「豚コレラ」⇒「豚熱」に名称を変更 これ読み方は「豚熱」と「豚熱」のどっちなの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200205/k10012272771000.html
「豚コレラ」は「豚熱」に きょうから名称を変更
ブタの伝染病の「CSF」は、これまで法律上の日本語の名称は「豚コレラ」でしたが、改正された法律の施行にあわせて、5日から「豚熱」に変わります。
CSF、いわゆる豚コレラは、おととし9月に岐阜県で確認されて以降、合わせて14の府県でブタと野生のイノシシに感染が広がり、これまでに16万頭以上のブタが殺処分されています。
農林水産省はこの伝染病について、
ヒトに感染しないのに下痢などを引き起こすヒトのコレラを連想させ、病気の実態と合わないなどとして、
日本語表記での名称を変更するため、家畜伝染病予防法を改正して「豚熱」に改めました。
法律は5日に施行され、今後、CSFの日本語での名称が正式に「豚熱」に変更されます。
また、中国などで急速に広がるASF「アフリカ豚コレラ」の名称も「アフリカ豚熱」に変更されます。
農林水産省は、「ウェブサイトなど一般向けには、引き続きCSFという名称を使って混乱を避けたい」と話しています。
これに伴い、NHKでも2種類のブタの伝染病について「CSF、豚熱」と「ASF、アフリカ豚熱」に変更します。 あゝ安倍さんがシカトした結果、全国に蔓延してる奴な 豚汁は豚汁って読むんだから豚熱も同じ読み方でいいだろ そっか
豚汁と同じでいいのか
ふむ
豚熱
そっか
豚熱 豚汁は豚汁と読むから
豚熱は豚熱と読めば良いんじゃね?(´・ω・`) 何て名前にするんだ
デブが風邪ひいた時に可哀そうだろ 日本語の名詞は訓読み、訓読みか、音読み、音読み
とんじるみたいな音訓表現は日本人じゃない関東人が言い出した結果 >>50
おまえあったまわりぃな!
豚汁なんだから豚熱にきまってるやーん! 東京だと豚汁で豚汁は田舎モンの言い方ってν速で何度か見たけど
三代続いた江戸っ子のカーチャン('A`)は豚汁って言ってたぞ
だからたぶん豚熱も豚熱で良いと思う >>54
湯桶読み、重箱読みを知らんのか
だが豚汁は豚汁で良いと思う >>54
こんなスレでも関東に噛みついてる大阪人ワロタ BARSも定着しないよな
みんな新型コロナ言ってる 名前の音読みは僧侶だけだろ。豚が僧侶なわけがない。よって豚熱 こういう改変はすべきじゃないと思う。
原因となるウィルスや真菌類等の名称を併せてこそ、その意味が判るのに
ただ「熱」としたら、社会全体が原因を知る術を失ってしまう。 家畜伝染病一種
豚コレラC型
アフリカ豚コレラとは、異なる せっかく覚えた国試対策の語呂合わせが〜!
とかなってへん?獣医学生さんら、ダイジョブ? ぶたねつが正解
アフリカ豚熱の水際対策で罰金引き上げへ 農水省
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200205/k10012272941000.html
中国などで急速に広がっているブタの伝染病ASF、アフリカ豚熱(ぶたねつ)が
国内で発生するのを防ぐため、豚肉などを違法に持ち込んだ場合の罰金が
引き上げられます。 前にもスレが立ってたがな…
・ウイルス性の病気、それぞれまったく別のウイルス
豚コレラ(とんこれら) → 豚熱(ぶたねつ)、CSF
アフリカ豚コレラ(あふりかとんこれら) → アフリカ豚熱(あふりかぶたねつ)、ASF
・病原菌性の病気、それぞれまったく別の菌
ブタコレラ、人間にもうつる
コレラ
(ブタ)コレラから/への風評被害?名前がややこしいというので、最初は CSF/ASF に
名前を変更という流れだったが、アルファベットの略称じゃ法律文書的に NG という
意見がでて、豚熱という名称がひねり出された(というか SF の部分の和訳そのまま)。
スレ的にはそのまま Tokyo Hot な方面にw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています