>「あいつはいつまでもホテル・ママ(ドイツ語: Hotel Mama 意味:上げ膳据え膳の実家という意味)を離れられないんだ」
>と揶揄されることもあり、「親元を離れないこと」は社会的にもカッコよくないことだとされています。

ん?これ「ホテル・ママ=子供部屋おじさん」でドイツにも存在することを暗に言ってないか?