や人権弁護士もお察し、和服の襟を
風俗や水商売女並みに引くバカはあっち…等々! ディテールをディティールって読むやつ
英語っぽく言ったとしてもそこはディーテイルだろうが わの方が可愛いだろ
女が使い出したら流通すんだよ
男はいつでもケツ追いかけるだけ 俺はバンズの事をパンズって言う人も可愛いから見守ってる >>194
>“行くのが面倒”の「のが」を
>「の方が」の省略形と思ってる奴がいる
んなこと言ってないし
行くの+が
行くの+は
行くの+で
行くの+に
行くの+も
等々
この「の」は体言代用(格助詞)の「の」
お前みたいな馬鹿に意見されたくないわ
つかググってみろよ
この誤用を指摘している奴いっぱいいるから こんにちわ
こないだ的を射ているって四字熟語をゆったんですよね
したら、的を得る が正しいほうだよってゆうから
どっちでもえーやんと思いながら、そうなんですね^^とかわしておいた
こーゆー老害わ、そうきゅうにしねと思う。
ぁたしに説教なんて役不足だっつーの。この不埒で荒唐無稽な不届き者めらが厚顔無恥にも程があるわ >>56
>>104
>>198
言語を真面目に考え、商売にしてるものとしてはお前ら本当にバカ(笑)なんだなーと思う。 こんにちわとかどこで見たのか気になるは
メール?書類?
まさかネトゲとか? 大昔は「は」を「ふぁ」ってげ発音してんで「わ」と書き分けてたが、だんだんと「わ」と同じに発音するようになって、今は同じ発音なのに「は」と「わ」を書き分けたままになってるわけだわな
言文一致させるために「こんばんわ」と表記しようっていう動きがあってもいい あと、おぼっちゃまくんはこんばんワインとか言ってた気がする
こんばんハインでなくね…… >>197
むしろ日本語に限らず表記と発音はズレる方が多い >>180
彼の国の人、馬脚を現しちゃったね。
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/現代仮名遣い
助詞の表記:「は」「を」「へ」
現代かなづかいでは、言及はされていないが、助詞の「は」などは「わ」と書いても問題がないと解釈されていた(《学校教育における「現代仮名遣い」の取扱いについて》参照)。「こんにちは/こんばんは」を例に挙げて説明する。
強い劣等感を持っている言葉を敢えて使う心理って、どう言う事なんだろうね。真に理解し難いです。 こんばんは〜
はたしは○○と申します。
今日は はいしゃに行く途中に事故してしまい、車が はいしゃになりましたー >>232
だったら祖国の言葉だけ使ってろや、きもちのはどっちだかw >>22
いや、習慣とかじゃなくて
幼稚園や小学一年で習うから。 出会い系で女に送る時はたまに「わ」使っておちゃめな俺を演出してるわ お早う。今日は。今晩は。雰囲気。蓮舫。・・・おはよ。こんちわ。こんばんわ。ふいんき。鶏ガラくず。
まあ日常会話ではこんな感じ・・・(´・ω・`) >>205
なるほど解説ありがと
でもそれぶっちゃけ格助詞だの準体助詞だのいう前に
「〜の方」の使い方にある問題だと思うんだけどね
「“の方が”の使い方にある問題」と「の方が省略形=のがという解釈の問題」を
一緒くたにして考えるのはどうかと思うよ? >>212
自己紹介ごくろうさん
○している
×してる
な
言葉で商売しているというならお前は間違うなよ こんにちは
ありがとう
さよなら
また会いましょう 女「それ じゅうふく です」
バカ文科相は「間違いではない」としているが
文科省内では「ちょうふく」で扱うとするとの事
それって「じゅうふく」が間違いってことだろw >>139
別にそれはいいんだぞ
お前辞書見たことないだろ ワードみたいなゴミワープロ使ってるからだ
一太郎なら、日本語として間違ってたら教えてくれる >>243
いちいち指摘しだすとキリがないから面倒くさくなっちゃったんじゃね?
「じゅうふく」はやっぱり違和感があるわ 城の門番が交代の時に「今晩はナントカカントカ…」っていう挨拶だったとか
上岡さんがむかしパペポでいってた >>250
かつての2ちゃんでは「おもふく」って言われてた テメエの弟だろ新宿古着屋ワタナベさっさと死ねダイバクショウ 痔って大抵の人が「ぢ」って書くけど本当は「じ」でいいんだからな
これ豆な そろそろ全部本来のものに戻したら?
>>256のはともかくとしても
地面って「ち」の「めん」だから「ぢめん」でしょ
こういう系のヤツね 外国人がはをわに読む時の用法って特殊語尾変化音とかそれらしいことで習ってんのかね
やっぱり文法の授業って無駄だよな 挨拶はたいがい省略した言葉だよな。
「今日はいいお天気ですね」の「今日は」
「今晩は」もそう。
「然様ならば私は行きます」の「さようなら」
オレなんかは面倒だから「どうも」だけの場合もあるが
これも「どうもありがとう」「どうもすみません」
「どうも天気がよくないですね」などの省略で曖昧だけど
便利なんだよな。
ただ文章で書く場合は、完結した挨拶と分からせるために
あえて「こんにちわ」と書く場合もある。
音として表記するには誤解が少ないかも。
https://www.youtube.com/watch?v=7Z0Qd-o51i8 これ会話だと単純にトーンの問題
こんにち↓ は↑
こんにち↓ わ↓
どっちかがしっくりくるかというと わ のほう 新宿古着屋ハタナベダイワ゛クショウ
か‥書きづらいです… 「は」を使うなら後ろに何かつなげろよ
「は」で終わられると不安になるわ >>261
もっというなら、そもそも日本語というか言語は
イメージを言葉という記号に簡略化したもんだよ
そこまで言わんでも例えば「ありがとう」も、本来は
有り難い事、通常あり得ない貴重な事を表す修飾語であって
独立した一文として省略したあげく
有難く、の「がタく」を「がトう」と言うのは脳みそどっか腐ってんのかお前は
という話にすらなる
「は」を終助詞と見なして「わ」に変えるのはけしからん、というのは
ありがとう、の「う」は助動詞だからあり得ない、というようなもん ほっこりをホッとすると言う意味で使われてしまってることに我慢ならん!
ほっこりは非常に疲れた、しんどいと言う意味だ覚えとけ どうゆうことですか?
どうゆうことですか?
どうゆうことですか?
どうゆうことですか?
どうゆうことですか?
くたばれ!池沼!! 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b) >>270
https://mayonez.jp/topic/1020590?from=1020590&page=2
「ほっこり」の京都弁での本来の意味
「ほっこり」という言葉が京言葉であることは前述しましたが、語源としては、「ホコル(物を焼く)」というところから来ています。体を動かし、体が温かくなった、体がホコル(暖かくなって、満たされた)というところが「ほっこり」という言葉の語源だと言われています。
本来の意味に回帰したと言う事ではないのかな。
語感的にも本来の意味の方がしっくりとするね。 >57
少なくとも明治時代からその「は」は「わ」でね
国語の研究者でもなきゃ「もう」とかいうレベルの話でもない え便器在日チョンの撲滅は必須だな。
女子供にも安易に手を出す犯罪者脳は、結局、日本人が世界から誤解される。
欧米人には、え便器在日チョンと日本人の区別がつかんからだ。
区別がつくと日本人様はファーストクラス、え便器チョンは排斥・ヘイトの対象となる。
これはチョン奸が、
「欧米旅行には注意を」
と異例の通達を出したことでもわかる。
これに先立つ現象として、アメリカではロサンゼルス暴動で、え便器チョンが真っ先に狙われ
「アイゴー、キョキョキョ」
と逃げ回り、日本人のふりをしたことでも明白!!!!
日本国は、え便器在日チョンを一掃しない限り、欧米諸国の信頼は得られない。
え便器在日チョンと釣るんでいるとみなされているからだ!!
日本国の信頼を取り戻すためには、憲法違反の「在日特権」を廃止し、帰化も含めて
え便器在日チョンを撲滅しないかぎり、欧米は日本国を信用しない。 >>105
「あれ」という代名詞を使って直接的な蔑視の言葉を回避する人って本当に卑劣な性格だと思う >パワーを送ればよいのです。
波動拳か
難易度高いな >>22
小説読んでてもこんにちわと書く奴いるぞ
まあその人頭あんま良くないけど こんにちわなんて書く人いるの?
小学生ならともかく、大人は間違わないでしょ。 >>285
昭和21年に定められた「現代かなづかい」ではどちらでも良いとされていたので表音派の先生は「わ」で教えていた。それで、年寄りの中には「わ」と書く人が偶にいる。 間違いというか小説なんかで写実的に表現しようとすれば
「こんにちわ」「こんちわ」「ちわ」でも可能だろ。
「私」というのも「わたし」「わたくし」「あたし」でも書いてるね。 >>27
だから何だよ
反論になってねーぞ
誤用馬鹿 元々は
『今日はご機嫌いかがですか?』
『今日はお元気ですか?』
と言うとことを
後ろを、省略しただけだからな
こんにちは
に挨拶の意味はない わで正しい
なぜならそれはわで発音してるから
文語じゃなく口語だから 18年ぐらい前、出会い系の馬鹿マンコがタイトルに「わんばんこ」と書いてきてドン引き
俺より馬鹿な女は許せない 昭和40年代前半の生まれだが
こんばんわ
で習った気がする こんなんわざわざ指摘してくるのは年寄りか日本語微妙な奴と相場が決まっておる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています