教師「これ読んで」俺「アッァァッァァァポゥ!」周り「クスクス」俺は英語を諦めた
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
諦めんなよ、エポーとかでいいんだよ
ネイティブ相手だとオー、ジャパニーズ!
ペンパイナッポーアッポーペン!とか陽気に返ってくるぞ 帰国子女がほんとにネイティブ並の発音すると
うおーすげー!って反応になるよな 日本人のはネイティブっぽいだけでネイティブじゃない
無駄に強調しすぎてるから笑われるのに、ネイティブだから笑われると勘違いしてる >>9
ネイティブアメリカンならそうだが、フィリピンだとかなり微妙な発音になるし、オージーは馬鹿にされる。 ビジネスで英会話する機会ってそんなある?
メールしかねーな >>14
技術部だから打ち合わせ多い
対面だと分かっても電話とかweb会議だとわかりづらいから
ボディランゲージ大事だなと思う ぶっちゃけカタカナ英語でもそれなりに通じるし
大事なのは発音よりイントネーションたな ネイティブ発音を無理にするのは意識高い系と思われて馬鹿にされるから笑われるんだよ コスコゥと発音すると「コストコでしょ?やだ読めないのw」というバカ女 逆に外人が完璧な日本語話してたらそれは母国で笑われるのか? >>21
でもdeenをデーンって発音しても笑われるじやん ジャァァァップの心根は
トンキンだろうが大阪だろうが医者いびり出し県マット県と同じ 料理のレシピや洗濯タグから拡げていく英語教育なんていいと思うぞ
生活習慣から知る・伝えるを繰り返してゆけば、簡単に幼児並みの英語は身につくと思う エエエエエエエエエエエエエエエエエエエエエエエエエエエブリワン! 中学の時はカタカナ読みしないと不良にいじられ危険がある
帰国子女の同級生もアップル…と発音してた 一人で英語圏に旅行でも行ってみればいい。
出川状態になっても英語に向かう意識だけは確実に変わる。 表意文字とはいえ英語も
正しい発音がわかれば綴で迷うこともなくなることもあるんだけどな
大人になって習ったときのネイティブの先生によく
それだと、この綴になるよって言われた
カタカナ英語発音しかしてない日本人は綴りも音から判断できない 英語なんてtyの発音に濁点付ければそれっぽく聞こえるんだよ。
パーティーじゃねえ、パヮーディだ。
フルーティーじゃねえ、フルゥーディだ。 発音をきちんと教えたら日本人はもっと会話出来る
つまり英語教師は全員ネイティブにして日本人排除しろ 先生「apple読んで」
「アポーー」
生徒「ゲラゲラ バカジャネーノ」
白人「apple読んで」
「アポーー」
白人「good! (クスクス)」 日本民法の父、穂積陳重の『法窓夜話』を現代語に完全改訳
法律エッセイとして異例のベストセールスを続けた名著を
手軽に読みやすく。短編×100話なので気軽に読めます。
法窓夜話私家版 https://www.amazon.co.jp/dp/B07HZ25VD3/
続・法窓夜話私家版 https://www.amazon.co.jp/dp/B07HZ49V46/
高校を卒業した学生の語学能力が、これほど貧弱で物の役に
立たないのは何故なのか。抜群の語学力を誇り、東大文学
部長までつとめた筆者が、外国にいる若者が外国語を習得する
困難さを正面から取り上げ、正則(期待されるような)
語学教育の重要性を指摘する、英語教育のための基本書。
外山正一『英語教授法』 https://www.amazon.co.jp/dp/B07HZ3Z4DL/
cpp 教師も馬鹿だから、茶化してる方がどの程度逆におかしい発音なのか指摘できないんだよなあ
日本人の英語は抑揚がなくて聞きづらいとネイティブ先生言ってた 百点じゃないのに英語出来るとか言っちゃうなんてクスクス 舌巻いてるだけでアホみたいな発音してる奴なんて笑われて当然 importantの発音言えって言われて「先生インポーなん」って言ったら殴られた
それから英語が嫌いです >>13
ネイティブアメリカンはもともと英語圏じゃないと思うんだが Knight
俺「おい、Kはいらないだろ!」
教師「うるせー!いるんだよ!」
俺は英語を諦めた スィングミス!
ブレーキンボー!
ワイに聴き取れる英語はこのくらいしかないんや(´・ω・`) >>73
日本だって和泉沢とか発音しないのあるじゃん >>12
お前バカか?
初めから上手くできるわけないだろ
試して失敗してを繰り返してが語学の基本だが? 中1最初の授業あたりで出てくる「ペンソゥ」でまず大部分の生徒が抱く違和感
なんでペンシルじゃないのと
授業でダークLとか教えないもんな シングリッシュとかタグリッシュ聞いてたら堂々と喋ることが大事なんだなと思う >>80
中東の人の英語なんて、めっちゃ喋るけどフガフガ言ってるだけに聴こえて全然分からんからな 俺「cake ケイク」
クラスメート「えっ!?w」 俺「セシール〜♪」
教師「イロッフル・サ・コンフィアンス・エ・ソナムール♪」 >>63
必要に迫られれば恥ずかしいもくそもないしな
そのときにIm not good Englishと
言い訳しなきゃいけない方がよっぽど恥ずかしい こっちがワーラーと発音してたらイギリス人はちゃんとウォーターって発音してた
これからはイギリス流で行こうと決心した瞬間 今思うと英語教師の発音はまるっきり日本語だったな
聞き取りやすかったけど >>92
ネイティブには逆にそれが聞き取りづらい
日本人に、「ブルーベリー」って言われても
何のことかさっぱり分からんって言われたわ >>91
あいつらの英語は、俺はウーターに聴こえてなんか合わない >>21
実際に成績も良い奴がやれば馬鹿にはされんだろうな
クラスでこういう発音してクスクスされた奴って別に頭良くない人だけだったわ >>62 >>96
数学者の藤原なんとかがイギリスの同僚の前でそんな風に言ったら
「ここは女王陛下の国だトマトと言いたまえ」
てなったらしいよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています