【発音】ウクライナ「キーウじゃない!『クィイヴ』だ!」 [187550797]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ウクライナの首都Ки?в(Kyiv)をカタカナでどう表記するかが、論争の的となっている。時事通信によると政府は3月29日、
従来のキエフからウクライナ語の発音に近い「キーウ」に変更する方向で調整に入ったという。そんなタイミングだったので、現地出身の人がどう呼んでいるか、
発音を聞いてみたのだが……あれ?「キーウ」は、そんなにウクライナ語に近くないのでは?(文:昼間たかし)
中略
もともとウクライナ大使館が提案していたのは「クィイヴ」だった。
この案は採用されなかったわけだが、上記が全会一致の結論なのだから、大使館側もそれで納得したのだろう。
https://news.livedoor.com/article/detail/21920009/
https://image.news.livedoor.com/newsimage/stf/5/0/50642_1591_7b859de7_6b12a3c5.jpg うるせえほっとけ
オランダはオランダだしドイツはドイツだしイギリスはイギリスなんだよ
寄せただけでもありがたく思え うっっっっっっっっぜぇえええええええええ!!!!!!!! 最近コメンテーターもキーウって言っててワロタ。
お前昨日までキエフって言ってたろ。 何だか分からないからキエフでいいよ
これやるなら先にイギリスとかやれよ 日本人馬鹿でうんちみたいな顔だから許してくれ
本当ウクライナの人すいません >>12
習近平をシーチンピンって言うようになったようなもんだろ 駐日ウクライナ大使と大使館の無法をいつまで許しておくんだよ日本政府は
このままつけあがらせたら韓国と在日朝鮮人の二の舞いだぞ キーウですら違うならキエフもロシア読みじゃないで押し通してよくね? テレビ局によってキエフだったりキーウだったりややこしい
まとめろよ 日本のことをヤポーニャとか言うのをやめてから要求しろ >>23
キエフだと世界史でならったキエフ公国と間違える ウクライナは?
英語だとユークレインみたいな感じじゃない? キエフもいいづらいけれど
キーフはもっといいづらい >>1
UKの事をイギリスって呼んでるレベルの国ですw期待しないでくださいw >>32
バカだから間違えるだけ
文脈でキエフ公国でないのは理解できる >>30
重要な事実は隠したり捻じ曲げて報道する連中が、どうでもいいことだけ真摯な対応を演出してるのを見て滑稽に感じないのか? 日本人は日本語にない音は苦手なんて
あんま無茶言わんといて
ウクライナの人だって日本語の音で正確に発音できない物もあるでしょ?
そこは近い所まで頑張ってたら良しとして キエフでいいだろ
どんなに頑張っても同じにはならないんだから × キエフ
○ クィイヴな
ネイティブアメリカンなんで、 こういう書き込み見るとイラッとする。 ジャパンじゃない日本な
それができるようになったら考えてやるよ 他国もいいけど
ニホンなのかニッポンなのか
ジャパンなのかジャペェンなのか 日本語では習近平の正確な発音はできないのよね
シもチンもピンも聞き分けられない 「海外ではウクライナでは通じない!BBC見てるとユークレインと発音するのが正しい!日本語の地名表記はなんでこんなにおかしいの!」
↑これ言ってるやつ見かけるようになったが救いようのないバカだよな キムチの発音が違うとか言って殴りかかってくる韓国人そっくり 高校の時の世界史の先生がフン族のアッティラを教えるとき「自分の世代だとアッチラだと習った」とかイブン・バットゥータだったら「バツータだったのに」とか独り言のように言いながら授業してたのを思い出した よくわかんないからウクライナの話題出さないようにするわ(-_-;) トルコ風呂という呼び名への注文の方がマダ納得できる >>66
これは現地の発音そのまんまで正しいよ
もっと厳密にはウクライーナと伸ばすみたいだが概ねこれでいいだろう
なお一部の英語原理主義のバカはユークレインが正しいとか言い出してる模様 >>73
日本語耳から聞くと
現在の中共政府や役人の北京語はあまりにも人工音的に聞こえて不自然だからなぁ
聞き取れない発音出来ない音がかなりある
昔の中国語はここまでなかったらしいという話しを聞いたことがある キーウ→キーヴ→クィイヴ→クェイヴ→クェイドゥ→クェイト 俺にはあえてカタカナで書くなら「ケイユ」に聞こえる 英語の授業でsheとseaを繰り返し言わされた屈辱を思い出した。
英語なんか絶対使わんと誓わせてくれた。 イチイチ名前変えるから阿呆。
キウイでいいんだよ
そんなの幼稚園児でもわかるわ めんどくせー
そもそもキーウって言い出したのがウクライナ大使館だろうが もうみんな覚えたかな?
ついでに隣国まで覚えてみよう! 肛門のことをアナルと言う奴にいらつく
名詞ならアヌス、もしくは原音に近づけてエイヌスと言うべき 少数派に配慮しだしてから世の中がめんどくさくなってきた >>112
you are pain in my ass! 日本人がわかればいいんだよ
「イギリス」や「オランダ」にしたって日本人にしか分からん なんでキエフになったの?
こういうガラパゴス言語多すぎるわ 日本人のこともウクライナに配慮してヤポンスキーと呼ぶんだぞ 日本人には発音できないんだから
キエフから変えなくていい ロシア読みがダメなら日本海じゃなくてトンヘでいいニダね? google翻訳で発音させると
ウクライナ→オクライーナ
キエフ→クイーブ
って感じだな
でも表記変えるの意味ある?キエフって言われたらなんか聞いたことあるって感じだけど、クィイブとか言われてもどこかさっぱり分からんぞ これまだ日本語だからキエフだとかキーウだとかって
カタカナやひらがなで表記できるけど
中国語とかだと元々の外国語の発音とは全く違う発音になるんだからな
例えば、日本語だとUnited States of Americaはユナイテッドステーツオブアメリカと表記できるけど
中国語だとメェィ リィー ヂィェン フゥー(ァ) ヂォン グゥオ になる
https://zh.hatsuon.info/word/%E7%BE%8E%E5%88%A9%E5%9D%9A%E5%90%88%E4%BC%97%E5%9B%BD
中国語だとキエフはなんと発音するのか知らないけど
国によって言葉の発音が異なるなんてよくあること 枚方市(ひらかたし)は「まいかたし」で我慢しているというのに まさに「日本海を東海と呼べ!」運動そのものなんだなぁ・・・
しかも、ウクライナは日本海を東海と表記している世界でも超少数派の反日国家。 >>12
子供の頃ミャンマーはビルマだったし
キムデジュンはきんだいちゅう
キムイルソンはきんにっせい
だった まさにアジア人を見下してる発言だな
やっぱウクライナは滅んでええわ >>1
ウクライナ人のお好みの、
難儀な発音でいいんじゃない?
言い辛い地名はすぐ忘れるから。日本人て。 いわゆる「イギリス」はなんて呼ぶのが正しいの?
イングランド?グレート・ブリテン?ユナイテッド・キングダム? 外人は京都をキョトって言うけど何とも思わんな
言語の発音が違うからな イスラム国、イスラムミックスステイツ
とか特に求めてないのに表記併用してたマスゴミが
キエフ、キーウ(クィイヴ)
は拒む怪 シロンボの非寛容さは異常
日本人はジャパンだろうがヤーパンだろうが気にしないのに 面倒くさいからキエフでいいわってなりそう
キーウで妥協しとけよ >>26
政府がキーウにすることになったのでそのうちキーウになる これに文句言ってるの保守のフリした左翼だろ
日本人じゃないやつがやってる街宣右翼とおなじで日本の保守の印象悪くするのが目的 >>131
そんな面倒くさいこという中国人はおらんわw
美國(メェィ グゥオ)が普通だ
ちなみにこれ、日本でアメリカを米国というのと同じ 日本海を「東海」と表記して「世界中から旭日旗を削除しろ」と言ってるようなものだが・・・。
絶賛「民族浄化されている最中の日本」が、他国のジェノサイドに加担していいのか
これは日本海と旭日旗を世界から消滅させろと騒いでる韓国のやってることと全く同じだが。 北朝鮮じゃなく朝鮮民主主義人民共和国と呼べ、みたいなもんだろ ウクライナでいぽーにゃ止めてにほんって言うなら考える
相互主義 >>159
中国人は言わないけど韓国人はそうじゃない
全斗煥訪日の機会にぜんとかんからチョンドファンにするよう要請があった オーストリア→オーストリー問題ってうやむやのまま立ち消えた? >>168
面の太さや製法で呼び方変わる場合もあるから
パスタと言っとけば間違いない
うどんと冷麦と素麺いっしょにしても構わないならいいけど >>137
ビルマ→ミャンマーは当事国が英語名変えたんで、理由は同じじゃないぞ
ビルマ連邦→ミャンマー連邦共和国 >>159
それでも略語でメェィ グゥオっていう全く別の発音じゃねぇか
アメリカ(America)、ユーエスエー(USA)という現地の米国の発音と比べたら全く発音が違う
それでもアメリカ人は中国人は「メェィ グゥオって呼ぶな!ユーエスエー(USA)って呼べ!」とかいちいち言うか?
言わないだろう
国によって発音が違うんだから メンドクセェな
どうせ外国語の発音やカタカナ表記なんて正確にはできないんだろ >>12
ボジョレーヌーボーがボージョレ・ヌーヴォーになった >>20
勃起した五歳児が小便してるみたいだけどな ロシア憎けりゃ言葉まで憎い
で
要するにロシア式発音じゃなきゃ割とどうでもいいんだろ そもそも日本語のイ段は軟音化するから
明確に区別してるウクライナ(ロシア)語だと
違和感出るだろう
とは言え東京をトキオと発音されるような
もんだから発音出来ないならご自由にと
相手も思ってるんじゃないの 日本をジャパンじゃなくてニホンって言ってる国あるっけ? >>178
当事国がそう読んでくれって言ってるんだから同じだろ
朝日新聞とかテレ朝とかは最初の頃は
軍事独裁政権に抗議して今までどうりビルマっていいます
と言ってたけどすぐにミャンマーにした >>169
そりゃ個人名はそれが普通でしょうが
Mr.チョンと呼んでやれw 韓国の日本海削除旭日旗削除運動には反対の意見を言うのに
ウクライナのロシア語削除運動には協力するのか???
世界が見たら「日本だってやっているのだから、日本関連のものが世界から消されるのはしょうがない」としか思わないだろう?
これぞダブル・スタンダードの典型例
まあ、日本政府は「アメリカ傀儡の脳ミソついてないゴキブリ反日在日チョンw連中」だから
本音は日本海と旭日旗が消されても何とも思ってないし、
同じようにロシアが消されても何とも思わんだろうが。 世界からロシアの文化民族言語全て消え去るべき
ゼレンスキーの名の元ロシアの存在しない清く清浄で平和な世界へ めんどくせーw
発音が違うのなんてわかりきってただろキエフでいいんだってアホかよw >>187
さすがに存在しなくなったのを使い続けるのは違うだろ >>186
日本はJapanと呼んでくれって日本の政府が言ってるから外交する上でのルールがそうなってるんだよ
Nihonにしたいなら日本の世論がそうなるように高まって政府動かして替えるしか無い >>37
ゼレンスキーはユクライーニャって言ってる感じ ジャパンってやめさせないとだめじゃね?
そこらへんがわからんわな、呼び方がどうのとか言い出したら。 80年代にイギリスやアメリカから音楽バンドがよく来日して武道館で公演するのがよく行われてたけど
その当時からアメリカ人やイギリス人は武道館をブドカンと呼んでたからな
でも、日本人は「ぶどうかんと呼べ」なんていちいち言ってなかったでしょ
来日してライブしてくれて当時の欧米のロック音楽を演奏してくれるだけでありがたかったし
サムライもアメリカ式に言ったらセェムラァイだし、ツナミもトゥーナァミィだけど
日本人はいちいち「日本語式の発音でちゃんと言え」なんて言わないじゃない >>198
だとすれば日本政府は国家反逆罪だよな。
主権を侵害してる。 >>189
ウクライナの英名が"the Ukraine"だと思ってそう >>179
ちなみにこれ、日本でアメリカを米国というのと同じって書いてるよな?
なんでそうなってるかと言えばアメリカを【亜米利加】と書き、その米をとって米国
中国の場合【美利堅】と書きその美をとって美國なのだよ >>188
> そりゃ個人名はそれが普通でしょうが
「漢字」使って表記する国
自国の読み方を希望
韓国、北朝鮮
日本語読みで構わない国
台湾、中国
半々だな キーウよりはクィイヴのほうがしっくりこないか
表記はクイーヴあたりになりそうだけど
なぜキーウ 昔は教科書でリンカーン、ルーズベルトだったのが
今はリンカン、ローズベルトになったのと同じか >>133
> まさに「日本海を東海と呼べ!」運動そのものなんだなぁ・・・
全く違う
「日本国内」のもので韓国式に発音されているものを日本式にするように第三国にお願いしてるということ >>206
国家反逆罪かどうか決めるのは司法で君じゃないですよ そんなネタバラシする意味があるのかね
多大な犠牲を出した時点で作戦失敗なんだよ >>211
> ジャパンとは呼ぶなよ、ヘイトスピーチだわ。
↑
158 自分:ファビピラビル(長野県) [US][] 投稿日:2022/03/31(木) 10:27:03.13 ID:l2bjR7qx0
これに文句言ってるの保守のフリした左翼だろ
日本人じゃないやつがやってる街宣右翼とおなじで日本の保守の印象悪くするのが目的 >>209
俺はまず最初に「United States of Americaは日本語式で表記すると
ユナイテッド·ステーツ·オブ·アメリカとなる」と言ったはずだ
その後に中国語だとUnited States of Americaは全く別物の発音となるとも言ったはずだ
俺が例えで出した話に
「中国語ではそんな正式名称でいちいち呼ばない!略語で短く呼ぶんだ!」と
いちいち面倒臭い話に持っていってるお前が悪い
そもそも、中国語ではカタカナもひらがなもないんだから
略語の美國でもメェィ グゥオっていう本来の発音と全く異なるんだから俺の言ってることに何も間違いはないだろ
お前、俺が言いたいことに何か勘違いしてるだろ
発音は国によって違うよねっていう話をしてる、漢字でどう書くかなんて話はしてない ×ジャガー
×ジャギュワ
○ジャグァー
お詫びして訂正します これはまだか?
https://i.imgur.com/AFoFYDi.jpg
パリはよう、英語でパリスなのにみんなはパリって呼ぶんだよ。
でもヴェネツィアはみんなベニスって英語で呼ぶんだよ。
ベニスの商人とか、ベニスに死すとかよお。
なんでヴェネツィアに死すってタイトルじゃねえんだよお。
それって納得いくかおい! >>226
英国発音は日本人なら普通に「ジャギュア」でいい
広報の人の発音聞いたら分かる >>189
> 韓国の日本海削除旭日旗削除運動には反対の意見を言うのに
>ウクライナのロシア語削除運動には協力するのか???
それは話が違う
韓国のは国際海域の国際名称を自国に都合よく変えろというアホ話
ウクライナのはあくまで自国で当事者なんだからロシア語読みはやめてほしいというのは道理が通ってる
例えるなら旧グルジアがジョージアと呼んでくれというのと同じだ
もはやソ連じゃないんだからさ >>1
とりあえずイギリスの首都もランドォン表記にしようぜ ネイティブ発音の語呂じゃない日本語なんて山のようにあるだろ >>237
フランク・マンコビッチをマニーと呼ぶなw この板は5ちゃんねるのニュース速報板だけど
日本人のchannelやNewsの発音に対していちいち文句言わないからな
逆にアメリカ人は日本のサムライをセェムラァイと言ってるし、ツナミをトゥーナミィと言い、
ニンジャをネェンジャァとか言ってるけど、日本人はいちいち日本語式のちゃんとした発音で言えなんて言わないでしょ
国によって発音が違うのは当たり前だし、その国の呼びやすい呼び方でいいと思う 日本のこともNipponって呼んでみろって話だわな
でもなんで本来の発音からかけ離れるのかわからん Googleのとかで発音きくと絶対キーウじゃない。
だけどクィィヴとか入力しにくいし
間をとってクイーブとかどうだろう? 一周回って次はキエフって言い出すんでしょ?知ってる クィィヴ風チキンカツ(発音できないw)
注文激減 w くだんね
文化的な断絶を煽ってどうなるってんだよ
絶滅するまでやるってか?
キーウに読みを変えた局とか殺し合いを煽った組織として憶えとくわ ぶっちゃけウクライナ人たちが言語には罪はないって感じで普通にロシア語使う人たちが多数なわけで、普通にキエフで良いと思うんだが >>252
日本が英語でジャパンとなったのは
日本人「にっぽん、にほん」
↓
中国人「リィー ペェン」
↓
マルコポーロ「黄金の国 ジパングだ」
↓
英語圏の人間「ジパングって呼ばれてたから、言いやすいようにジャパンって呼ぶか」
という流れ
聞き伝えだけで話を誰かに伝えると、いろいろ話が盛られたり、脚色されたりで
最初の話と全く違ってきるのと似たような流れだと思う >>265
それは知ってるけどなんで現代でも失敗するんだろうと ほんとめんどくさ。。。ザンギーウって言わないだろ?だからキエフでいいだろキエフで。 日本ではカタカナ読みで「キエフ」でいいわ
正式な読み方はネイティブな人同士でやってくれ 上左は、ウクライナのアゾフ大隊の紋章です。
右のナチス親衛隊の紋章と中央のナチス・ブラックサンの紋章を合体したものです。
下左が、ウクライナの国家の紋所です。ゼレンスキーのTシャツにもあります。
右が旧ハザール王国の国家の紋所です。
つまり、ウクライナの現政府は、ハザール・ユダヤ人が乗っ取ったということです。
そのハザール傀儡国の正規軍であるアゾフ大隊が、ネオナチ風味100%なのには理由があります。
ウクライナの国王である、ジョージ・ソロスは、10代のころ、キリスト教徒を偽装して、ナチスの「ユダヤ人狩り」に協力していた。
簡単に言うと、「ほぼナチス」だったわけです。当時を振り返って、「最高の日々だった」と述懐しています。
つまり、ソロスは、若いころの「輝く青春」を、ウクライナで再現している。
だから、ウクライナがネオナチ国家であっても、なにも不思議はないのです。
ソロスは、最初から、ウクライナをハザール王国にするつもりでオレンジ暴力革命を仕組んだのです。
https://ameblo.jp/richardneversurrender/entry-12734794582.html 日本も
世界に向けて
勝手に
ジャパンとかいうなて怒れよ Google翻訳で聴くとむしろロシア語の方がキーフに近くてウクライナ語だとケイヤァって聴こえる 「マーオ」
「マーオ」
「マーーーオ!」
「マーーーオ!」
「ギャフベロハギャベバブジョハバ」 戦争が起こらないとウクライナの事を知らなかったようなFラン私学卒多すぎ >>280
チーム・ジャパンとか侍ジャパンとかナデシコジャパンとか
自ら名乗ってるからむりじゃね? >>282
すまん、てっきりドイツとルーマニアの隣だと思ってた クィイヴだと擬音みたいでどうかという話になったのかもな 日本人の発音にない音を使ってるから正確に書けない
現代日本人はクヰゑヴとか聞き取れないからな まあパヨクはウクライナ人とかウイグル人とか大嫌いだからしょうがないよね うるせえおっぱい揉ませろ
ってあそこのニュー速民さんが言ってました 日本をNIHONと呼ぶ国なんてどこもないんだからどんな呼び方でも構わないだろ マスゴミさん忖度しすぎワラ
おまえらだってJが発音できない民族からハポンて呼ばれても別になんとも思わないだろ?
つかそもそも論言ったらニッポンもしくはニホンだし >複数の政府関係者によりますと、ロシアによるウクライナ侵攻を受け、政府が首都キエフの呼称についてウクライナ政府に確認したところ、ロシア語読みの「キエフ」からウクライナ語読みの「キーウ」に変更を希望する意向が示されたということです。
べつにウクライナ政府から「キーウと呼べ!」と強制してきたわけじゃなくて、日本政府がお伺いを立てた結果なんだから、粛々と変更すればよろしい 細かいこと気にすんなよ
日本だって「にほん」と「にっぽん」があるのにどちらも通じるんだからさ Japanも、たいがいなんだけどね
大陸の端から端まで行く間にナマリ切ったニッポンだろ >>293
法律で正式な地名とかにはヴが使えなくなってるはず じゃ間とってキウイいいだろ
日本人には母音入れないと発音無理 クィイヴは日本人が発音しにくいとか
パソコンで出しにくいとか難がついたのだろうな。 Киев [ˈkʲi(j)ɪf]
Київ [ˈkɪjiu̯]
カタカナ転写が原語に近くないなんて当たり前の話を「したり顔」で
記事にする馬鹿がいるのか 日本 ←×じゃぱん ×やぽん 〇にっぽん
東京 ←×とーきょー ×とーきょう とうきょう うるせえな国によって苦手な発音とかあるのが分からんのかボケが
我が国だってハポンだのヤポンだの好き放題改変されてるけど、いちいち目くじら立てんぞ あんまりうるさいこと言うならキエフって呼び続けるぞこの野郎 外人って方言のような言葉を許さない傾向にあるよね
ほぼ同族間なのに敵性言語認定して徹底的に排除しようとする そんなことよりもまず、タイアなのかタイヤなのかはっきりしてくれ ドイツなんかジャーマニーよりは余程現地語に近いけど完全再現は無理だしな カタカナで正確な表記は無理だわ
適当なところで妥協してくれ ザク?ちがう。ザクツヴァイだ。ジオニックヘビーインダストリアルカンパニーMS-06RU高機動型ザクツヴァイジョニーライデン機なんだよニワカ。
これもう殴られても仕方ないから。 >>148
あの人の「トキョ」(2020東京夏季五輪の開催地決定)を思い出した。 >>2
昔入国管理局で働いてた時は毎日どこかの国がこんな事言ってきてたよ。しかも公式に。
たぶん外務省はもっと大変だっただろうな。
具体的にはチェコスロバキアが『チェコ及びスロバキア』って名前に変更になって、スグに『チェッコ及びスロバッキア』と正しく発音しろって言ってきて、最終的に『チェッコ』と『スロバッキア』は別々の国に成りやがった。
あとビルマ→ミャンマーも俺がいた頃に起きたんじゃなかったかな。 珍太郎はシナシナ言ってたけど死ぬまでシナ言い続けたのか? >>30
キエフで覚えてたから何の説明もなく急に変えられて話が通じなかった 北京もベイジンにするの?しないだろ
キエフでいいだろ・・・ >>73
する必要ねえだろ馬鹿が
turd chink
dogeater chink だれがこんなアホなこと言い出したん?
(´・ω・`) >>356
ロシア語読みが嫌や言うてるんやから変えたれや
お前の名前が訓読みされたらかなわんやろが >>20
そんなの流行ったら小学生の間で絶対『シーチンチン』って言われるぞwwww クトゥルーか
クトゥルフか
クリトルリトルか
どれだ、みたいなもんか。 【及川幸久】
ウクライナ兵が、女性・子供・老人を劇場に集めて、爆破し、
世界に向けて、ロシア空軍の仕業だ、と叫び、吠えています。
ウクライナの空を閉鎖しろと、ゼレンスキーが言ってますけど、
マリウポリ劇場は、内部から、アゾフ大隊に爆破されました。
ロシアがマウリポリを制圧すれば、安全になる希望がある。
ロシア人ユーチューバーのユーリさんは、こう言っています。
[3368]ウクライナ戦争。7本目。投稿者:副島隆彦
ICCJ(国際刑事裁判所)の女検事長(主任)の…デルポンテ女史が、
「サリンを撒いたのは、アサド政権ではない。
反シリア政府軍と それを後押ししているアメリカ軍である」
と証言している。ホワイトヘルメットという
ヒラリー、バイデンたちが動かしている、謀略集団がやったことだ。
≪マ仆レーヤの警告≫
彼らは今世紀をアメリカの世紀と呼ぶ。しかし、そうはならないだろう。
彼らが世界中に‘民主的’制度を確立したい
という衝動をコントロールするのは、マ仏レーヤの任務である。
Q アメリカは9.11の攻撃にどう反応すべきだったのですか。
Å これらの西側支配に対する攻撃は、悪意からではありません。
世界の先進国は、侵略して分け前を取り、すべてを奪い、
それから他の国に移るというようなことをしてきました。
世界を荒廃させました。西側諸国が世界資源を搾取してきたのです。
それが世界貿易センターとペンタゴンへの攻撃を起こしたのです。 ガチで表記変えるらしいな
日本はにほんにっぽんじゅぽんじゃぽねじゃぱんなんでもウェルカム いばらぎじゃないいばらきだ、とキレ散らかす茨城県民みてーだなw だったらお前らもジャパンじゃなくてニッポンって呼べよ グーグル翻訳で聴きまくった結果
「クィイェヴ」
だった 漢字では「吉和」らしいからキチワで良いかも
因みにモスクワは「莫斯科」
バカかって読みそうになるよね クィがキ
イェがヱ
ヴがヴ
で
日本語的な表記に直すなら
「キヱヴ」
が妥当じゃないか? 要約すると
NERVをネルフと呼ぶな!
ってことか グィイヴのほうがいいね。
国会とかいう動物園のじじばばが
それじゃ入力できないとでも言ってんのか? いいかげんうぜぇわ
そこまで言うなら日本語の発音も完璧にこなすんだろうな、かりにも外交官レベルなら >>20
日中放送協定では中国人名を音読みのシュウキンペイと読むようになってるけどね >>2
そう、だからキエフで良いんだよこんなの。
変えるとかいうやつがバカ。 日本語なんだからキエフ、チェルノブイリで良いのによ
この外人特有の押しつけがましい感じがホント嫌だ ファーストフードじゃない、ファストフードだ(実際の発音は伸ばしてる)とか言ってるお前らにしてはずいぶんとダブスタな反応だな ストッフザダンシン、じゃなく
ノウキョウギューニュー、やしな
発音大事 昔中国人の女の胡弓奏者が日本にきて
「これは中国では二胡と呼びます。これからは二胡と呼んでください」
とか言い始めて二胡呼びが定着したんよ
日本では1000年以上も胡弓って呼んでたのにアホらしい 日本語の「し」をshと表記する日本人に子音の軟・硬を区別しろってのは無理な要求 キーウってなんか意識高い人みたいで言うの恥ずかしい >>1
まあオデッサさえそのままならぶっちゃけどうでもええで
オデッサは変えたらアカン 小野文惠BBAの新番組@ちうごく
ラウンドちゅうごくの後番組 ダメージとかダミッジだろ
ニュースもニューズだしウクライナはウクレイン
プーチンはプートゥン、
きちんとした英語にしようぜ ならジンギスカンも言い方を変えてやれよ
モンゴル人がずっと言ってるよ >>74
ウクライナの発音は、英語がユークレインなだけで、
現地語なら、ウークライーナ。
だから現地に合わせるならウクライナで問題ない。
英語に合わせるとかいうなら、ヴェネツィアをヴェニスにしろとか、ローマをロームにしろとか言ってるレベルだな。 BBCがキーウ表記だし英語的にはこんなとこなんじゃねえの >>5
ネットウヨ激怒
絶対キーウとかウソだと思ったわwwww
だっせえええ この理屈なら
ジャパンもにっぽんに変更しろよ
自国の事をまずやれよw 世界のどこにもイギリスなんて国ないだろそもそもww なんで日本英語ってトゥで終わるのが英語多いのに
ツに訳すんだろうね
そんなことするから英語力低いってかわざやってんのか 北朝鮮もおかしい
朝鮮民主主義人民共和国と呼ぶようにしろよ まあどうせ寄せるなら英語読みに寄せたほうがいいわな
中国人の名前とかも英語読みでいいんだよ キエフのほうが語感がいいわ
キーウはなんか不完全燃焼な感じ みんながそう読んでるのが正式言語であってこれが言語の基本原則
現地では〜とか正式にはーとか絶対に無意味
ジャパンなんてないからな
アボガドをアボカドに直した時から最高に気持ち悪いんだよ >>412
長げーんだよ死ね
ソ連みたいに朝共とでも略してやるか >>399
Putinをプトゥンと読むのはアメリカ訛り。
アメリカ人はOkinawaをオクゥナワと呼んだり、Martinをマートゥンと呼んだり鈍る。
イギリスなら、プーティンまたはピューティン。
ロシア語の発音ならむしろプーチンに近いので日本語表記は今のままでいい。 ロシア読みではどうのウクライナ読みではどうのなんてどうでもいいだろそんな事いちいち拘らなくても別にもっと考えなければならない事有るだろ暇かよ ウ国民に寄り添って日本からのエール感出してるのにそんな名前じゃないと言われてうっせーうっせうっせーわ
世界よこれがジャパンwww なんで怒るの?ウクライナ風に近づけるか直すのやめるかがふつうじなない?
戦場の人々に改名失敗で激怒するってエールとか嘘じゃん
またお前らお得意のトイメン潰されて逆上激怒 そんなんジャップ如きに発音できるわけないんだよなあ >>415
そうなるとウクライナはユークレインになるな
これはこれでなんかカッコいいからいいけどw ウ人 「キーウ」
日人 「キーウ」
ウ人 「クィイーーーーーーヴ!」
日人 「クィイーーーーーーヴ!」 >>427
かっこいいかな?
グルジアがジョージアになったときはちょっとかっこよかったけどさ なんか一挙手一投足からいちいち滲み出る鮮人気質がキツイ >>426
これ
猿未満の劣等民族に何を期待してるんだか 日本テレビだけ変な呼び方で、しかもシタリ顔なのが気持ち悪いw
「ギョエテ」とは俺の事かと「ゲーテ」言い
を、思い出して、つい笑ってしまうから、当分ニッテレは見ない! 日本だってジャパンじゃなくてニホンやニッポンて呼ばせようぜ
そういうことだろ?
どうでもええわ キエフをキーフとニュースで言ってるのは日テレとNHKだけ
まあ糞なテレビ局だからお察し
国の犬に成り下がった局は節操がない >>396
オデッサも読み方変わるよ
なんかヘンテコリンなやつ 現地読みなんて知らんがな
日本は日本人に馴染みやすい呼び方をするのみ ロシア語圏って発音にうるさいよな
つべのコメント欄でも他の国の人間がロシア語圏の言葉喋ってると発音が全然違うよみたいな当たり前のことをダメ出ししたりディスったりしてる アホクサ
こんなんいちいち聞いてたら切りがねえだろ
馬鹿鄭のカンリュウじゃないハンリュウだ!の言いがかりと同じ
ここは日本だ 日本が好きなように表記すればいい じゃあハリコフとかも変わるんじゃないの?
やるならその辺も徹底して変えろよ >>217
あほやな国家反逆罪かどうか決めるのは歴史だし国民だよ。
そのレベルの罪って司法じゃどうにもさばけないだろ。
特定の地位のやつしか行えないんだから、むしろ司法が行うような犯罪だわ。 メインイベントをメーンイベントって言うな
お前はヤギか?メーって伸ばすなよ 東京外大「中澤英彦」名誉教授 曰く
「何?クィイヴ?だと?ウクライナ人は黙ってろ!
わしがもっと良いのを考えてやる!キーウだ!決定!」 「クィイヴ」・・・
これはアカンだろw
せいぜい「クイーブ」だな
日本語化した時点で原音は諦めろ! >>446
ですよねぇ、ジャパニーズだもの。チャイニーズとかといっしょ・・・ >>47
民国ではイギリス呼称がイングリッシュから来てると思われてるの? 現地発音と合ってないのは確かなんだろうけど、
TOKYOとかOSAKAとかKOBEとかはそれでいいのかってなるな >>456
グレートブリテン及び北アイルランド連合王国 >>455
駄目だ。
上級国民、東京外大「中澤英彦」名誉教授 様が
キーウと言ったら下賤の国民共は皆有難く従わなければならない。 >>415
nikonはナイコンでpokemonはポキモンkaraokeはカラオキって感じ? 言い出したらキリないな
アップルをアポー!というところからやり直さないと マナー講師かよ、じゃあ、お前らは今日からトマトはトメイトゥでタマゴはタメィゴォな んならメルセデスも
ンマァルセディヅって言わんとな
ラジオレィディオや >>457
ただしい発音をローマ字表記なら
toukyou
oosaka
koube
だしな
そもそもイングリッシュ→イギリス
これそのまま使ってて何いってんだか >>468
現地発音
とーきょー
だな
元々現地が正しくないつー >>472
だとしても英語読みに変えるべきだな
キエフを変えるなら (;´Д`)ノθ゙゙ヴィィィン に見えるからキエフのままでええやろ カルフォルニアでもカリフォルニアでもどっちでもええから統一しろ
キエフもキーウもどっちも現地人からしから間違ってんだから 細かい差はあるんだろうが、まあ良いだろ
CNNなんかでもキーウって言ってるし メルツェゼスって言ってたの徳大寺さんだけだったな
ジャグワもな >>476
日本で漢字表記
キエフを「吉和」と表記するのは1979年に柏書房から刊行された『宛字外来語辞典』に見られ、
その出典は江戸時代に青地林宗が訳した地誌『輿地誌略』にある。 KIMUCHIじゃない!KIMCHIだ!
言ってることは韓国人レベルだな カタカナの時点で日本語なので
近似精度はどうでも良くないか
こだわるなら最後は現地語表記して発音記号添えるしかない Київ の発音をカタカナで表すとしたら キィーュ が近い なんでやるなら他の言葉も徹底しないんだろうな
キエフだけ変えても意味がないのに雰囲気だけで決めてしまう日本らしさが嫌い ゥヴゥアアアアァグィナァァァァアアアアアア!!!! キーウだとフルーツっぽいしバカっぽいから
クィイブのほうがいいかもな ウクライナ出身の俳優なり有名人が他国の発音間違ったら叩かれるぞ ローズベルトをルーズベルトって書くと単一落とすとか、ガーンディじゃなくてガンジーは減点するとか面倒な教授がいたな 「Quartararo」は「クワッタハッホ」か「クアルタラロ」か論争がここでも勃発するのか >>502
トメイトゥ、ポティトゥ、タメイゴゥ もしホントにそうするならばキリル文字の有名な単語全部現地読みに直すの?頑張ってね〜 ハリウッドもホリーウッドとかキリがないぞ
この手のやつは ロスチャイルド家もロートシルト家に変えないと失礼だよな >>509
「Vは下唇を噛み弾く様にして発音します。正面と横方から私が発音するのをよく見ておいてください。」
https://youtu.be/iSsct7423J4 クイユだと思う
ヴは日本人には聞き取れないし発音もできない (´・ω・`)元日雇い土方で令和でもナマポの俺ですが
電マ音みたいな名前だな >>514
でもK・イーウよりは発音としてはるかにまともなんだよね
どこの世界にイーウがイーユにならない自然言語があるんだよ こんなん一々全部対応してられんわ
他人の頭の容量は有限だってわかってんの フランス語のr
ラ行じゃなくてハ行に近い
したがってメルシーだと明らかな間違い
軽く痰が絡んでいる感じで
メ冫゛フスィが正解 なんか韓国みたいだよな
中国の人は習近平→シュウキンペイって読んで良いのに
韓国の人は抗議があって金大中→キムデジュンって読まないといけなくなった 日本人がなんと呼ぶかという問題であってウクライナ人が話すウクライナ語と近づける必要そもそもあるのかな
国際的には英語でコミュニケーションするんだから
英語式で統一したほうが便利じゃね
英語ではなんて発音するんだ? >>1
いや、それより「ウクライナ」自体がおかしくね
ウクレインだろ、どう考えても >>523
英語使うとギラッチョさんが怒る>>230 >>478
いやこれ政府のくだらんパフォーマンスだろ
こんなどーでもいいことを大々的に報道にのせるなって話 どう聞いてもキーウとは言ってないよな
クイーェが近い >>517
日本語で「言う」を伸ばして発音してもイーユにならない 面白いのがさ
日本人が英語使うときはジャパンと使わなきゃいけないだろ
ウクライナ人が日本人向けに話すときはやはりこないだキエフでこんなことがアッタのですよ
日本人向けに合わせなきゃ通じないよな
今度はまた使ってないキーウとかいう謎ワードに現地民たちも合わせなきゃいけないということww キエフをキーウ(どこにも存在しない謎言語)に変更したら日本語を覚えてウクライナ人が日本語で話すときはキエフ→キーウに変えてしかも基本両方覚えなきゃいけないわけ
外人としゃべるときは青森をアホモリといわなきゃいけないとかさ、そういうレベルだからつらいよこれは 元々現地民言語ではいいっらくてそう聞こえたからキエフにしてきたのに現地に合わせて変えるキーウ
キーウなんてないですけど
クイイブです
やだ!キーウにしたから!
なにこれなにがしたいのニポン人w >>1
タイピングが面倒
もう、「キウ」でいいやん。
戦争終わったらそんなに打つことないだろうし >>525
英語式のキーヴでいいじゃん
日本人がウクライナ語話す機会なんてほぼないんだから 英語メディアはウクライナの首都をKievではなくKyivと綴る
BBC記者などによる発音をカタカナで表記すると、Kievは「キイエブ」(kee-yev)、Kyivは「キイブ」 (kee-yiv)(同時に、最後の「ブ」が「フ」に聞こえるときも)。筆者の耳にはそれほど大きな違いとして聞こえておらず、 >>512
同じ発音でしょう
あなたは日本人じゃないのかな? >>552
ふつうの感覚からしたら
日本人が発音するのは無理だよね ニコンがナイコン
ジーメンスがシーメンス
よくある ウクライナ万歳の人たちが暗躍してるね
つまらないことは止めて欲しいよ ニュースによると、日本政府はキエフと呼ばれていた都市をキーウと呼び
公式文書でもウクライナ語の呼び名に統一すると発表した。
これからは、キーウだそうです。ウクライナではロシア語は公用語だった
筈ですが、強い働きかけがあったのでしょう。 アホくさ
日本にとってはロシアと付き合ってる方がメリット有るんだから
こんな田舎の活動家なんか相手にすべきではない >>562
そりゃあ侵略されたら嫌にもなるだろ
ロシア憎けりゃロシア語まで憎し
坊主憎けりゃと同じ 英語でKievをキエフって読んでた方が不思議だ
Kievもキーヴになりそうなもんだが うぜえな
じゃあお前らもジャポンじゃなくてニッポンっていえ 発音記号から解釈してもカタカナ化するならクイユだな 「クィイヴ」かなんか発音が難しそうだな。だいたいヴとブの違いが今でもわからんわ。 もともとウクライナ大使館が提案していたのは「クィイヴ」だった。
発音しづらい言いづらい死ね! そのうち「ウクライナの首都なんだっけ?ええっと…キウイ?」 いまだにコンスタンチノープルって言っちゃうことあるよね とりあえずウクライナと発音するのはやめてユークレインと呼べ どうせウクライナ人も東京を「トッキョー」とか呼んでるんだろ
そういうとこだぞ トウキョウに修正するようにってお願いされたらトンキオンに直されたらお前らどんな気持ち?おお? >>24
キーウもキエフも結局どちらも日本語読みだよな。
日本なんだから日本語読みでいいんだよ。
キエフのままで良い。 TOkyoと書いているんだから、
ローマ字読みしてもトッキョとしか読めんだろ。
どこの英語表記だよ。 >>589
クイイブをどうやったらキーウになるのか
あいつら悶絶してるぞ >>565
ロシアと仲良くすると欧米から排除制裁されるから結果的にデメリット >>593
バイデンはこれから失脚するし
ユーロはグレリセに突き進む
速いとこチュウロ圏に移動しようぜ ニポンは永世従属国家
強そうな所にスリスリして生きていきます アメリカを米国と言うのもおかしいし、
人名の読み方にナンクセつけてきた韓国に関しても
国名に関しては今でも日本政府は韓国をかんこくと発音している。
それらを納得させる答えは
「日本国内で、日本語を使い、それらの国を表すのだからそれで問題がない」
なのでウクライナが何か要請してきていても
日本語ではキエフはキエフのままで良い。となる。
ジョージアもグルジアの方が区別がつきやすい。 オデッサはオーデセイだっけ
とにかく全て日本風に必然的にそうなる読み方をしていたものを現地風に直すととにかく言いにくい 外人は誰もトウキョウとはいはない
どうしてもトキョウになる
彼らの発音上ニポンに来て聞きながら練習を繰り返さないととーきょーと平べったい発声はできないわけ
トキョウじゃない
とーきょーと言い直せと言ってる人々を見たことがない
相手がそういうならそれで言いっすよ
それが言語
フランス人なんかはフランス語は発音が少しでも違ってたら認識しないらしいが
それはまた別の問題 >>597
子供の頃ガンダムでオデッサと覚えちゃったからもう無理 国名ならまだわかるけど都市名表記までいちいち口出してくるなよ
仮にTOKYOはトキョじゃなくてトーキョーと読んで下さいなんて日本が言い出したら恥ずかしくなるだろ
現地の読みでいいだろげ 本人らがやだっつうなら変えてやってもいいんじゃね
グルジアが今ジョージア呼びだし
ロシア語読みしてるとロシア語話者いるからって理由で侵攻してくるし 日本人はクィとヴは発音できないので日本風に改変しますね。
「キイブ」これでFA。 >>606
でもかつてキエフ公国って国名で歴史とかでも出るからなぁ ゲルマン系にキエフを作ってもらって1000年経っても統治できないのがスラヴ人
身辺警護ですらアングロサクソン頼り キエフだけ変えるなよな
スペインもエスパーニャ、イギリスもユナイテッドキングダム、アルゼンチンもアルヘンティーナ、オランダはネーデルラントに変えるべき 日本語で昔からキエフだったのに日本政府がわざわざウクライナに掛け合ってキーウの方がいいですよね、ね
と交渉したんだってな
古い文献を見ると国名や都市名が漢字や今と違う表記で困る事がよくある
今ですらそうなのにこういう事がある度に日本語の表記を変えられると本当に困る
調べるのがものすごく大変
日本語は日本語でいいだろうに >>28
ロシア語だとイポーニャなんよな、ロシア語はアクセント無いЯ(ヤー)はイと発音が変わる >>31
読む自体は意外と簡単なんだがな
どこにアクセントあるかで発音が変わったりするのがややこしいけど >>588
禿同
オーストリーだのジョージアだのうるさいっての >>618
どうせ発音できないんだから最初から変えんなよタコww
W
直して応援
直してませんでしたww キエフはキエフ!
最近ラジオで変な地名が流れてきて困ってる ようわからんけど、グルジア じゃなくて、ジョージア って呼んでみたいなもんか? こういうのは反感買うだけ
グルジアですらまだ許せてないのに
悪辣ウクライナが調子こくな >>640
まさにその話
ジョージアって呼ぶことになったのもロシアの侵攻があったから
南オセチアか、あれをもぎ取られた キエフでいいのに
くそくだらん気を使いやがって ほんとしねといいたい あの胡散臭い神戸の髭が手をひいてるのか。どーでもーいー事だ。 >>1
ウクライナだってユークラインて聞こえるよ。 キーウィにしろよ
キーウィ
,;‐''‐;.
';’e.’i
; `、;´
'、`、`、`、`、`:.、
`、`、`、`、`、`:`、
ヽ:、`、`、`、`:、'
`_7``〕´ 関係ないけどウィルスのこと昔はビールス
って言ってたよな グーグル翻訳に喋らすと「くぃーう」だな
キエフはロシア語だからやめろって話もあるけどロシア語だと「きーふ」
ちなみにウクライナを喋らすとロシア語だと「うっくらいーな」ウクライナ語だと「うっくらひーな」
なんで首都の読み方ばっかりこだわって国名はロシア語似で放置してるんだろうな >>649
それは英語ね
母国語読みはウクライーナがかなり近いけど日本語だと伸ばすとこ割と曖昧なとこあるしな
ギリシア名なんか伸ばし棒あったりなかったり
神話の本読むと翻訳者によっては伸ばし棒だらけで困る フカワクン、フカワクン、ヒトコトネタ、キカセテヨ!
「キーウでもクィイヴでもどっちでもいいよ!亅
ハーッハッハッ!ハギワラト、オギワラテ! >>652
ロシアがせめこんだら改名とか
敵性国家だとか敵性用語禁止とかいって
野球を全部日本語に言い直したのとやってること変わらんよ
この国の人間は本当に幼稚だ >>658
群馬はなんぴたりとも俺の前は走らせねーのグンマのイメージが強いな ロナルドレーガンが大統領候補だった頃、
リーガン表記のメディアも多かったんだな
ある時期に統一されたわけだが
キエフの歴史とは訳が違うわな 誰が言い始めたのかな
くだらない
パヨクかネトウヨかな? ウクライナの地名をウクライナ語に戻すよりも
ロシアの国名や地名をウクライナ語に置き換える方が面白そう イギリスとかオランダとか酷いもんだろ
でも日本語として定着してんだからいいんだよ オッケー、ケバブね?(´・ω・`)
ネイティブだから余裕で覚えた。 ジャガーじゃないジャギュアでもないジャグァー
みたいなもんなんか >>664
リーガン国務長官(だったかな?)という別人がいたしな😅 めんどくさいからキエフとキーウの間をとって「おまんこまんまん」でどうだろうか 敵性語がダメならオホーツクとかどーすんの?
イクラも駄目か…? なんでキーウとか読みづらいのを採用したんだよキーヴにしろよせめて 日本人がvを発音出来ないのでヴはブと読まれて発音がかけ離れるからかな
ウクライナ語はウ、もしくはvの両方使われるので日本人でも近い発音ができるウになったんだろう
しかしウクライナ語ではロシア語やドイツ語とかで見られるような語尾の有声子音が無声にならないのが特徴でもあるようだな
vのゥはその変形とも言える ウクライナ人「キーウ!!」
韓国人「キムチィ!!」
日本人「(´-ω-`)あっそ」 >>664
アメリカのメディアもずっとリーガンと呼んでたんだよ
ところが大統領選の最中に突然本人が
「俺はリーガンじゃねえw レーガンだ」
と言い出した
それ以降は日本のメディアでもレーガン表記に変わったんだよな お陰で朝のニュースでなに言ってるかさっぱりだ
馬鹿馬鹿しい 日本の爺ちゃんらがクィィヴなんて発音できるわけがないだろ!
いいかげんにしろよ ヴって書いてもみんなブとか発音しないから意味なくね?
デヴィッドって書いてもデビッドだろ どっちでもいいよ。みんな違ってみんないいんだから。
パ−ガ−でもベルガー でも。 キエフがおかしいならイギリスって呼び方は絶対間違ってると思うが キーウは構わんが
チェルノブイリはもうめんどくさいからそのままにしてくれよ! どこまであほか、鵜呑みするか試されてるw
ニュース見てたら面白いわ。 キエフはロシア語の発音に近いからロシアと同じ呼び方はやめようって話らしいが マスクヴァ→モスクワとか
チィコーフスキィ→チャイコフスキーとか
ロシア語にもカタカナ化が変なのあるな TVのキャスターがチョルノービリ言えなくて困っとる チャイコフスキーは仕方ないな流石に
綴りがそうなんだから 中国人や朝鮮人の名前にも変な漢字使ってるしな
カタカナでいいだろハゲ うるせーはげ
キエフでもキーウでもクィイグでもなんでもいいけど自称だけしてろ
他所様に迷惑掛けんな そもそもフランス語っぽいイントネーションは笑止
ロシア語こそ世界一美しい言語 うちの上司がトレーラーが壊した排水溝工事を
U字工工事と書いていてフフッってなった (*⁰▿⁰*)/クlイィィエェェェエエエイイヴッ// オクレィーナのゾレンツキ大統領はキーウで、チョルノービリへのルーシ侵攻に対し… 日本と台湾が戦争になったら
世界中が台北を「タイホク」読みする様になるのか
逆に高雄を「カオシュン」読みするする様になるのか >>もともとウクライナ大使館が提案していたのは「クィイヴ」だった。
チェルノ「ブイ」リが通ってたんだから、「クィ」か「クイ」を通してもいいよな。 キエフのがかっけえのに
キーウィみたいで可愛く思われたかったのか それぞれの国で他国の言葉を自己流の名称に変えているが、日本の場合は外国の言葉を音の響きではなく文字から日本読み化するルール
無駄に現地の言葉に近い音とか当てなくて良いと思う 戦争なんて、脳筋どもにやらせておいて、高みの見物するのがいい 何でも勝ってに変えるなよ!
100年以上キエフって呼んでるのに
一握りの人の考えで一瞬で変えるな!
外国の地名なんてカタカナでは現地語表現出来ないんだから
最初に決めたカタカナでいいんだよ。 殆どのウクライナ人がウクライナ語иをロシア語ы [ɨ] のように発音してるからな
その癖、説明する時は英語のit、hit、bitの母音に近いと説明していてどこ見ても基本的にウクライナ語の音素的には/ɪ/だと説明されてる
恐らくスルジクのウクライナ語では [ɨ]で、その数が圧倒的に多いと。
ほんとの(?)ウクライナ語が話される西部の方の発音ならもう少し普通の/ɪ/に近いみたいな感じなんじゃないかな
以下ウクライナ語の音韻に関して
There are some typical deviations which may appear in spoken language (often under the influence of Russian).[20] They are usually considered phonetic errors by pedagogists.[21]
[ɨ] for /ɪ/
非常にややこしい話だが、クィというのがロシア語の影響を受けた結果なのだとしたら無視してキーも有りとも言える。
しかし、現地のウクライナ人はクィと言ってる現状である カタカナは発音記号じゃないぞ
字が変われば意味が変わる。
違う地名になっちまうぞ
変えたらあかん。 ゚・゚*・(゚O゚(☆○=(`◇´*)o ウッサイ!! イングランドをイギリスってのは別に気になんねえのか どうやっても発音が違ってくるんだからキエフでよかっただろ ロシア語でキエフはキーフ(ウ)
むしろロシア語に寄せてるからOK やはりテレビ=真実だと思考停止している日本国民90%だな。この国の知的レベルが分かるなwww
そりゃー戦争したくてたまらないネオコン連中(ブッシュ、クリントン夫婦、オバマ、バイデン
)は軍産複合体企業の大株主だ!その連中にそそのかされてNATO=アメリカに入ろうとしている
ウクライナ大統領を断固阻止しょうとしているんだからプーチンの支持率は80%になるわな。
ウクライナがNATO=アメリカに
なったらロシアと国境のウクライナからクレムリンまで500qしかないからアメリカは
核弾頭ミサイルをクレムリンに向けて配備する=ロシアはアメリカ
との交渉でアメリカの要求を全て聞き入れなければならなくなるんだよ。ロシア=悪党のプロパガンダ
を世界中で報道するのはアメリカの誘導洗脳なんだよ!コロナ騒動と同じだ!(日本のマスメディア=
アメリカだぞ!)ww 東京:とうきょう
西京:さいきょう
南京:なんきょう
北京:ほっきょう
だろ? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています