ハンバーグをハンバークと言う奴
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
(都ものがたり 京都)すぎやまこういち、絶賛ハンバーグ 仕込みじっくり、花街の洋食店
http://www.asahi.com/sp/articles/DA3S13264150.html
彡⌒ミ
(・ω・) うちのバァさんがこれだった。
/ し'⌒彡 何回言っても直らなかったのでイライラした。
\ ノ
YY
^ ^ 庶民はハンバーグ、金持ちは全バーグ、監督はスピルバーグ >>16
KingKong
HongKong
GangBang
文字文字してくるな 今年の初めくらいならハンバーグスレが立とうものなら
ハンバーグ師匠ネタで埋まっていたというのに 死んだ親父が何度言ってもCR-XのことをCR-Zと言っていたが、
ホントにCR-Zが出ちゃったもんな ベッドとベットってどっちも違和感ないから困る
あとドッグフードとドックフードも 俺の幼馴染はスパベッキーって中学生まで言ってたで。スパゲッティが中々言えなかった ベッドをベット
バッグをバック
ドッグをドック
など気になりすぎて逆に
アヒルってダッグだっけか?とか乳や肩に入れるのはパット?パッド?ってなる ハンバーグをハンバークと言おうが構わんけど
ハンバーガーをハンバーグと言うのだけはやめてほしい ハンブルクとかフライブルクとか、ドイツの地名の最後は濁音じゃないのな >>48
>ハンバーガーをハンバーグと言うのだけはやめてほしい
俺の周りに2人いるwwwwwwwwwwwwwwwwww 底辺の人達:プラッチック
普通の人達:プラスチック
意識高い系:プラスティック ひんしゅく を ひんしゃく とか、立場上絶対突っ込めなかった ページをペーシって言うやつ
なんかきれいに言った感出してるのがキモい ドゥをドウって言うヤツ
グアテマラをガテマラって言うヤツ
ニカラグアをニカラガって言うヤツ ハンブルグステーキと言うよ、俺はカッコつけ野郎だから 何が違う?とスレタイ見つめて、やっとグとクが違うことがわかった モスクワをマスカウ
エジプトをイギィプト
ペキンをベイギン
って正しく発音する奴は疎外される 語源のHamburgはカタカナではハンブルクって言うが ずいぶん昔だが 市内にタントムという名前の店があった
ウチの母親はいつもサントスと言っていた 理由は不明 インディ・ジョーンズ を インディアナ・ジョーンズ
・・・もう一般普及してるほうでいいよ、>3みたいなのもネタだろけど、実際居てめんどくさい奴ばっかだし
でも漢字の読みだけは、ちゃんと正しくしろと思う。例えば>57とかもし多数派になったとしても認めるべきではないまさにトホホてなる ハンバーグは英語だからいいんだよ。
しかし、ウィキをみたら、英語では、ハンバーグのこともハンバーガーに含めるらしいな >>75
サントスFCのユニは黒白
つまり炭と無色でタントム テトラポットをテトラポッド
ブロマイドをプロマイド 9mmパラベラム弾を
9mmパラペラム弾
と書いてある直木賞作家の本を持ってるが、もしかしたら誤植なのかも知れない アルカパとアルパカが分からなくなる
どっちかがドラクエでどっちかが動物 フォルクスワーゲンも気になる
なんで英語読みとドイツ語読みが混ざってるんだよ 死んだじいちゃんはバーベキューのこと、ハーベギューって言ってた なんか、調べたらややこしい件。
ハンバーガーとハンバーグの概念が英語圏でも国ごとに違うみたいなんだが… 英語ではハンバーグと言わない?
ハンバーガーステーキ? ビビンバ
ビピンパ
ビピンパ
まあ、どうでもいいか >>1
聞き流せばいいのに、めんどくさい奴だ
そんなことだからお前はいつまでたっても童貞なんだよ DQ3の商人連れてって作る新しい街の名前が○○(商人の名前)バークだったな
もちろん商人の名前は「ハン」だ ウィンナーソーセージ
ウィンナーコーヒー
両方とも、ウィーンの、って意味か。 ハンブルク地方の人があれこれしながら出来たのが日本では訛ってハンバーグ
現地ではホンボルーックって言うのが正しいんやで うちのじいちゃん何回教えてもホットケーキの事スパンキーって言うんだけど ハンバーガーをハンバーグという老人にはうんざりだ!ということじゃなく? 「ほとんど」を「ほどんと」と言っちゃう
まあこれは方言だけど 電車の中でギャル達が、『ファインディング・ニモ』について会話していて、
ファンタジーなやりとりに、若干居心地の悪い思いしつつも、微妙にみんなが耳ダンボ。
そして神が舞い降りた。
ギャル「でも、あんま戦ってなくない?」
その瞬間、車内の気持ちが一つになったのを感じた。 彡⌒ミ
(・ω・) スパゲリー
/ し'⌒彡 プラッチック
\ ノ ンニャポーォ(apple)
YY
^ ^ ファイティング・ニモ
私も最初はそう読んでたわw
えらい物騒なアニメ作りよったなって思ってた ドイツ語に近づけるなら語尾のgは濁らないので合ってるな >>1
ドイツ人だろそれ
英語よりそっちのほうが正しいわ ハンバーグをカレーライスに入れるという新しい料理を考案した!
その名も、ハンライス! ハンバークって聞いたことないなぁ…
まぁ凄くどうでもいいけどw 識字障害なんじゃないか
発達障害増えてるっていうしな ファンタ フアンタ
ウェブ ウエブ
アウェー アウエー
バーモントカレー バーモンドカレー アーモンドカレー
ファウル パール
パーティション パーテーション
ゲルマニウム ゲルマニューム
バッグをバック、ベッドをベットと言うのは許す
有声音の前の促音は発音し難いから ジョナサン行きたくなってきた・・・
でも閉まってるが Kittyちゃんはキティと書いてキティーと読むよな バセロンコンスタンチン
ヴァシュロンコンスタンタン ハンブルグでステーキ頼んで、ハンバーグステーキが出てくるか
試してみたい。天津で「飯」を頼んでも天津飯は出てこないらしい・・・
あとフランクフルトで、ソーセージ・・・・ 発音はハンブルクだからハンバークでもおかしくは無い いやそれより俺、昨日パン屋で「バゲット」の焼き上がり時刻を
店の姉ちゃんに聞いたンよ、したら「バケットですね?少々お待ち
ください」つって奥に引っ込んで聞いてきてくれたんだけど……
俺はバケツは食わねぇ! フランクフルトとホットドッグの関係について
さらにアメリカンドックという謎食べ物のの関係について アラフィフ以上ならハンバーグといえば井戸田じゃなく菅原洋一だろ ハンバーグラーとかビッグマックポリスが無かったことにされてるのは何故? それより づっと とか 少しづつ
みたいに日本語が分からない馬鹿のが正直ムカつく
いちようで変換出来てない馬鹿とか アラフォーから上の世代はハンバーグとハンバーガーの違いが分からないっぽい >>177
それはそれで1000人の娘さんが折り重なってるみたいでエロくて好き
「フィユ」でも「フィーユ」でも原音からの離れ具合は変わらんし
日本語にない母音だから仕方ない サンフランシスコを「サンフラン」と略すのは止めてほしい >>195
だから、フイユだろうがフィユだろうが原音とぜんぜん違うコトに
変わりないってば
そもそもフランス人は「は行」の発音しね〜ぞ? バッグやドッグがバックやドックになるのは日本語の影響じゃね?
日本語だとっの後に濁音がある単語ってほとんどないじゃん
言いづらいんだよ >>204
ハ行と言っても子音は母音によってバラバラ
フはfだから発音できる >>208
タイガーウッズをタイガーウッスと言ったりキッズやモッズをキッスモッスと言わないのは何故なんだぜ バッグをバック
ベッドをベット
茨城をイバラギ
パヨクを左翼扱い ビックカメラをビッグカメラ
サムスンをサムソンとか言うのは
しょうがないと思うな・・・・ 「ニルヴァーナの事をナッヴァーナと指摘する意識高いヤツ」
「カートコバーンの事をカートコベインと指摘する意識高いヤツ」
って指摘する意識低いヤツ ベッドをベットと言う奴
コミュニケーションをコミニュケーションと言う奴
バッグをバックと言う奴
頭悪いんだなと思う 2 名前:風吹けば名無し@転載禁止[] 投稿日:2014/10/29(水) 11:46:42.96 ID:baZzZk++
ハンバーグってなんやねんwww
ハンバーガー、な
4 名前:風吹けば名無し@転載禁止[] 投稿日:2014/10/29(水) 11:48:14.81 ID:baZzZk++
今ググったらハンバーグってのもあるみたいや
すまんな ビルブラ→ビル・ブルーフォードになかなか慣れん
せめてピーガブがピーター・ゲイブリエルになった時あたりに言ってくれてればなあ 社会科の教科書のビニルハウスにずっと違和感を感じていた ジャガーをジャグヮーと言う奴
メルセデスをメルツェデスと言う奴 語源はドイツのハンブルクだから、間違ってないこともない キュリー夫人のことを「キューリ夫人」て言う人ってなんなの? アメリカだとハーレーとは言わずに、俺のディビットソンいいだろ?みたいに呼ぶらしいな プラスチックをプラッチックというやつwwwwww
俺のおかんです チテジをジデジとかいうやつwwwwwwww
俺のおとんです 地名はハンブル「ク」なのに、チーム名がハンブル「ガー」SVの不思議 >>71
社会のテストでモスクワをモスコーって書いてみたけど◯くれた先生は良い先生だった アメドラ見たらPopeyeを普通にポップアイって言っててちょっとショックを受けた ティーバッグなのかティーパックなのかティーバックなのか キャノンをキヤノンというやつ
黒木華をくろきはるというやつ >>259
肌が弱いのか
化繊じゃなくてシルクのにしてみたら? >>259
かぶっても視界が遮られないところがいいよな、ティーバッグ ハンバーグと叫ぶだけで芸人になれる日本すげぇわ
面白いけどさ >>217
清音と濁音でも、スとズはクとグ、トとドより遠くて訛りにくいからかなと >>222
元はインドの言葉だからニルヴァーナが近いのに、
英語訛りのナッヴァーナに訂正されるのは糞 >>266
ネアンデルタールをニーンダーサルとか言い出す呉智英 ニルバーナ→ナイルビエナ
カートコバーン→カルトコベイング
って読み方がかっこいいからそうしようぜ ちんこをペニスというやつwwwwwwwwwww
俺の元カノです >>277
セックスはセックスでいい
ただ発音的にはバイブスとかと同じ発音で >>1
かけてやりなよ、デミグラス
ハンバーーーグ! カレーライス
ライスカレー
カリーライス
ライスカリー >>217
○ッズの実際の発音はズ(/zu/)じゃなくてヅ(/dzu/)だから無声化するとツ(/tsu/)になるんだ だったらバケツもバキット、ビニールもヴァイノゥと言えよカスども キャノンをキヤノンってゆーやつ。
言うって書いて「いう」
女王って書いて「じょおう」ってゆーやつ。 チーズドッグを原宿ドックって言うてまう
ポメラニアンをポメラシオンと言うてまう
マクドナルドをマックと言うてまう >>249
HamburgにerがついてHamburgerだからドイツ語でもハンブルガーって発音になる ドイツ巡洋戦艦のデアフリンガーも、ずっとデルフリンガーだと思ってた >>301
FC燃えプロだと略されて「オクレ」になってたな
掛布→ぬけふ、バース→ぶうすもキテたが 2017年11月末に1コイン100万円を突破し高騰し続けるビットコイン市場!買うなら今しかない!
今後さらに高騰する見通し!今話題の仮想通貨、モナコインが買える取引所は??
https://dmm48.wordpress.com/2017/04/16/ いや、無理だろバンクーバーをハンバーグと言い間違えるくらい無理がある ジャンバーをジャンパーという奴
これはジャンパーが正しかった
ページをペーシという奴 子供の頃イメージ的に強そうだからピストルのことビストルって言ってたな シャルル・アズナブール
ハーマン・カーン
ア・バオ・ア・クゥー
バウンド・ドック
ボリノーク・サマーン
ディジェ・ポリス ニラレバをレバニラ
焼きメシをチャーハン
メンチカツをミンチカツって言う奴! 「どうした?...好きならばいつでも革命を起こしてよいのだぞ?」
「そうやって今まで何人...」
「100人から先はおぼえていない!」
裸商 ハン 昔、映画のスレでなんかすげえ偉そうに語ってる奴が「ハンフリー・ボガード」って書いてて、間違いを指摘したらいなくなってしまったのを思い出した >>338
ピルサドスキーは許してやれよw
ダンジグお前はだめだ チンコの事をオチンチンて言うなら
ペニスをおペニペニって言っても良いよね フランスの『パリ』ってよォ……英語では『パリスPARIS』っていうんだが、みんなはフランス語どおり『パリ』って発音して呼ぶ。
でも『ヴェネツィア』はみんな『ベニス』って英語で呼ぶんだよォ〜〜。
『ベニスの商人』とか『ベニスに死す』とかよォーー。
なんで『ヴェネツィアに死す』ってタイトルじゃあねえーんだよォオオォオオオーッ。
それって納得いくかァ〜〜、おい?おれはぜーんぜん納得いかねえ……。
なめてんのかァーーッ、このおれをッ!イタリア語で呼べ!イタリア語で!チクショオーー、ムカつくんだよ!コケにしやがって!ボケがッ! ジャーマンドックは「ドイツ表記だからこれでいい」と突っ込まれてたな ステーキ&ハンバーグチェーン ミスターバー「ク」
紛らわしいんじゃボケ、岡山県民は何考えてんだ
草加谷塚店復活させてくださいオナシャス! スーパーのチラシに
「ブルドックソース198円」
いるんだよなドッグとドックの違いさえ分からない奴が...
と思いながら実物を手に取ったら
マジでブルドッ「ク」だったわ。
クソース! ゴック
ゴッグ
ズゴック
ズゴッグ
ゾゴック
ゾック
ゾッグ
アッグ
アッガイ
アッグガイ
ゾディアック
ゾディアッグ 100円ライターなんかに義務付けられてるCR機構を
チャイルドロックという馬鹿 趙雲子龍 (ちょううんしりゅう)
趙雲子龍 (ちょううんしりょう) 小学校の時、同級生の母親でハンパク、ハンパクって言ってるババアいたわ ちょうひえきとく
ちょうひよくとく
ちょうひやくとく ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています