【暇なの?】韓国「タンカ、モグリ、ナラシ等の日本式用語は親日残滓、その清算は国の義務」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「ナラシ」は「水掃除」…韓国海上警察庁が日本語式用語を韓国語に
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2019/05/02/2019050280005.html
韓国海洋警察庁では業務中によく使われる日本語式の用語を韓国語に純化することにした。
海洋警察庁が1日に明らかにしたところによると、同庁は今年3月、日常業務でよく使われる用語のうち、
日本語式の用語100語を選び出し、国立国語院に検討を要請した。
これにより、エンジンを変える時に主に使われる「キリカシ」は「キョチェ」(交替)に、
入港前に艦艇内部を掃除する「ナラシ」は「ムルチョンソ」(水掃除)に純化することにした。
また、おぼれた人を乗せて搬送する時に使う「タンカ」は「ドゥルコッ」(持ち上げる物)に、
海で違法に漁獲物を採取することを意味する「モグリ」は「チャムスブ」(潜水夫)に変えることにした。
同庁のチョ・ヒョンベ庁長は「親日残滓(ざんし)清算は国の責任であり義務だ。
海洋主権を守る海洋警察庁では率先して韓国語を使用する」と強調した。 日本も戦時中はアメリカの言葉を使わねーぞってやってて、後に笑い話になるのだが、今の時代にそんな野蛮なことやってるっていうのが カムサはどうする?wwww
感謝って言葉がないんだぜ!wwww
朝鮮土人部族!www >>9
あのタヌキみたいなシャドウは韓流だったのか。変なもん増えたなと思ったら。 敵性言語禁止とか
まさしく(空想上の)日帝的行動だなw これくらいは気にならない
それより自国では紛争中だスパイ防止だとぶち上げてハングル表記しかしない癖に日本の各所でハングル表記を強いる侵略行為をすぐ止めて欲しい そんなことより
放火と防火
放水と防水
等々
まるっきり逆の意味なのに発音同じとかの欠陥をなんとかするのが先だろw 家族 ?? カジョク
約束 ?? ヤクソク
無料 ?? ムリョ
有料 ?? ユリョ
料理 ?? ヨリ
調味料 ??? チョミリョ
時間 ?? シガン
分 ? プン
計算 ?? ケサン
時期 ?? シギ
気分 ?? キブン
記憶 ?? キオク
注意 ?? チュゥイ
到着 ?? トチャク
移動 ?? イドン
準備 ?? チュンビ
遅刻 ?? チガク
理由 ?? イユ
無視 ?? ムシ
満足 ?? マンジョク
簡単 ?? カンダン
教室 ?? キョシル
教科書 ??? キョグァソ
科目 ?? クァモク
分野 ?? ブンヤ
算数 ?? サンス
地理 ?? チリ
酸素 ?? サンソ
炭素 ?? タンソ
水素 ?? スソ
教授 ?? キョス 甥っ子が遊びに来たとき「今みんな韓国に興味があって行きたいって言ってるわ。」って聞いてびっくりしたわ。
取り敢えず朝鮮半島の歴史を一つずつ教えていって最後は嫌韓になって帰って行った。 日本が作ったインフラそのまま使ってんじゃん、清算しろよ 日本の揚げ足とることしか頭にない劣等バカ民族…朝鮮人 >>16
日本語でも交渉と哄笑とか
讃歌と惨禍とか至高と歯垢とかあるだろ
私立中学と市立中学の区別も出来ないし
シナ人からすると日本語は4声の区別が無い欠陥言語のくせにそのまま漢字パクってるから
その結果大量に同音異義語が出来て意味が混同してしまってる欠陥言語ということになる
漢字単体ではなく連結語としてのイントネーションや文脈で判断するしかなくなる
チョン語のほうが漢字ごとに声の高さや短長がまだ少し残っていて区別が可能なものもある 測量杭を呪いの杭だと引っこ抜いたり、朝鮮人は民族的に近代文明とは相容れないんだろうな
世界中に散らばった朝鮮人は朝鮮半島に終結して土人暮らしに戻ればいいのに
世界中の厄介事の大半が解消する >>1
全く日本語とかけ離れているが(´・ω・`) >>1
電車や駅の用語は変えたのに、海洋警察庁は変えなかったんだw
まずは自分達で使わないようにすれば良いのに、何で外部に判断を委ねるんだ ハングル文字自体が日本残滓だぞ
日本が掘り起こすまで忘れ去られていただろ >>25
文字すら一緒なハングルよりマシだわ
ハングル自体は機能的だと思うけど、なんで漢字廃止したんだあいつら >>25
私立中学 (わたくしりつちゅうがく)
〜市立中学(〜しりつちゅうがく)
市立中学(いちりつちゅうがく)
読み替えや表記でいくらでも回避可能なんだが 日本に併合されてそれで根付いた言葉も文化として意味があるんだが、平気で捨てていくんだな >>27
そう言う話もあるが実際は台湾語らしい(´・ω・`)
「車輪子」。
中国語の意味としては「車輪」とか「タイヤ」の意味ですので、直接「自転車」を指している単語ではありませんが、当時の台湾人は日本人が「チャリンコ」と言ったら「自転車」だと理解してくれたのでしょう。
「車輪子」の「子」は中国語で言うところの接尾語で、親しみを込めたり可愛らしい物を呼ぶ際にくっ付きます。
北京語だと「車輪子」の発音は「チャールンズ」で「チャリンコ」とはだいぶ差があります。
ところが台湾語だと車輪を「チャリン」と読むのだそうです。「子」は台湾語では「ジュ、ジ、ジュア」ですので、恐らく「子」はそのまま日本語読みなのだと思います。 >>1
毎日、日本を問題化してんなあ(笑)
周囲や足下見た方が良くね?(笑) 暇でありなおかつバカなんですよ
難しい先生じゃ無くても、見てれば分かる カムサハムニダ < 感謝から来てるので日帝残滓、コマッスムニダ使え
アンニョンハセヨ < 安寧から来てるので日帝残滓、使うな >>6
日本の場合民間新聞社が勝手にやってただけで国は普通に外来語使ってたんだよ。
韓国の場合国が主導してやってるし、日本が原産国って理由で全く関係ない植物まで抜いたり
国民のレベルに合わせて非科学的な難癖までつけたり
アンチ共産主義まで日本のせいにして、赤化統一を妨害してるとかマジで国が言っちゃってる。 >>50
海軍とか英語抜きでやれるわけないしな
自分たちが率先してやってたことを世情のせいにするから
ブン屋連中はホント 漢字を使わなくなったせいで文書が理解できない時があるんだろ
そのうえで常用してた言葉をいきなり変えて大丈夫なのかよ
会話も大変なことになるぞ 関係ないけど、潜水夫とか○○夫て今の日本では差別用語 >>1
近代化も日帝残滓。w
日帝の強占前に原状復帰したら・・・ 朝鮮式文化小革命で
紅衛兵化した朝鮮人が血眼になってセルフ文化断絶して
李氏朝鮮時代に文明退化している最中さ >>6
「ドゥーリットルの被害はdo nothing」by大本営 ストライク よし
ストライクツー よし二本
スライクスリー よし三本それまで
日本もおんなじことやってんだけどね 敵性用語は禁止!
その前に世界で1番新しい言語ハングルに
「約束(やくそく)」という単語が無いことに驚愕したことがあるが
概念が無いので仕方ないんやろうなぁ >>64
お前の脳内世界では日本の政府機関がそれをしたことになってるのか… これなw
近代まで概念が無かったので完全に外来語です
(しかも日本語)
약속(約束)
yagsog
계약(契約)
gyeyag どうみても日本語な韓国語結構あるもんなあ 頑張って死ね >>14
日本国内の観光地、地下鉄道路標識にハングル気持ち悪い >>9
実際は男子受けが悪くて
普通のメイクに戻した子を多く見たよ
高校生くらいならノーメイクでも良いのにな >>6
そうでもない。
英語由来のカタカナ語も普通に使ってた。 測量の杭を精力を奪う呪いだとか言って引っこ抜いてたな >>33
チョンにはやっぱり難し過ぎた。
愚民字ハングルが世界最高の文字だから、
劣る漢字なんか使う必要が無い。
宗主国の文献を読ませないため。 >>54
そして、日本統治以前は、これらの概念が無かったと。 >>33
本当の過去を知ろうとする者は
統治の邪魔者でしかないのさ およそ紳士や淑女というものは
相手から罵詈雑言を言われても
面と向かって声を荒げたりはしません
ただ、次のパーティーの招待状は
発送を差し控えるだけです ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています