【ドラマ】「キングダム」、台湾版タイトルが「李屍朝鮮」で問題に→Netflix側「新しい題名に変更した」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ドラマ「キングダム」、台湾版タイトルが「李屍朝鮮」で問題に→Netflix側「新しい題名に変更した」
Netflixの韓国オリジナルシリーズ「キングダム」の台湾版などのタイトルが「李屍朝鮮」という訳で配信されていたが、Netflix側が新たなタイトルに変更したことを明かした。
イ・ドンウクのプロフィールと写真
18日、Netflix側はNews1に「『キングダム』の中国語現地化タイトルに関する意見を謙虚な姿勢と有難い気持ちで受け取った」とし、「すぐ新しい中国語タイトルを準備して反映させる予定だ」と明らかにした。
「キングダム」は13日にNetflixで全世界のユーザーに向けて公開された。韓国だけでなくアジア圏、西欧圏でも大きな人気を集めているシリーズだ。しかし台湾版などでは「キングダム」のシーズン1の時から「李屍朝鮮」というタイトルで配信されていることが物議を醸していた。
「李氏朝鮮」は“李氏が建てた朝鮮”という意味であるが、“氏”の代わりに死体を意味する“屍”を使って「李屍朝鮮」と翻訳されていたのだ。「李氏朝鮮」という表現自体が朝鮮を卑下した呼び方だという見方もあるなかで、今回の台湾版タイトルについてもネットユーザーからの指摘が相次いだ。
昨年公開されたシーズン1に続き、1年ぶりに帰ってきた「キングダム 2」は、死んだ者が生き返り生き地獄と化した朝鮮で、王権を狙うチョ氏一家の欲望と誰も信じられなくなった世子の血の死闘が繰り広げられるミステリー・スリラー・ドラマだ。Netflixが初めて制作した韓国オリジナルドラマで、ゾンビドラマならではの見どころとしっかりとしたストーリーが強みの作品だ。“Kゾンビ”旋風を巻き起こし、全世界のNetflix視聴者に愛されている。
Copyrights(C) News1 wowkorea.jp
ドラマ「キングダム」、台湾版タイトルが「李屍朝鮮」で問題に→Netflix側「新しい題名に変更した」(提供:News1)
https://lpt.c.yimg.jp/amd/20200318-00254028-wow-000-view.jpg
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200318-00254028-wow-asent
3/18(水) 19:34配信WoW!Korea >「李氏朝鮮」という表現自体が朝鮮を卑下した呼び方だという見方もあるなかで
これどういうことなの? ヤンジャンのやつかと思ったわ。朝鮮じゃねえじゃんって YJのマンガじゃなくNetflixオリジナル韓流ドラマかよ
しかしNetflixって無駄な金使いまくってるな 看護婦やスチュワーデスもいつの間にか差別用語になって消えたしな
朝鮮もそうなる ヒロアカの時もそうだし内容も確かめずによく名称にケチをつける奴らだ チョンは好きなだけ死んでいいけど
何で中国が舞台なのに朝鮮? 李屍朝鮮
これは流石のお前らでも思いつかなかっただろw >「キングダム2」は、死んだ者が生き返り生き地獄と化した朝鮮で、王権を狙うチョ一族の欲望と誰も信じられなくなった世子の血の死闘が繰り広げられるミステリー・スリラー・ドラマだ
「李屍朝鮮」はぴったりの題名にしか思えんがな 女剣士とか女軍師とか山の民の女王とか出てこないだろうな ゾンビ映画なら良いタイトル
朝鮮人も大きな心持てよ 知ってたキングダムと違った
朝鮮半島のゾンビものなんだからタイトルはうまいことつけてるじゃん そもそも朝鮮全然関係ないだろ。
ていうか原作いいのにアニメ糞だったな。鬼滅なみの出来だったら大ブーム起こしてたかもしれないのに >>9
朝鮮って古代中華が付けたんだけど
貢物持ってくる属国
って意味らしいぞ マンガの奴とは違うのね。
じゃあまあ日本関係ないから勝手にやって。 うん。
ヤンジャンのやつかと思った。
まもなく古代中国にあった韓国が、主人公などによって滅ぼされる。
それで、そういうタイトルになったのかと思った。 ゾンビドラマなのかよ
じゃあ李屍朝鮮でいいんじゃないの 何これ
ヒーローなんとかと同じ界隈の
マッチポンプとしかかんがえられな ゾンビ以外は実際の歴史に近い作品だったりするのかな?
生き地獄と化した朝鮮で王権を狙う一家の欲望と、誰も信じられない世子の血の死闘とか
マジでそんな感じでしょ、リアルな朝鮮史。 >>6
衛氏朝鮮ってのが紀元前2世紀くらいにあったとされてる。
衛氏ってのが中国の燕あたり出身で、漢民族。
つまり朝鮮最初の国が漢民族の建てた国ってことが朝鮮人は受け入れられない。
朝鮮人にとって朝鮮という国は李氏が建てた国しかないから、李氏朝鮮と書いたら衛氏朝鮮も認めたことになるから言わない。
だから中国や日本が李氏朝鮮と書くとバカにされてると感じてしまう。劣等感ですな。 まあ普通にキングダムって名前よりも新しい方が個性的でいいと思うよ
キングダムだと腐るほど同じ名前の作品あるからどれだよ!ってなるし >死んだ者が生き返り生き地獄と化した朝鮮
内容にもあってて素晴らしいネーミングじゃないか え???なんでこんなことになるの???
作者とか集英社のチェック無いの? >>6
李さんがトップの朝鮮半島のて意味で中国や日本は使ってるだけなんだけど
北は「我こそが正当な朝鮮半島の後継である」て意味で北とか使うな!なスタンス
南はバカでこじれてるからややこしい
そもそも「朝鮮て使うな!我々は自分達で建てた大韓民国だ」で朝鮮自体がNG
かつ李氏朝鮮は日本も絡んでるんで植民地支配がどうたらで許せないし自分達の祖先として存在すらダメ >>53
続き
だからか知らんが韓国人がやたらと日本は百済の民が作ったと言うのは、
中国人が衛氏朝鮮を持ち出して朝鮮の国は漢民族が作ったと言われることに対する劣等感を日本に対する優越感でごまかそうとしてる行為。 李屍朝鮮ってタイトル通りのドラマだから何が問題なのかわからんな
ドラマ自体も韓国人から文句言われたりするのか 今の南北朝鮮にとっても李氏朝鮮は消したい過去なんじゃなかったけか? >>43
2chでは「朝(貢が)鮮(すくない)」って意味だと聞いたが >>53
その前の「箕子朝鮮」は認めてるんじゃないの? 漫画のほうだと勘違いして何で朝鮮?って思った。
『李屍朝鮮』なんて上手いこと考えるもんだな。 >>29
面白そうだしタイトルもセンスいいよな
キングダムってタイトルなら気にも留めない チョンカスの方のキングダムかよ
紛らわしいことすんなカス 漫画アニメの、キングダムと紛らわしいな
わざとか? 三国志スリーキングダム
の後に作られた
項羽と劉邦では
劉邦側が良くも悪くも
世になれた集団で
項羽側が身体はでかいが
顔に幼さの残る集団だった。
中華ドラマスリーキングダムに対抗し
英国ドラマナインキングダムを。 朝鮮が舞台のゾンビドラマなんだから分かりやすくていいのに 朝鮮半島でキングダムとか言われてもちょっと苦笑い
中国と比べたら総理大臣と区長くらい違うだろ この配信タイトル思いついた台湾の奴は有能だよな
無能なのは例えば「Syriana」を「シリアナ」とやってしまうような奴の事をいう 朝鮮関係ないやろwwwwww
と思ったら別のキングダムなのな
ゾンビ物となれば李屍でも良いのではないかと思うが
まあ、韓国人が嫌がるならやめた方が良いわな >>65
やつらは箕子朝鮮も認めたくないんじゃないっけ?商(殷)の公子とはいえ中華の人物によって建国されたとは認めたくないとか
何故か戦国時代の三晋の一つ韓は韓民族の国だったとか馬鹿な事を叫んでたりwやつら歴史知らんからw
韓は晋の公族に連なる家で家祖が封じられた韓原から韓を名乗ったのが始まりなのも知らんからなあ
古代の多くの氏姓は封じられた地からとってる事も知らんのがウリナラ朝鮮人らしい このドラマ見たけど面白かった
見終わってもなぜキングダムというタイトルなのか分からなかったから台湾のタイトルを採用すべき >>81
そいや
「朝鮮」じゃなくて「韓」だ!
とか、言う考え方もあるみたいだな
「倭」ではなくて「日本」と似たようなものか
北方の民族に鮮卑とか居たので
朝貢する鮮卑、くらいの意味でつけられた説があるんだったかな
恐らく、漢人は異民族の繋がりなどは理解してなかったから適当な命名なのだと思うが
「鮮」にあまり良いイメージはないんだろな
でもな、当時の漢人からしたら
朝貢する奴らの方が文明的だと思ってたろうから
「朝鮮」てのも暖かい気持ちでつけたのかもしれないよ
もう一度見直してみてはどうだ?
朝鮮の人々よ TVシリーズでキングダムといえばラースフォントリアーのが有名なのに題名パクるなよ >>1
李氏朝鮮って朝鮮を卑下した言葉なのか?
朝鮮人に朝鮮人ですか?って聞くと怒るしあいつらなんなの >>58
なるほど
相変わらずくだらない事やってる連中なんだな Netflixは日本の視聴者数のランキングが出るようになったから
アニメとかチョンドラとか日本のドラマとかリアリティショーとかを
お勧めで押し売りされる前にq押して白黒表示に出来るようになって便利になった >>29
だからこの題名なのかw
内容と合ってはいるんだな >>92
北では李氏朝鮮と呼ぶこともあるらしいので
南が朝鮮を卑下したと言うのは「日本がそう呼んでるから嫌だ」ってのが多分に含まれてそうだな なるほど、つまり世界史とかで「李氏朝鮮」って書く必要があるときは、「李氏朝鮮()」と書けばいいんだな ゾンビものだから李屍朝鮮ってしただけで、むしろ内容にあってるのにな >「李氏朝鮮」という表現自体が朝鮮を卑下した呼び方だという見方もあるなかで、
しれっと妄言書いてないか? 今のウォーキングデッドより遥かに面白いから見てみて 韓国時代劇映画でゾンビ物見たなあ
貢物少ないって中国の使者に叱られるシーン有った
それのドラマ版か?
逆にドラマを映画にしたのか
全然関係ないのか
どっちでもいいけど 良いタイトルやん
洒落も効いとる
セックス・アンタト・シテエ並みにいい >>53
勉強になった
要するにハノーヴァー朝じゃ嫌じゃー
と言っているようなもんか
まあありゃリアルにそうだがw
ただ俺みたいな奴だと出自が分かる方がその王朝への敬意を持てるんだがな
本当自意識がキチガイレベルなんだよな、朝鮮民族
まあそうなった理由も分からんでもないが >>58
はー納得
カンコク人は必ず自分のことを他人になすりつけるよね 台湾が韓国嫌いなのは仕方が無いけどな。
韓国が悪いんだし。 中国できんし
ダスト
アミューズもくろみはずす
赤字 そもそも日本の漫画のキングダムは始皇帝の話なんだからエンパイアの方が合っていた気がする >>1
卑下って自分がへりくだるときにしか使わないぞ
他者が使う言葉じゃない >>72
英国版はネトフリだかHuluが既に作ってる
ゲームオブスローンズも近いな >李氏朝鮮という自体が朝鮮自体を卑下した呼び方
国名もコンプレックスなのか。生きてくの大変だろうなw 長澤まさみがワールドデビューかと思ったら日本原作で中国が舞台の韓国映画か。
日本の俳優は有名なのは出てないぽいな。 >>137
北朝鮮が朝鮮呼称だから
韓国人は朝鮮って言われるのイヤがるんだよな 漫画のキングダムの方に、「そんなタイトルでいいのか?」と違和感を持っていた頃がありましたさんなので
これには納得。 >>128
いや、まだ皇帝の概念がない時代の話だから。
始皇帝の即位後は悲惨すぎて連載しないだろうし 韓国は箕子朝鮮や衛満朝鮮は
古朝鮮(コチョスン)としてその呼称を認めている
ただ、現代においては朝鮮と言う呼称は位置付けが違う
1992年に中韓国交樹立するまでは
中国の世界地図では半島全域が「朝鮮」
すなわち半島全域が国交のある朝鮮民主主義人民共和国扱いだった
88年のソウル五輪の直前から
ハンガリー人民共和国、
モンゴル人民共和国など共産圏と国交樹立を果たし、
90年代にはソ連や中共とも国交を結び、
中共やベトナムなど共産圏の漢字圏にやっと韓国と呼ばれるようになった
ソウル五輪は12年振りに共産圏も資本主義圏も両方参加し本当の意味での平和の祭典になると言われた 日本の漫画の実写化とは違うんだな。『三国志と朝鮮は関係がないだろ』って思ったわ。 信も本名は李信だからつながってないと言えなくもない >>143
後の始皇帝の建国の話なんだから、
べつにエンパイアってタイトルにつけてもいいんじゃ? >>112
それはないわ
血塗れの衣装とかもうちょっとリアルに作ってほしかったわ
いかにも作り物っぽい感じが微妙 そもそもキングダムって始皇帝の話やろ
なんで朝鮮半島の李氏朝鮮ってタイトルになるねん あぁよくよんだら
日本の漫画のキングダムじゃなくてチョンウリジナル歴史ファンタジーか マジで笑ったw
韓国人は漢字が読めんらしいから、このセンスは分からんだろううな
俺としては良いと思うんだけど このドラマの3話で日本の戦国時代みたいな鎧とセットはなんなの?
これまでも韓国祈願主張しだしてんの? 漫画キングダムはなぜおかしくなった?
三流漫画に成り下がってるけどなぜなんだ? いいタイトルやん
名付けたのは台湾人で文句つけたのは朝鮮人か ほんとめんどくさいな 李氏朝鮮なんかドラマにして面白いのか?
ひたすら明にペコペコ
清が台頭してきたら最初は見下してイキッてたらボコボコにされ
あの有名な迎恩門で三跪九叩頭つまりウルトラ土下座w
ウリナラファンタジー全開で歴史改変しまくってるんだろうけど >>172
1940年
清「大日本帝国にボコボコにされた。東京五輪中止してまで俺らをボコるのがそんなに楽しいのか」
そして2020年
中国からコロナが さらしあげ
反日朝鮮アミューズ
反日朝鮮ダスト映画
追放 元々は大韓帝国だったのを日本が韓国に王がいるのが気に入らないから李氏朝鮮って改名させたんだよな ネトフリの窓口に相当えげつないことやってんだろうなあ 最初混乱したがヤンジャンのキングダムとは関係ないのか >>110
半島においてはそれが常識だから
其子朝鮮も衛子朝鮮も教科書にないし楽浪郡もないことにされた 株価も為替も債券もタヒに体なんだから、
事実じゃん。 変えるのもったいねー
シーズン2も面白かったしタイトル洒落効いてていいのに
むしろ李屍朝鮮に変えて欲しいくらい 海外に輸出するドラマのタイトルまで制作サイドが考えてるのか? >>190
182は多分皮肉のつもりで書いたんだろうけど
ネットじゃ伝わらないからもっとわかりやすく書かなきゃいけん といいつつ、俺も192はそのまま受け取られそうだなと反省 >>192
マンガ『キングダム』とこのドラマは全く関係ないぞ >>199
>>197
まあわかりずらいボケだったな 漢字にしないとならない中国語は不便つーか日本語は便利だよな
外来語を音のままカタカナで表記出来るのは何気に凄いと思う >>201
たまに漢字の発音と意味が絶妙にマッチした会心の訳語もできる
コカコーラ→口呵口楽
サッカー→足球 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています