【朗報】日本語の「生き甲斐」が「IKIGAI」として世界に広まる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
メガなんとかって話題だから使ってみたら前歯が7本も溶けた死にたい SENPAI=自分の思いに気付かない年上の異性
みたいな無茶な浸透はしてないだろうな やっぱネトゲで対戦相手屈服させた時気分高揚するな。それは生き甲斐と呼べるかもしれない
悔しいくせに取り繕ってる奴が一番好き 年寄りの生き甲斐なんて、他の世代から見たら老害そのものだし 変な意味で広がったのか?
こんなのどの言語にもありそうな言葉だろ 生きがい、人は意味を持って生まれて来た、その人にしかない長所がある、無限の可能性
とかって言い出したやつって宗教家以上にペテン師だと思う 「生きがい」とか「やりがい」って要は何か楽しみが無いとやってられねえってことだろ
今の日本人に欠如してるのはGIMUKANだ 「生きがい」なんてのは戦後広まった言葉で、元々の「死にがい」に対する反語だって歴史の先生が言ってた
今の日本を見るとなんか納得 >>18
notice me senpai
youtubeの料理番組にすら使われてて笑ったわ 生き甲斐は探さないと・・
幸せは歩いてこない・・・だーから歩いていくんだよ
幸福追求権がある日本・・・これがない国もある
Pursuit of Happiness Hatarakigai
Arigatou ga areba I NO NEED MONEY >purpose
違うな、目的じゃない甲斐はexpensiveだ something i could live for
英語ならこうです 生きがいは韓国発症だろ
嫌がらせ大好きな連中ばっかりじゃん 日本語は深い意味を一言で表現してるから、外人が「クール!」って喜ぶんだよね
しかも発音しやすくて語呂が良いと尚クール ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています