「チャック」「ジャンパー」「ズボン」「マネキン」死語だった ホントかなあ…(;´∀`) [114497724]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「チャック」「ジャンパー」言っちゃうと“昭和生まれ”認定!?いつの間にか《死語》となったファッション用語たち
ファッション用語にも年齢が表れる?
イマドキはマネキン…って言わないの!?
店頭に並ぶマネキンたち。コーディネートの方法や最新の流行を知るためにも役立つマネキンですが、どうやら若者世代には「マネキン」は死語となりつつあるよう。ネット上ではファッション用語の変遷に戸惑う声が多くあがっています。
おしゃれに自信がない人にとって、マネキンのコーディネートは助かりますよね。マネキンが着ている服を丸ごと購入する「マネキン買い」であれば、色の配色や組み合わせに悩むことはありません。
ファッションに興味のある方にとってはマネキン買いは無縁かもしれませんが、そもそも最近の若い世代では「マネキン」という言葉を使わず、「トルソー」と呼ぶことが増えています。これにSNSでは「トルソーなんて初めて聞いたんだけど……」「今までどおりマネキンでいいじゃない!」といった声があがっていました。
マネキンからトルソーに呼び名が移り変わっているものの、マネキンとトルソーには明確な違いが。まず、マネキンは頭と手足がある人形です。一方のトルソーは主に胴体のみ。トルソーは「ボディ」と呼ばれることもあり、マネキンかトルソーかは店ごとのコンセプトや着用させる衣装によって変化します。そのためどちらが正しいという訳ではなく、マネキンの顔、手足の有無によって使い分けることが正解です。
マネキン以外にもファッション用語の変遷は見られ、「ジャンパー」は「ブルゾン」、「ズボン」は「パンツ」、「チャック」は「ファスナー」など、いつの間にか死語となっているファッション用語は多くあります。うっかり口に出してしまうと、「おばちゃんみたい」「昭和生まれの人なんだろうな」と思われてしまうことも。
「若く見られたい」という方は、ファッション用語にも気をつけて買い物をする必要があるかもしれませんね。
https://news.yahoo.co.jp/articles/2058ca1dd7583b8280d8fb72ca7068719eb93880 トルソーとマネキンって別物じゃね?って思ったけど近年は曖昧になってんのね知らんかった
トルソーは手足が付いてない胴体だけのタイプ。マネキンは人形。別物として普通に使われてる言葉だけどな。
トルソーは手足が付いてない胴体だけのタイプ。マネキンは人形。別物として普通に使われてる言葉だけどな。
この手のって、ちょくちょく単にお前が物知らんだけだろってのが紛れてんだよな
店頭販売する人の事もマネキンさんと呼ぶと知った時はへぇ~って思ったな
ブルゾンとか使ってるの聞いたこと無いな
ファスナーも使うか?チャックかジップとかジップアップじゃね?
>>10 つかいみちってか使い方がわからん
アレどーいう時に使うの? (´・ω・`)
ズボンはまだ死語じゃないだろう
じゃあ下半身に着てる衣類のこと何て言うんだ
下に履いてる服?
背広
パンタロン
コール天
衣紋掛け
ジーパン
ズロース
シミーズ
クールビズ
愛してるなんて1度も言った事ないし言われた事もない
>>42 スパはパスタの一部さね
太さや形状で名前が変わる
「ホントかなあ…(;´∀`)」
↑
これがもう相当オッサン臭い
ズボンは言う
ボトムとかパンツ言うのも何か嫌じゃんよ
シャッポ
ズック
ポッケ
えもんかけ
はたび
ねまき
10年も20年もズボンは死語と言い続けているから
韓流ブームみたいなものよ
www.uniqlo.com/jp/ja/search?q=%E3%82%BA%E3%83%9C%E3%83%B3
トルソーって胴部分のみやん
首付いてるやつとか手足ついてるやつはトルソーやない
明らかな誤用
スイーツみたいに目新しいからって微妙に間違った呼称が定着すんのかw
>>37 ちょい寒い時の防寒、ホコリの出る作業とかでも着てる人いる
>>1 >「ズボン」は「パンツ」
いやいや、パンツじゃ下着を連想させるだろ。
あえて言うならトラウザースじゃね?
後楽園ゆうえんちでお馴染みのドンチャック物語どうするの?
>>1 「マネキン」はフランス語で読むと「マヌカン」だってよ
アンドリュー・マッカーシー主演「マネキン」くらい観ておけよ
マネキン以外にもトルソーがありますよってだけでマネキンがあたかも消えて無くなったようなミスリードだな
チャックはファスナー
ジッパーは?ねぇジッパーは?
>>86 むかしナックの近くにすんでた
ドンチャックビルと言われたビルはもう無い
チャージマン研が流行るのがもう少し早ければなぁ
流行ってないか😂
若い子もズボンジーパンって言ってて
オッサンの自分は気にしすぎなのかなと思った
ズボンをパンツっていう人は
インナーのパンツはなんていうの
じゃ服屋行ってマネキンが着てる服
店員にあそこのトルソーが着てる服他にサイズありますか?って聞くの?
んな訳あるかい嘘くせぇ
逆に若い連中とかトルソーって言葉すら知らんだろ
あそこの人形とか言いそう
販売員の方のマネキンさんをハウスマヌカンというと
夜霧も漂うし昭和感が増すね
この記事書いたやつ本当に若い連中の会話聞いた事あんのかね?
今の若い連中ほど略し言葉好きだから適当だぜ?
ズボンって言うやつも居るしパンツって言うやつも居る
下手すりゃジーンズでもズボンって言ってるわ
こういう嘘松記事で世間がどれぐらい真に受けるか測ってるようにしか見えん
>>61 ちなみにタートルネックも今や古い言い方だからなw
>>37 屋外作業で体が温まるまで着て、暑くなったら脱いで丸めてポケットに入れられるので便利
>>120 今の若い連中悲しかろうが酷かろうが面白かろうが全て一言「やばぁ…」で会話成立させちゃうレベルで簡略化してるからな
マネキンの事トルソーとか言う訳ねーだろw
ズボンはズボンって言わないと、下着のパンツと区別つかないだろ
言語として不便なんだよ
名詞として用途を満たしてない
誰だよ、普段着のズボンをパンツとか言い出したやつは
ジーパン→ジーンズ→デニム
こういう感じになっただけ
因みにB系業界じゃスニーカーの事キックスと呼んだりサングラスの事アイウェアと呼んだり変な意識がある
>>130 それぞれ別物を指すだろう
素材の意味だったり
ハーフパンツはハーフズボンじゃないし、
短パンは短ズボでもなく、
半ズボンは半パンツでもない
>>129 まあ発音で区別はしてるよな
下着のパンツはパンツ↘
ズボンのパンツはパンツ↗
ズボンと言いたくない服屋の店員さんはこの発音で使い分け
ズボンをパンツとかwww
気取りやがって田舎もんのくせにwww
トルソーはともかくブルゾンもファスナーも昭和からあるだろw
ダサい言葉使うおっさんにはなりたくないなあ
さ、背広を衣紋掛けにかけて着替えるか
ブチャラティが閉じろチャック!って言ったら締まらないだろ
乃木坂の子がマネキン買いって何かで言ってたから死語にはなって無いやろ
ファスナーやブルゾンはともかく、パンツはややこしくないか?
下着とどう区別してるの?
俺が上の世代にズロースとかシミーズとか言われてもわからなかったのと同じ
>>105 ジッパーは元々商品名だったから…
ちなみに
フランスではフェルメチュール・ア・グリシェール
メキシコではシェレス・レランパゴス
中国ではラーリェン
と呼ばれてるぞ
「アノラック」も死語だと思ってたのに現役だった。何故かアフラックと同じ発音で呼ばれてたけど。
>>110 たぶん元はイタリア語で木の幹のこと
そこから英語でもtorsoは(頭、手、足を除いた)胴体の意味になった
(torso≒bodyだけどbodyは全身)
だからおそらく全身あるマネキンをトルソーと呼ぶのは普通に間違いだと思う
>>162 アノラックは何年か前から秋以降に着てるし、アノラックと呼んでるからずっと変わらないでいて欲しい
レーヨンを人絹とか言っても通じなさそうだな
そもそもレーヨン自体通じんかも試練
死語になってるのは、どれも日本語としての響きが恥ずかしい感じのものだよね
アベックとかチョッキとかシャッポとかパンティとか最たる響きに近い感じ
理想的な恥ずかしい響きの日本語はやっぱりおっぱいだろう
ジャンパーもチャックもズボンも判らないでもない
でもマネキンだけは判らない
なんでなんだろう
チャックをファスナーと呼ぶのは俺でも分かるが
ジャンパーズボンマネキンは言い換えようがないだろ。
>>154 >>171 ベスト(vest)は英語
ジレ(gilet)はフランス語
同じものだと思う
作業ズボンは作業ズボンだろ、何だよ作業パンツってw
パンティとスキャンティの区別は
結局分からないままだった
昭和とたいして変わらない格好しているのに、言葉だけ変えてどうすんだ
トルソーだと胴体しかないやんけ
とはいえ元の語から意味が変化したカタカナ語多いし日本らしいっちゃ日本らしいか
スーパーで試食させてる人を「マネキン」と呼ぶけどソッチはどうなんだ?
生きてるジジイがまだ使ってるんだから死語でもないだろ
>>170 検索で調べてみると
マネキンはオランダ語が元になってるみたいで
イタリア語でも似たような発音みたいだね
マヌケーノみたいな感じだった、うーん
>>190 日本では「パンタロン」や「ラッパズボン」と呼ばれたこともある。 丈の長いブーツを下に履けることから「ブーツカット」という呼び方も一般的である。 現在は裾の広がり方によって区別するのが一般的になっており、やや広がっているものをブーツカット、大きく広がっているものをベルボトムとすることが多い。
サンダルのことつっかけとかって言う?自分のとこはそう言うが
なんでwikiなんかからもってくる奴がいるんだろ
文化出版局あたりからもってくればいいのに
デニムジャケットと並んでGジャンも生き残ってるぽい
スタジャンはいまどきの呼び名あるのかな
ジャンバーだからな
ジャンパーは綴りから想像したもので本来の英語読みだとバーの方が近いらしいよ
>>179 ニッカズボンをニッカパンツとか言ってて
ふざけてんのかと思ったら
ちょっと形の違う別物だった。
パンツには違和感があってもジーパン・短パンには違和感がない不思議
>>187 デニムは生地のことでしょ
ジーンズ(jeans)をデニムと呼ぶのはあゆ世代のおばちゃんだけ
だいぶ前からデザートじゃなくてスイーツが普通になったのは納得いかんわ
なんか突然テレビで言い出したような…?
オブラートにくるむ
も死語だと思ってたがつい最近学生が使ってて意外だったな
イギリス人は安村をパンツパンツ連呼していた。
ネイティブが下着と認識している。
ズボンのことパンツとかいうのよく分からない
恥ずかしくないの?
>>37 ホコリとペンキは貫通しない。汚れる仕事用だね
ただ、雨は貫通するんだ・・・(´・ω・)
>>218 多分英語(米語)に寄せてる
砂漠と被るから避けてんのかな?
でもコンサートやショウとするところは未だに変な発音のライブだし、メディアの流行らせる言葉はよくわからん
検索すると
アメリカ・イギリスだとジャンパーはワンピースみたいな服を指すもので全然違うもの、
フランスだとブルゾンはデザインの優れたジャケットを指してジャンパーはスタジャンみたいなユニホームみたいなジャケットを指すらしい
全部纏めてジャンパーって呼んでたのもブルゾンって呼んでるのも日本はどっちみち間違ってるっぽい…そんなオチ
じゃあ今はマネキン買いじゃなくてトルソー買いって言うのか
>>222 イギリス英語では下履きはトラウザーだからパンツは日本で意味するパンツと同じ
>>218 デザートは本来、食後に食べるものや飲むもの全般をいう言葉
食後のコーヒーもデザート
そしてスイーツは甘いもので食後以外にも使う
だから言葉の使い道としてはスイーツの方が正しい
今まで50年以上に亘って「ジャンバー」と呼んでいた。
古い記憶を呼び起こしても、友人も家族も皆「ジャンバー」と呼んでいた記憶しか出てこない。
正式には「ジャンパー」だったのか...?
スパゲッティも使わんよな
パスタ食べたいって言われてラザニアが名物な店に連れて行き、文句を言われた思い出(´・ω・)
チャックは3Mの登録商標
あれの普通名詞はファスナー
>>238 世界シェア1位のYKKがファスナーの呼び方を使用しているんだが
チャックやジャンパーはまだどの年代もある程度分かるだろうが
チョッキは30超えじゃないと分からん人多いだろうな
未だにパンツって呼ぶの、アパレル店員すらちょくちょく躊躇い恥じらいが見えるのに
なんでそこまで頑なに定着させようとしてんだろ?
ズックは言い続けてる
あれがスリッポンなんて気に食わない
学生の時、ボリス・ヴィアンの「うたかたの日々」(早川書房) を読みたくて
同じものが「日々の泡」のタイトルで出てて安かったので新潮社版の方を買ったら
翻訳が「肉団子」だの「長襦袢」だの古臭くて読みにくかったな
それ以来、「安い方を買う」という選択に慎重になったぜよ
ズボン盗んだとパンツ盗んだではイメージが全く違ってくるな
>>253 ランニングとジョギングは違うものよ
ジョギングはとなりの人と喋れるくらいのスピードで走ること
「カットソー」も、幅ありすぎて紛らわしかったが
定着しきれないまま使ってる店が減ってきたな
ヒロシというお笑い芸人のネタにあったような
「今の若い人はズボンのことをパンツというとです
ではパンツのことは何というとですか」
みたいなのだったか
ズボンのことをパンツということにした奴マジで死ねばいいのに
パンツはパンティーのことだろうが
ややこしいことをするな
コートを外套といったら40代後半の若者に笑われたは
>>188 ハウスマヌカンのマヌカンと同義語だねえ
ズック
トレパン
カタワ
ミミキカンジ
ビッコ
メクラ
腐れキ〇ガイのゴロツキマスゴミが死語とか書いてるだけの妄想です
東京神奈川千葉>>>南関東の壁>>>ダ埼玉w
都道府県魅力度ランキング
4位東京
7位神奈川
12位千葉
45位ダ埼玉w
都道府県平均年収
東京都440万円
神奈川県423万円
千葉県410万円
ダ埼玉401万円www
何もない田舎で平均所得も1番低い
治安も当然悪くてクルド人が大暴れ中
魅力も全くない最低最悪のクソ田舎
衆議院の選挙ブロックもダ埼玉だけ北関東ブロック=田舎認定されてる恥ずかしい貧困県www
ウンコ糞玉県に住んでる奴は全員頭狂っているからまともな人間はあんなスラムに住んではいけない
マネキンをトルソー呼びて
PHSをピッチ呼び並に違和感あるわ
京●労働局の面汚し、税金泥棒、ハゲウンコ、ションベン公務員 村上糞行
シミーズって言葉は確かに聞かなくなったが、これはシミーズそのものを若い女子が身に着けなくなったような。よく知らないけど
瞬間湯沸かし器
見た目思い出したやつあなたはジジイです
トルソて上半身のやつだろ、バカモノがモノ知らんだけ
そう言えば方言でも死語が増えてるらしく、福岡だとチカッパ
また若作りしたい年寄りが勝手に死語認定
ジャンパーもズボンも普通に若いのも使っとるわ
胴体だけの張りぼてのことを洋裁していた親は人台って呼んでたな
>>220 オブラートは今でもオブラートだよ
薬飲むとき使う
>>230 あれはVANの社長が作った言葉
和製英語
服のセンス自身ない人がマネキンそのまま真似するのマネキン買いとかマネキンコーデって普通に言っとるで
マネキンは非正規雇用者の通称
派遣、バイトなどの売り子
チャック→ジッパー
ジャンパー→上着
ズボン→パンツ
でもマネキンは?って思ったら案の定。
で、若者言葉使ったらそれはそれでバカにするんだよな
年寄りがウワッパリって言ってて何語だよと思ったら
単なる上着のことだった
>>4 チョッキって言ったら嫁から爺を見る目で見られた
>>292 > ズボン→パンツ
アマゾンでもパンツにしているがズボンあるいはボトムスでしょ
パンツは下着の意味で使われているからどうも違和感がある。
>>218 まあデザートとスイーツはイコールじゃないからな
>>293 まあ俺らも学生の頃ヘタに若者に合わせにきて寒くなってる先公を馬鹿にしてたしな
>>303 総称を使ってしまったら
色々困るではないか
各種コート、各種ジャケットとかとか
一番上(外)に着る物の総称がアウターなのであって
服ではないけど何年か前にジャムのことをフランス語のコンフィチュールと呼ばせようという風潮があったな
>>309 正論ですな。
スパゲティのことをパスタに変えている人がいるが
それだとマカロニ、ペンネ、ラザニアなど小麦粉を使った
他のパスタ料理とまぎらわしいのと同じ。
ジャンパーは今でもニュースなんかで使ってないっけ?
冬になったらとっくりのセーターとコール天のズボンでジャンバー羽織ればいいんだろ
ズボンを死語にされると不便で困る
「ボトム」とか「パンツ」には別の意味がある。
>>181 スキャンティは鴨居さんが名付けた自作下着の名称から
ズボンをパンツ呼びだけは許せないな
言葉は情報が正確に伝わることが大事なんだよ
「英語だと下着はパンティ」ってクソみたいな言い訳も嘘だと明るい安村が証明したしな
英語は下着もズボンもパンツというクソ言語っていうだけで上位言語の日本語が合わせる道理がない
「ドンチャック」「ジャンパーソン」「半ズボン」「トミ・マネキン」
とりあえず今風に言い換えてみた
>>251 どちらも胸のなかに「蓮の花」が咲くのか?
それとも新潮社版は「蓮根の花」なのか?
>>222 アメリカ人がtrousersをパンツ言うのはイギリス人がからかうネタ
ヨーロッパかぶれのファッション関係者がパンツ言うのは笑うわ
アクセントおかしいしバカじゃねーの
>>300 下着のパンツと、ズボンのパンツは
イントネーションで使い分けてるな。
だからクビをかしげる事はあっても不便ではないかも。
ズボンは残って欲しい
パンツ(アクセント込)というのはやっぱり抵抗がある
他は概ね対応可
クォーターパンツとハーフパンツどっちが長いのかわからん
返信で「りょ!」とか死語使ってるオマエら気を付けろよ
これが令和最新版
了解:了解道中膝栗毛
ぴえん:ぴえんヶ丘どすこい之助
w:草こえて森こえてアマゾンこえてマダガスカル
ありがとう:かたじけパーリナイ
嬉しい:うれしすぎスギ薬局
良い:よきまるざえもん
「了解→りょ」はもう古い いまどきの10代は「了解」をこう表現するらしい
https://i.imgur.com/d99nTzf.jpeg こないだ大学生に「チャンチャンコ」が通じず、「ちゃんこ鍋の種類っすか?」って言われたのを思い出した。
ちょうどさっき四十代のおばちゃんにトルソーて言って通じなくて、マネキンのって言い換えたばかりなんですが
>>6 イギリス英語だとパンツは下着
ってきれいな英語の先生が言ってた!
ブルゾンていみわからなかったけどジャンパーのことなのか
ジャンパーちえみか
今短いズボンはショーツって呼ばれてるね
おパンティか
>>345 ペレストロイカ以外はそうかもなって感じや
ファッション用語は年々新語出すよね
ユーティリティてなんだよ
アノラックだめかと思いきや
ジャンパーは使うと思ってたが
ズボンってズボーンって履くだろうし
チャックウィルソン
ズボンがパンツとか意味分からん
下着はどうなるんだよ
と最初思ったがまぁ前後の文脈で分かるから良いかとなった
>>12 おしゃれなつもりで馬鹿な言葉を使ってる意識高い系
女の下着はショーツでいいけど
男の下着はパンツじゃなかったら何て言えばいいんだよ
トルソー知ってたけど
自分の中では世の創作物によるバラバラ殺人のイメージがついてしまっている
創かによる 全国的に超有名な
集団嫌がらせ(集団ストーカー)
はんざい行為の実行犯&闇バイト斡旋
家鍵窃盗 家宅無断侵入 盗聴盗撮
道路で待ち伏せ 車でつきまといストーカー行為
に加担している
カルトストーカー犯罪タクシー
トヨタ JPNタクシー 27ー91 81ー31
淀屋橋駅付近の大阪府大阪市中央区伏見町4丁目
あたりを ウロウロフラフラ
プロらしからぬヨロヨロ不審運転で
客も乗せずに ハザードてかピカ光らして
カルト入会を断った人 気に食わない人
脱会者等につきまとい嫌がらせ中
日本の一般市民はカルトの奴隷と本気で思ってて
市民に対する犯罪レベルの嫌がらせ・ストーカー行為を激化中
ちなみにこの辺り・こんな車 → imepic.jp/N79cnpP0
連日 御堂筋線 防犯カメラ完備の女性専用車両で
通勤通学帰宅時間帯に 車内で大声で悪口を言いふらす
犯罪カルト女が出現 カルトの嫌がらせ闇バイト実行中につき注意
通報・拡散してください
>>345 一時の流行り言葉ならともかくペレストロイカ消すのはどうなんだろかw
>>1 いや、マネキンはマネキンでいいだろめんどくせえ…
トルソーが人形全体を指す様になってから言え…
>>377 ジェルのドイツ語読み
薬の名前で今も広く使われてる
日本人の意味もわからず横文字使ってる奴の多さは異常
基地外レベル
同じ商品でも呼び方を変えることで古臭くならないようにする
ファッション業界の策略やぞ
トルソーはオナホ用語って印象ある
コレクションの水着とか撮影するのにひとつ欲しいけど入手方法がわからん
デニムの事をパンツとか言ってんのマスゴミに騙されてると思うわ
スボン→パンツ
↑これに改変した初めの奴って、タイムマシン開発されたら暗殺されそう
>>1 パンツとかアメリカ英語は臭いわ
トラウザーって言え
>>393 デニムというのを
いわゆるジーパンのことだと思っているのなら、それもどうかと思うぞw
デニムってのは生地の名称であって
衣服の名称ではないのだから
デニムで作られた下半身に履く衣類なら
パンツと呼んでもなんも問題なかろう
「白いパンツは透けやすい」
こういう文章があったときこのパンツをどう解釈するか
パンティー → ショーツ
男のパンツ(下着)は種類を正確に言うことになるのか?
トランクスとかボクブリとかビキニとか褌とか笑
トックリのセーター着てコール天のズボン履いてアノラック着てガッツリまかなってけば冬も寒くないべや
それらは死語というよりそのもの自体が絶滅危惧種なのでは?w
> うっかり口に出してしまうと、「おばちゃんみたい」「昭和生まれの人なんだろうな」と思われてしまうことも。
ここが駄目だな
堂々と使って昭和のおばちゃんと呼ばれましょうって言うのがメディアの務めだろ
ファソン業界はなんでズボン言いたくないのかわからん
トラウザーにするでもなし
ズボンていう言葉だけは譲れない
どう考えてもズボン
>>6 下着…パ(↑) ン(→) ツ(→)
ズボン…パ(→) ン(→) ツ(↓)
今まで使って来たのと違う言葉を使って
俺は偉いんだぞと言いたい奴がこう言う
ことをする。そしてその他大勢のヘタレ
な烏合の衆がのせられる。
逆に通じないよな
こんなのいってんの原宿の買い物客くらいだろ
ブルゾンって作業着のイメージあるからダサく感じるけどな
>>368 コメリとコメリみたいにアクセントを変える
> 「チャック」は「ファスナー」など
ファスナーだと紐やボタンからベルクロやジッパーまで留めるやつ全般だしなぁ
トルソーてラブドールのボディだけのタイプに使う言葉だと思ってたw
パソコンの事テレビって呼ぶオッサンがいるんだけど
マジで話が頭に入ってこない
パーカーも昔はヨットパーカーって言ってたけど今はフーディー
Gジャンを死語扱いする風潮ファックだね!
GジャンはGじゃんだろがクソが!
ブライアンアダムスや浜田省吾に謝れ!
「ほっかむり」って書いたらエラーになったんだけど?
トルソーなんて死語りまくってるだろw
美術、陸上競技
復活させたから死語じゃないとか言われても
外套(がいとう)て言い方は子供の頃はふつうに使ってたが今ではほんとに死語?
寒さや風雨を凌ぐ上着のことでコート一般を指すのだけれど
なんでもいいけどなんでも語尾あげにする若者はダサいよね
>>450 地方都市の商店街にある
おばちゃん用のセレクトショップとして生き残っています
デザート→スイーツはもう慣れたいいだろう
スパゲティ→パスタは納得いってるわけじゃないがまあいいだろう
ズボン→パンツオメーはダメだ話にならん
ぶるぞぬ
/ ̄ ̄ ̄ ̄\
/ ● ●
|Y Y \
|| | ▼|
| \/ _人」
| __ノ
\ /
| | |
(__)_)
マスコミの言うことに一喜一憂してたらバカになります。
>>86 久しぶりに声出して笑った
小学校の頃 王選手のホームラン見たくて後楽園球場へ行ったときの
写真が今でもあるよ
>>370 ミステリーで出てくるよね。ゲームだと打越作品とか
ズボンをパンツって言うようになってからパンツって聞いてもそれがパンツのことをパンツって言ってるのかそうじゃないパンツなのかいつも一瞬迷わされて困る
>>101 それで通じるからみんな使ってんだろ
じゃあ似たような例えでいうとお前パスタて使わねーんだよな?
コンキリエやファルファッレとか全部個別で言えるんだよな
凄いねー(ハナホジ
若いジャップがトルソ-って呼ぶのがオシャレだと思っててマネキンまでトルソーて言ってるんだなwww
いっちょ噛みジャップダッサwwwww
>>399 英語だと
ショーツは 「短いパンツ」全般のことで
そこに男女の概念はないのだけどなあ
日本語だと
下着業界が広告戦略的に広めたせいか
女性下着を指す言葉になっちゃってるな
>>474 まあ外来語は多かれ少なかれ
そんなもんだと思うけど
トルソーはこれ
https://i.imgur.com/V8mClE7.jpeg 服作る時に使うやつ
「幹、胴体」みたいな意味なんで手脚はない
マネキンはこれ
https://i.imgur.com/0PzA73e.jpeg 服飾る時に使うやつ
着用が想像しやすいように手脚がある
こういう分類はちゃんとしてほしいな
>>455 >スパゲティ→パスタは納得いってるわけじゃないがまあいいだろう
こういうのが
一番気持ち悪いというか、むずむずする…
こう、次元の違うものを並べて書くのは
なんでなんだよ!
マネキンと言わなくなったわけじゃないんだろ
単に区別してるだけで
パンツとか何十年前だよっつうw背広をジャケットとかスーツとかw
広義の意味があって不便だろパンツも下着の意味でも使ってるだろ
変えたきゃ固有の名詞考えてからしろっつうw
>>86 ロッキーチャックからタイトルパクってきたっぽい
黒柳徹子は上の世代からはチャックと呼ばれれていた
上の世代いなくなったが
ぶるぞぬ
/ ̄ ̄ ̄ ̄\
/ ● ●
|Y Y \
|| | ▼|
| \/ _人」
| __ノ
\ /
| | |
(__)_)
今も活動してるか知らないがzoobombsも死後言われるのかな
カーキ色とかもそうだけどアパレル関係は雰囲気で意味変わりすぎ
チャックが死語だとすると、今はなんて呼ぶんだ?
「ファスナー」か?
でも、お菓子の袋とかの湿気防止のヤツとかも「ファスナー」って呼ぶのか?
なんか違和感あるな。
>>498 え。それって同じモノだったの??
別モノだと思ってた...
マネキンならうちの近所にあるぞ@宮宿(熱田宿)の近く
ジーパンかジーンズかで悩んでるのが
バカらしくなってきた
ズボンは今でもゲーム等のテキストでは多く見られる
下着のパンツ特別をつけるためにこうなってるため、なくなることはない
>>501 厳密にいうとホットケーキは甘い専、pan cakeは食事デザート両方くらいの違いか?
人口のボリュームゾーンが50歳くらいだから
呼び名もそれ程変化しなそう
少子化な訳だしさ
>>6 セックスする相手には
おパンツ様と言っていた
1人禁止令を出した女性がいたが
代替えのパンツちゃんと言っていたら
金輪際下着と言えと言われた
だからこういうの一周遅れてダサいって意思表示出しちゃう怖さだな
うちの死んだ親父が30年くらい前にジャンパーは古いブルゾンと言ってたわ
>>501 ホットケーキは
パンケーキの素につけられた商品名
同じものを別言語で言い換えた後の今は誤用をやってるのか
劣化が進んでるんだな
>>500 パンケーキというものにつけられた
商品名がホットケーキ
と同じように
ファスナーというものにつけられた
商品名がチャック、ジッパー
>>434 その辺は
世界的な言い方に揃えるようになっただけではなかろか
ネットで世の中ボーダレスになったから
とはいえお前ら英語は苦手だけど
ほぼ同じもの
ランニングシャツ(おじさんが着てる白)
タンクトップ(カラフルで今風)
インナー、アウター、トップスとかも最近の言い方か?
>>445 商品名がそうなってるからと言って
普段会話で使ってることある?
求人広告には、なんとかいいイメージにしようという涙ぐましい努力がかいまみえる。クリーニングスタッフ、デリバリースタッフ デリバリープロバイダー、、
>>536 ディズニーリゾートの求人なんて何やる人かさっぱりわからない
マネキン→マネキン
ジャンパー→ジャケット
ズボン→パンツ
チャック→ジッパー
だろ
>>1 今どきの若者は世代周期の関係でオッサンよりも
ズボン、チャック、マネキン買いなど古い言葉を使う(反抗期が減った親の影響なのか、漫画やアニメの台詞なのか
昭和ブームなのか知らないけど
ズック
ナップサック、ボストンバッグ
ウインドブレーカー
若者とファッションについて語りあうのはテレビの番組ぐらいだろw
だからどうでもいいし、わからない
そして「最近の若い女はモンペ履いてるね」って思っていますw
ズボンはむしろ使うだろ
一時期パンツになりかけてたけど今普通にズボン言ってる
まあどっち使ってもいいんじゃないの
そろそろアベックでクマのプリントトレーナーとかペアルックしてみるか
死ぬまでには一回はな
シミーズ
ズロース
とっくりセーター
すててこ
ももひき
エモンガケ、トックリセーター、パッチ、ズロース、メリケン粉
ズボンのはチャック
ジャンパーのはファスナーって言ってるわ
>マネキンは頭と手足がある人形です。一方のトルソーは主に胴体のみ。
あれをトルソーって言うんだ
時代とともにファッション用語が変わるのは当たり前としても「パンツ」だけはアホかと思う
これ日本で最初に流行させたのファッション誌だろ
下着と紛らわしいと思わなかったのか
しかもスパッツ→カルソン→レギンスなど変わっていく用語もある中でパンツは定着してしまった
ズボンのはチャックか社会の窓
ブルゾンは作業用のイメージが
ズボンを「パンツ」だけは絶対に使わないわ、マジで下着と差異をつけられない時あるし、アウターもくさいから言わない、上着とか羽織るモンとか言う
>>260 そもそも提唱者のジム・フィックスの定義がそうなのよ
ジム・フィックスはジョギング中に心臓発作で死んだけど
>>525 英語に合わせるのは、自分がそう呼ぶかは置いといて
呼ぶ人の理由も理解できるし、言葉の意味も伝わるよね
>>563 デイパックはリュックの1つだな
1日分の荷物が入るくらいのサイズの
別に死語でもないと思う
センタリングって言わねえなって狩野英孝に酒井がツッコんでて
今はクロスって言うんだと知った
通じりゃいいよな
専門家達がオサレ風に使うのも好きにしろ
ジーパンはジーパン デニムは生地だね だからデニムの〇〇っていう風に言うてる
トレパン(トレーニングパンツの意味で)
今は日本でもおむつ系の商品を指すのが主流のようだ
ちなみに英語で「トレパン」はナマコのことらしい
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています