「 中国人用の日本語テスト 」が難しすぎると日本で話題に
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://dailyportalz.jp/kiji/chinese-center-test-nihongo
中国のセンター試験受験科目「日本語」の問題をやってみる
中国にもセンター試験のような大学入試試験がある。「高考(ガオカオ)」といい、毎年6月に行われる。日本以上に受験戦争が激しい中国だから、学生にとって高考の結果は、のちの人生に大きな影響を与えるかもしれない。
ところで日本のセンター試験では、外国語の試験として英語ではなく中国語が選べる。同様に中国の高考でも英語ではなく日本語を試験科目として選択することができる。
受験科目が日本語ならば! 受験生がどんなレベルのテストを受けるかわかる。
それに英語の試験もきっと同程度のレベルだろうから、アメリカ人やイギリス人などのネイティブの英語使いがセンター試験の英語を見た時のような気持ちが体験できるはず!
気になったら中国の書店にGo! 高考の日本語試験問題集をゲットした!
https://img.dailyportalz.jp/3815/4164/2039/002L.jpg
(中略)
下記の別問題でも間違えた。うーん、難しいのか、問題が間違っているのか。
答えは「D」なのだそうだ。うーん・・・僕がわからないだけ・・・か?
https://img.dailyportalz.jp/6515/4164/2329/013L.jpg 何が難しいって、問題自体も日本語だと言うこと
何を問われているのかも理解しないと解けない 英語でもこういう問題解いた記憶があるけど日本語で見たらしょうもなさがよく分かる >>1の記事にあったが
> うぬぼれ厳禁
> 作文を除いて90%は取れた。うまくいけば150点満点の140点以上は取れるだろう。ところがこの本によると、
> 上海の甘泉外国語中学校では毎年100人近くが日本語科目で受験し、平均点は136点ということだ。
> みなものすごく高得点で驚かされた。
>
> また日本語で仕事をする中国人にこれを見せたら「簡単デスネ、日本語検定試験1級より簡単デスヨ。
> 二級位デスカネ」ともいわれた。
>
> 頭のいい中国人はいくらでもいる。日本語能力すら、すごい中国人に負けかねない。
> うぬぼれてはいけないのだ。 >>1
なんとなく意味がわかる
漢字の偉大さw
高考日語 (ヘッドホンマーク)
模擬試巻 全国巻
附贈音頻下載
活策版
主編/中等日語過程設置校工作研究会
編著/刻国貨 張国強 郭侃亮
8回全真模擬 高度貼合真題
提供答案+作文例文
附贈听(←日本語の聴)音頻
華東理工大学出版社 >>57
漢字かな交じり、
ってだけなんじゃね?
イヤ、マジデマジデ >>60
一々勝つだの負けるだのうぬぼれるだの言ってる辺りが原始人みたいだな
くだらねえと言うか頭悪そう… >>49
英文法で「過去完了進行形」とかそういう難しい時制を習うのと一緒で
理論はあるがネイティブにとってはどうでもいいような事なんだろうね >>49の理由で、答えはB、な気がするなあ
チャイニーズ、教えてくれ、なんで答えがDなんだ!w >>49
なるほど、英語の勉強もこういう勉強をさせられてきたんだな
そりゃ会話できませんわ Dって、日本人なら
母に叱られ、父には殴られた
って文になる気がする。
中国人と話すと、「〇〇ですしー」「〇〇しますしー」を多用する。教材がそうなんだな。 受動態と尊敬語の区別が題意だと思うんだけど
選択肢全部受動態だ あっ、違う
逆に簡単すぎて日本人には区別がつかないだけか。
難しく考えすぎた。 マライ・メントラインっていうドイツ人もドイツの大学で文法的に間違いと教えられた日本語の言葉遣いが日本に来たら普通に使われてると言ってたな >>母にしかられたし、父にも殴られた。
こんなん笑うだろwwwwww Cが受動態と決めつけるのは早漏だけどな
「もっと積極的に参加するように言われた。」
目上がそう仰られたという意味かもしれん 中国は学歴が全て教育部(日本の文科省にあたる)のデータベースに登録される
大学の単位・成績はもちろん、高考の得点も
日本では学校単位で管理してる情報
ちょっと怖いね 母にしかられたし、父にも殴られたし、爺さんにも蹴られた。
が正しい。 >>7
そういう意味で「同じ」と言ったんじゃないと思う >>19
「ご褒美は何がいいか言ってごらんなさい」っていつも言われるじゃないか >>1
Bだろ、やっぱBって世界的に忌み嫌われてると思うし
B以外は他人の行為が能動的で、Bだけが本意ではなくアクシデント的だから 文脈読まないと答えなんてわかるわけないだろ
国語できないって言ってる奴は
そもそも文章全く読んでなくてドン引きするわ >>19
「失せろ」と女王様に言われる
何の不自然もないが
君の女王様は喋れないのかな? >>31
香港では統一試験の優秀者を「状元」と称えて報道してたりする
科挙の名残だね (目上の人が)「もっと参加するように」(と)言われた
という可能性があるので消去法でC >>112
だからさ、問題文と同じ使い方をしてる
って書いてるんだから
この問題見ただけじゃ分かるわけないんだよ 直感でDだと思ったが、理由は上手く説明できない
使われている 使うの受け身(自発行為)
怒る→怒られる(自発行為)
踏む→踏まれる(自発行為)
言う→言われる(自発行為)
叱る→叱られる(元の叱るの行為が相手にかかる)
でもよく考えると他も同じこと言えそう。意味不 >母にしかられたし、父にも殴られた。
いったいどんな非道な行いをしたんだよ?w A「私の言動」について怒られた
B「足」を踏まれた
C「私の言動」について言われた
D「私の言動」についてしかられた
よって答えはBです(o・ω・o) >>60
日本語で仕事してて十分日本語能力の高い中国人に
わざわざ片言のカタカナ喋りをあてがうなよ
口で何言っててもこういうところで書き手の知性が出るんだよな [ ::━◎]ノ 中国語にすると何か違いが有るのかも. 叱ると怒る
先生は年長者であり師なので怒ってるのではなく叱っている?こういうレベル?
で、答えは? おさわりまんこのひとです!
おさわりまんころしあってこわいです!
おさわりまんこのばかちんぼうずいてますか?
おさわりまんこのぱんちらむねちらしやすかったんですけど?
おさわりまんこいんらんどりーです!
おさわりまんこえんざいむじつはむざいです!
おさわりまんこのだんせい器がおおきいです! 話と話し、割と割り、係と係り
1万2,000円
,と.
読みづらい句読点
ずとづ >>3
出るのが(卒業)楽な現状を、いい加減変えるべき、経営的にも理にかなってるし。 日本語の助詞、助動詞って外人にはムズそう。
英語の of in at とか覚えるより数多いし頻度高いし。 これは問題に間違えがあるな
「D」なら「しかられている」としないとだめだろ >>24
英語圏の人間にも解けない日本の受験英語って言われるが
同じことが起きてる訳だな こんな感じか
高等考課日本語
模擬試験問題集
全国問題集
付録 頻出聴音後添
CD版(HTML版?)
主編/中等日本語仮定設置校学習研究会
編著/劉国華 張国強 郭侃亮
過去8回全国模擬試験 高度貼合過去問題
提供 正答案+作文例文
付録 吟力頻出聴音
◎華東理工大学出版社
ホワ ドン? ユニバーシティ オブ サイエンス アンド rubrubrubrub プレス 活字無しのヒアリング問題だと電車の乗り換えの問題は日本人でも結構ヤバイだろw 音韻で釣られちゃったけど音盤じゃ無くて活頁だからやっぱりHTMLかな こんな理屈っぽい問題が解けても、日本語ができるという証拠すらならない
四分の一の確率で当たるから
証明できるのは「運」がよかっただけw ちなみに日本国内で外国人向けの日本語能力試験でも
最高難易度のN1でもこれに似た感じの問題が出るよ
難易度は大学受験の日本語と同等ぐらい
こういう試験問題の作り手は偏屈なんだよね >>141
デーブスペクターは英検準一級を持ってる。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています