本人なのに声が違う!!と違和感を感じる外国人俳優はジャッキーとシュワちゃんと誰?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
とある宗教と宗教協定を結んだイタリア。
発効一ヶ月後、イタリアを大地震が襲った。
いやあ、効果覿面、現証バリバリ。
W杯も出場ならず・・・
あっ、偶然ですよね?
By
角田美代子
山口芳寛
宅間
林ますみ
たった一言「偽本尊」と検索すれば・・・
ttp://livedoor.blogimg.jp/sheltem3/imgs/1/3/139b18a9.png 今は知らんが昔の香港映画って全部吹き替えだよね
ジャッキーにもジャッキー専属の香港声優がいたはず 裸がユニフォームであんまり喋らないコナンザグレートは適役だったのか 田中圭のゴジラおっさんの吹き替えは本人が一番ビックリしてた ジャッキー来日、広東語喋ったインタビューで俺の子供時代は終わった >>17
役者が結構なおっさんだったから
全然合ってなかったな NHK放送版のジェレミーブレッドかな。
本人はやけに甲高い声だけど、吹き替えは露口茂と諸角憲一で、落ち着いた感じ。
大抵の外国人俳優は「え?」ってなるわ。
棒読みや訛りの役者でも、それなりに名優になる点で吹き替えは偉大だと思う。 イーストウッドは吹き替えじゃないと見れない身体になっちまった 【6/26まで無料で頒布中!ぜひこの機会にご利用ください】
「愛着は法律で製造したり規定したりすることは出来ない」
「悪に対して不服従を示すことは善に帰従することと同様に
義務である」非暴力不服従運動を主唱し、イギリス領インド
政府に治安妨害罪で告発されたガンジーが公判廷で自らの
信念を披歴した供述書を邦訳現代語化。短編です。
マハトマ・ガンジー 公判における供述
https://twitter.com/0Idm3vd9TYmFDaQ/status/1143320303885410304
(直リンNGのためtwitterが開きます)daj
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) イーストウッドの声を当てる山田康雄
ありえない
あんな声を当てられて気の毒 ロバートダウニーjrはひろしの声とほとんど違和感なくて逆に面白い 中国語はホント変わるな 周庭さんとか中国語聞くと別人 アベンジャーズのジェレミー・レナー
もうじき声変わりするんだろ あの吹き替えの声じゃなかったら人気でなかったかもな >>38
「運び屋」を吹き替えで見てみろよ。ぶったまげるぞw これはマイケルJフォックス
耳障りすぎてやばい
バックトゥザフューチャーは吹き替え2つあるけど 石丸博也とジャッキーって声似てると思ってたけど、現地版でも吹き替えてたの? Tバック
普通にか細い声で違和感半端ない
若本はもう全部若本でしか再生されん >>59
「運び屋」のイーストウッドは多田野曜平なんだな。
観たけど、吹き替えでも観るわ。 ビバヒルはずっと吹き替えで見てたから、本人の声はみんな違和感あったなあ。 >>9
俺もこれ
CMでブルース本人と中の人の共演は面白かった ケビン・コスナーは津嘉山正種の声じゃないとダメだわ。 >>13
でも山田康雄さんなくなったら吹き替え違和感ありすぎて新作は字幕しか見れなくなったわ >>64
一応どの俳優も似た声(雰囲気)の人あてがってるよな >>72
「名車再生! クラシックカーディーラーズ」って番組で、山田康雄の声によく似た人が、番組内の殆どの男性を
一人でやってた。あの人じゃダメかな。 >>45
日本語吹替じゃなくて
ブルース・リー本人の声だと思ってたモノがすでに他人が吹き替えてたものってこと サモ・ハン・キンポーも吹き替えの声じゃないと偽物感ある 若本規夫が吹き替えしている人全部、吹替の方を先に見てしまうとそれ以外受け付けなくなる >>83
この人、
「それでぇわぁぁ、このぉ、ことぉをぉお、せつめいぃしてぇ、もらおぉおお」
みたいな印象しかなかったから、普通に話してる吹き替え聴いても最初この人とわからんかった。 俳優と声優が作品によって違う場合があるけどあれはなんでだろう 渋い大人なんだけど、声が妙に甲高いとかだったら、逆に見てみたいが。 イーストウッド
もはや本人の声より山田康雄でないと納得いかない >>88
放送するテレビ局によっても声優が変わるよね >>87
昔はわりと普通にしゃべっていたけど、ああいう風にしゃべると噛まなかったりそういう注文だから今の喋り方しているらしい
プリズンブレイクのTバックなんて、吹替否定派の人でも若本の吹き替えだけは満足している人が多かった >>63
キテレツ大百科のトンガリがいつも頭によぎるもんな イーストウッドは声のトーンも語り口も
ネットリルパンおじさんと被る要素一ミリもないよね >>97
あれ吹き替えでアドリブしてるのが面白いだけだよなw >>7
ポリスストーリー3辺りからは本人の声とかいう話を聞いたことがある マイケル・J・フォックスが誰で再生されるか
三ツ矢雄二
宮川一朗太
山寺宏一 自分はホレイショかなあ
先に吹き替えをあの声で聞いてしまうとね… >>105
小山力也が多いけど先品によって他の人があてたりもする、ジョニー・デップみたいなものかな?
>>108
山ちゃんがあてたバージョンもあったはず 織田裕二と三宅裕司版を最初に見ちゃったから三ツ矢は違和感あるわ ニコラスケイジは大塚さんがあてたせいでやたらカッコよく見えるな シルベスター・スタローン
羽佐間道夫
佐々木功
エディマーフィ
下條アトム
山寺宏一
甲乙付けがたい みんなそんなに吹き替えで見てんのか
顔と声が合ってないの気持ち悪くない? ハリソン・フォードは村井国夫
メル・ギブソンは磯部勉
これでFIXやわ >>119
同じく、マイケルの役者さんがバイオハザードに出た時とTバックがトランスポーターに出た時
プリズンブレイクと同じ声優さんが吹き替えしてて本当に良かったと思う ピーター・フォークやろ
初めて字幕版見たときは唖然とした
あとジャン・マイケル・ビンセント >>121
鈴置洋孝 ブライトさんの声の印象が強い。 今は森川智之 セガールは自身が日本語ペラペラだから余計に違和感がスゴい エクスペンタブルズの声優のキャスティングは見事だと思う ピーターフォーク=小池朝雄だよなぁ。
石田太郎版は新シリーズという形で納得したけど。 ジャッキーと来たらサモハンだろ
あとコロンボとポワロ 子供みたいな声の女声優 ←おまえらの反応「かわいいー。俺嫁。」
子供みたいな声の女芸人 ←おまえらの反応「声が気持ち悪いんだよ!あざとすぎる。」
なぜなのか? いや全員声違うだろ! 同じだったら怖い(´;ω;`) ジャッキーもろ世代だし大好きだけど、この感覚はわからん。
石丸の声のイメージはそりゃ強いけど本人の声聞いて違うとは思わない。
むしろ最近は吹き替えの過剰芝居の方が違和感ある。 ジャッキー石丸
サモハン水島
ユンピョウ野島昭生←これはヤムチャだろ >>101
イーストウッドのときはシリアスな声のトーンだけどな 逆にジェイソン・ステイサムと山路和弘の声がそのまま過ぎて驚いた
吹き替えなのに、本人が日本語で演じてるのかとさえ思える >>50
アベンジャーズとトロピックサンダーで全く違う声だったのメチャクチャ笑ったわ >>128
こう見えても疲れまんねん(´・ω・`) 一番違和感が強烈だったのはブラッド・ドゥーリフ
なんで吹き替えが納谷さんになったのかさっぱりわからんくらい声が違う
チャッキーの声はオリジナル以外ありえないわ >>152
へぇ〜そうなん
ステイサム山路氏以外考えられないので
嬉しいね だんとつでマイケルランドン
本人の声なんて未だに知らねーよ たまにシュワちゃんが叫んだりするシーンで素の声聞こえると棒すぎてびっくりするよね(´・ω・`) スタローンを玄田哲章に変えたのは罪深い
シュワルツネッガーがチラつく >>129
最初は風間杜夫の棒演技に萎えたが、今じゃ逆に風間杜夫以外だと違和感が凄い
最終的には役を自分のものにしてしまうんだから、ベテラン俳優は流石だなと思った グラナダ制作のシャーロック・ホームズ
露口茂で定着してる 録音された自分の声を聞いたら
全然違っててビックリしたことあるw ジャッキーは両方なんかしっくりくる
ハリソンフォードもなんか両方しっくりくる >>14
演技が下手だからあれが正解だったんだろうなあ >>1
別に違和感なんてないけど?
先に吹き替えを見てそっちが刷り込まれたんじゃないのか マークハミル
渡辺徹
ハリソンフォード
松崎しげる
キャリーフィッシャー
大場久美子
C-3PO
野沢那智 ジャッキーは石丸さん
キーファーサザーランドは小山さん
吹き替えの方がしっくりくるんよね >>166
面白いやつだな、殺すのは最後にしてやろう >>190
それでクリストファー・ロイドは穂積隆信
穂積隆信は嫌いだけどドクはあの人しか考えられなかったわ 昔TV鑑賞のホラー映画で通常芝居は声優吹き替えなのにスクリーミングなシーンになると
「EEAAAGH!!!!」ってオリジナル音声に戻るのが怖かった イーストウッドの山田康雄も皆もうイーストウッドごと忘れ始められてて悲しい デビッドハッセルホフ
ドラマで星野源のような声だったので違和感ありまくりだった。
マイケルナイトの声が普通 最初は違和感あるけど
一本ヒット出せば
次から同じ吹き替えじゃないと
なんかイヤw 冒険王(映画)の金城武
本人は広東語も堪能なはずなのに妙に甲高い声で吹き替えられてた気がする ビバヒルのケリは本人とよく似てる。他はキャラ優先て感じだが。 >>216
そうか?
イーストウッドに名作多くて未だにTVでも映画流れるから山田康雄とセットの記憶強いぞ オプティマスプライム(=コンボイ司令官)はCGアニメだからダメか(・ω・`) >>165
フルハウス英語で見たら声似ててビビった
すげぇとこで努力してたんだなぁと ポワロやヒッチコックの熊倉一雄とかも
声が特徴的過ぎてイメージ引っ張られるな 逆にタリア・シャイアと松金よね子超える吹き替えは存在しない スタートレックのウーピー・ゴールドバーグは吹き替えと本人の声がそっくりで逆にびっくりした ハリウッド映画って、商売が世界規模だから吹替えが前提らしいよ。 地上波で見るB級映画が面白く感じるのは大根役者の棒演技がプロ声優の熱演で矯正されるからなんだろうな 「STAR WARS」でレイア姫をやったキャリー・フィッシャー。
大場久美子版・島本須美版しか見た事なかったので、
YOUTUBEで生の声聞いた時、こんな太い声だったのかと
びっくりした。 クリント・イーストウッド
マイケル・J・フォックス(三ツ矢)
エマ・ワトソン ハリソン・フォードは村井国夫が演じたほうが色っぽいんだよな
村井国夫がいなかったらここまでファンにならなかったと思う 刑事ナッシュブリッジスのドン・ジョンソン(野沢那智)と
チーチ・マリン (青野武)の吹き替えは完全にオリジナルを
超えている。 クリント・イーストウッド
世界の料理ショーのグラハム・カー >>257
わかる
エマ・ワトソンってゆーかハーマイオニーの声ってあの吹き替えの声しか考えられんよな
名前は知らんけど シルベスタースタローン
クリント・イーストウッド
の二人 ジャッキーの昔のカンフー映画はみんなあっちの人の吹き替えで本人じゃないけどな 石丸博也のジャッキーはピッタリだけどウルトラマンタロウは合わない >>276
なんでわざわざ吹き替えするの?母国語だろ? 24は字幕で見てたので、あの芸人のモノマネが最初さっぱりわからなかった。 熊のプーさんやってた小宮山清ってまだ健在だったんか
ジョーの青山とかキャンディのニールとかサザエの三河屋とか、
凄く変わった声だなーってずっと思ってた >>280
スタント、殺陣などなど動きだけは決まってセリフが駄目なときは吹き替えするもんだ 顔込みのスタントマンと思えばいいのか
役割的には声のほうがスタントマンか デビッド・ハッセルホフはGOTG2でちゃんとささきいさおだったので満足 ブルース・ウィリスは珍しく吹替えのほうがあっている。 インタビューで聞いたブルースリー本人の声はちょっと高音でカーカーと響く感じでなんかカッコよく思えなかった
声優はやっぱり声のプロだからもとの俳優超えちゃうことあるよなあ >>82
水島裕のサモハンは当時おかっぱ頭で肥満を気にしてた水島に当時のゴールデン洋画劇場の
キャスティングディレクターが業界の内輪ネタの感覚で起用した。
その映画のオカッパデブのカンフー役者が香港映画界の重鎮になって水島が30年近く
も吹き替えを担当するなんて当時誰も思ってなかったろうな。 >>280
中国には広東語、北京語、上海語とかって役者それぞれが別の言葉話してるから吹替俳優がいたって聞いたな オードリー・ヘップバーンもやっぱり池田昌子じゃないとダメかな
ローマの休日なんかはキャラ的にもっと子供っぽい声の方がいいんじゃねと思っても
結局池田昌子最高になっちゃう DVDに当時のテレビ放映時の吹き替えが入ってます。欠損部分も追加録音してます。で
DVD、Blu-rayが売れるのは日本くらいじゃないか? 吹き替えのイメージが強い俳優はそうなるね
トム・クルーズとかも違和感感じるし シュワちゃんがセクハラだかでインタビューされたときも玄田の声じゃなかったか? >>302
最近の香港デモのインタビューで久々に広東語を聞いた気がする。今じゃ香港映画でも
中国語だからな。 俳優じゃないけど、初めてタイソンの肉声聞いた時はあまりの可愛らしさに笑った 山田康雄の声はイーストウッドには合ってないと思うけどな。 >>79
>>238
そういや二人とも同じ声だな
ハリソンの声と言われればそうだしメル・ギブソンと言われればそう聞こえる
声優すげー ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています