韓国さん「俺たちの韓国政府、日本の“遺憾表明”を“謝罪”として発表していたことが判明・・・」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
チョ・セヨン外交部第1次官はGSOMIA(韓日軍事情報保護協定)終了猶予決定過程をめぐり
韓日間の真実攻防模様に広がっていることに関連して「外交ルートで日本に抗議と遺憾を表明し(日本側から)釈明と遺憾の意を受けた」と明らかにした。
■まさか外交で“遺憾”と“謝罪”の違いを知らなくて言ってるのではないですよね?
https://www.otonarisoku.com/archives/korea-agitation.html ガタガタ言ってても1ヶ月後にホワイト剥奪を撤回しなければ韓国国民は理解するだろう
日本に騙されたと言うか、ムンちゃんに騙されたと言うか楽しみw 誰かデスノート持ってねーかな?
チョン全員消えてほしい オメェにはがっかりだ!
くらいのニュアンスに思ってた 遺憾ってしょっちゅう言ってるけど今まで全部謝罪の意味だと思ってたの?
正しく訳せる奴が一人もいなかったんか? クネクネまでは国際レベルの外交だったけど、ムンムンになってから頓珍漢な素人作法になったよね
外交を熟知しているブレーンはいないのか? 日本で遺憾の意は「テメーらには失望したよ!」って意味以外で出したことあるか? 韓国人にはわかりやすく表現しないとダメなようだな
遺憾の意ではなく
ふざけんなよとかぶち殺すぞコラって言わないと通じないなら
そういう下品な表現で接するべきなのかも
中国方式で正解だったんだな もう韓国スレ飽きたと思う度に凄い斜め上ネタ出てくるからつい開いちゃう韓国スレ 拒否の意味で結構です
って言ったら、
肯定の意味で受け取るアスペ。 これが発覚したので、あいつらの報道機関は大人しくなったのかw >>230
あー、映画で家族が死んで…ってなると
Im so sorryって言ってて、それは…みたいな翻訳になってるのはそういうことだね 韓国と意思疎通出来た事なんて
今まで一回もないんだから
言葉は通じない前提で相手しろ ロシアと戦争一歩手前まで行ってたのも、ムンムンは戦争回避するつもりが
勘違いで結果とんでもない挑発してたのかな?
準備してるようには見えないけど戦争覚悟で勇気あるなぁって眺めてたのに>< 「こんにちわ」→無視をせずに挨拶をすした、つまり謝罪
「お加減いかがですか?」→体調が悪くみえることを気にしている、つまり謝罪
「さよなら」→話を打ち切って帰った、つまり謝罪 え
今までの遺憾の意も全部謝罪の意味だと思われてたってこと?
レーダー照射の件の「極めて遺憾」も向こうで訳すと「極めてごめんなさい」だと思われてた…と? 高杉晋作は漢学の素養が豊かで、上海留学中に現地の清国人や西洋人と漢文の筆談で政治談議した
欧米列強に蝕まれ国民が奴隷としてこき使われる清の悲惨な状況を目の当たりにして、攘夷の意志を固めたとされる
漢字で意思疎通ができた150年前の日本人中国人以下の脳足りん、それが現代の下朝鮮人
下朝鮮人に主権国家は早過ぎたんだ 北朝鮮がミサイル撃つたびに日本は謝罪してると思ってたのか 「チョッパリは過去に一度も謝罪したことがない」っていつも騒いでたけど、まさか遺憾を求めてたとはな。 考えてみりゃ「約束」の単語すら無くて日本に教わった国が
「遺憾」なんて分かるわけないもんな アメリカにも戦争を吹っかけてたから、韓国は勇気あるなぁと眺めてたのにwww
まさかの外交単語ミス??? 韓国語しらんけど、あの直情的な国には遺憾という言葉がないのではないかな
一番近い言葉が謝罪とかそんな感じ? 韓国「日本が悪いからGSOMIA破棄するニダ」
アメリカ「お前の言いたいことは分かった。でも破棄は許さんからな」
↓
韓国「アメリカは「理解する」と言って韓国を支持してくれたニダ!」
韓国「韓国が貿易管理の改善に意欲を示している、という発表は嘘ニダ!」
日本「お前の言いたいことは分かった。抗議を受けたのは遺憾(残念)だわ」
↓
韓国「日本が韓国に謝罪したニダ!日本に対して道徳的優位に立ったニダ!」 同じ釜のウンコ食べないと朝鮮人との会話は無理なんでー 俺たちも馬鹿だったわ
連中が常用している「謝罪と賠償を要求する!」っていうのをネタにして笑っていたけど、その表現が「連中の最適な語彙」だから使われているという発想がまるで無かった
そりゃ遺憾なんて表現が向こうからは飛んでこないわ 韓国は言葉をちゃんと使わないと、意図せず戦争を表明しちゃってるぞ? 韓国人と他の人類とでは根本的にコミュニケーション方法が違うのではないだろうか
単純に言語を翻訳するだけでは意味が正確に伝わっていない可能性が高い >>125
随分と他人事な言い方だなと思ってたら遺憾の意が謝罪だと思ってたと
そういうことなのか
じゃあこれ一応謝ってるのか 本当に朝鮮(バ韓国)人は馬鹿丸出しだな(笑)
さすが糞食い朝鮮猿だな(笑) >>454
それでも「日本の望みを奪ってやった!」って解釈しそう 語彙力は小学生レベル
あの文字だから言葉の数も少ないしバカだししょうがないよね 韓国と他の国との間で認識の違いが頻発するのは、あの国の語彙の貧しさに原因がありそう これまでミサイル飛ぶたびに散々遺憾砲撃ってたことぐらい韓国政府だって知ってるやろ
あれを日本が謝罪してるように見えてたってことになるわな ちょっと本気で意味が分からんぞこれ
俺達は一体ナニを相手に喋っていたんだ?…… だって頭の中あの気持ち悪いハングルで考えてるんだぜ
キモい ヒトモドキをヒトとして扱ってはならない
はい覚えて >>1
>「外交ルートで日本に抗議と遺憾を表明し(日本側から)釈明と遺憾の意を受けた」
仮に、韓国政府の認識にしたがって、遺憾=謝罪だとすると
「(韓国側から)外交ルートで日本に抗議と謝罪を表明し(日本側から)釈明と謝罪の意を受けた」
ってことになるのか?? やっぱり翻訳がちゃんとできてなかったんやなあ
わかりやすい日本語で発表しなあかん
日本はとても怒っています
みたいな 韓国さん自身もたくさん遺憾の意を表明してたと思うんだけれども マジか
キチだとバカにしてはいたけど半分ネタのつもりだったのにまさかこのレベルから話が通じてないとか盲点だったわ
こっちがひたすら残念に思って(内心では怒って)る表明してたのに謝罪の態度がなってないとか訳わからんこと言い出すのマジもんのアホだったせいなんだ… 所詮はヒトモドキだからな、コトバのやり取りすら出来ない朝鮮民族w てにをはすらどっちをどう使うか分かってないと思う
むつかしい言葉の前に いかんのい、は通じないなら
いかんのか、でどうだろうか 日本が「遺憾に思う」って言うたび
「ごめんなさい、ゆるしてください」
って受けとられてたのか。そりゃ態度でかくなる罠w 名指しじゃなければ残念の意
名指しなら非難の意
遺憾に謝罪の意味なんかないだろ? 遺憾とは、あくまで「残念なことだ」という感想であって
相手に対しての謝罪ではない >>481
それずっとジョークの類だと思ってたがまさか本当だったとは……
いやほんと下手なホラーより余程恐ろしいわ >>19
ひらがなしかないようなものですからね
しかたないのだとおもいます >>469
めんどくせーwww
>>485
誰かが日本語に訳してるから韓国語で遺憾かはわからんけど
どう言ってるのか知りたいね 思い起こすと・・・まさかの2年半も勘違いしてると思う いつもは散々謝ってんのに、謝ってもらってねー言うし、
謝ってねーと、謝った言うし。
なんなんこいつら? 英語
遺憾=regret
謝罪する=Apologize
朝鮮語がどうなってるのかは、知らないw 探検隊もの観てても「オレ、オマエ、嫌イ」ぐらいまで落とさないと
未開の部族には通用しなかったが、リアルなんだな 韓国語という言語の欠陥ということ?表現する言葉が無いと? 今まで日本が遺憾の意を表明する度に謝罪と受け取られていたのか……なんとも斜め上な…… 厳密じゃなくても遺憾に謝罪の意味なんかどこにもねンだわ 反応した時点で後めたいんだろ
実質謝罪欲求が強まったと考えられるw G20だかの直前にソファに座って、ムンムンにお悔やみを伝えたのも
違う意味で受け取ったわけだwwwwwwwwwww 意味の違う言葉に変換できる技は有効だろ
「謝罪と賠償しろ」が「おちんちんびろーんしろ」とかだったら
日本は一度も韓国におちんちんびろーんしてないになるんだぜ 今までの遺憾も謝罪と思われてんじゃねーか
あいまいなこと言ってねーでちゃんと抗議しろや糞役人 釈明で理由を述べて
遺憾、残念な事態であったと感想
ここから
「本当にすまないと思っている」とバウアーみたいに言ってたら
謝罪だな >>461
お前みたいなのは自称知識人からネトウヨと呼ばれるわけだが
表記が同じだからといってニュアンスが異なることを理解するのは重要な文化的相互理解なんだよね
さて、相互理解という言葉を自分の気に入らない人間への蔑みと罵倒のために振り回すリベラル知識人が
本質を理解しようと知的行為を罵倒するいまの知的社会をどう思う?
日本の(一般的)知識人てのは絶望的なボンクラの中から人材不足でもポストを与えた絞りカスにたかるハエなのよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています