【芸能】「M-1」要望多かった“リアルタイム字幕”をついに導入!高いハードル乗り越えネット歓喜 [フォーエバー★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
12/25(月) 19:24配信
女性自身
M-1公式サイトより
年末恒例となった国内最大級のお笑い賞レース『M-1グランプリ2023』(ABCテレビ・テレビ朝日系)の決勝戦が12月24日に放送され、「令和ロマン」が決勝初出場、結成5年目にして見事に優勝を飾った。
01’年からスタートし、今年で19回目を迎える『M-1グランプリ』。毎年出場ルールなどに改善が加えられているが、今年は“大きなアップデート”が行われていた。
漫才師たちの熾烈なバトルを生放送で届けるという性質もあってか、
凄まじいスピードで展開される漫才を生放送で届けるという性質もあってか、これまで「M-1」決勝のテレビ放送では、例年リアルタイムの字幕放送は行われていなかった。しかし、昨年の大会終了後、SNS上で「耳が聞こえない人も楽しめるように字幕をつけてほしい」という声が盛り上がることに。
昨年、本誌が一連の要望に対して朝日放送テレビに問い合わせたところ、「M-1グランプリは、スポーツ中継などほかの生字幕番組に比べて、音声(掛け合い)のスピードが速いため、生字幕の付与に際して、文字起し担当者に求められる速度や難易度が非常に高くなります。このため、字幕表示の大幅な遅延、また、言葉数が多く被せることもあるために字幕が時間内に収まりきれず、端折らざるをえないケース、あるいは誤表記となってしまうケースが多発することが予想されます」と回答。
その上で、「生字幕の正確性とその許容度合いのバランスを見極めながら、引き続き生字幕付与に向け検討してまいります」と前向きな姿勢を見せていた。
そして迎えた今大会、ついに生放送中にリアルタイム字幕がつけられることに。午後6時30分から放送された決勝戦だけではなく、その前の午後3時から放送されていた「敗者復活戦」でもしっかりと字幕がついていたのだ。
事前にアナウンスはなかったこともあって、SNS上では《おおお?!! M-1、生放送で字幕つくようになってる!!!!!》《今年のM-1に字幕がついてた 何て言ってるのかちゃんと理解しながら見れたのがすごく良かった!字幕があると嬉しいね》と、驚きと喜びの声が寄せられていた。
生放送という性質上、どうしても音声と字幕にタイムラグはあったものの《M-1の字幕の速度と精度がすごい》と字幕の技術を評価する声も多かった。
そこで字幕をつけることになった経緯などについて、25日に本誌が、朝日放送テレビに問い合わせたところ、次の回答が。
「『M-1グランプリ』をより多くの方々に楽しんでいただくために、技術面、システム面での検討を行った結果、今回生字幕付与の対応をすることとしました。引き続き正確な字幕付与に尽力してまいります」
https://news.yahoo.co.jp/articles/c3e88e13841ec032887ad50dedce4968ff99e2a3 生といいつつ5分くらいタイムラグあってもバレないよな
たぶんタイプライターさんが頑張ってるんだろ 字幕やらワイプなんていらないしなんなら漫才の最中に審査員の顔映すのもいらない >>1
今夜 放送!!
2023年12月25日(月) 20:00 ~ 21:54
テレビ朝日
「速報!М-1ネクストデイ」
緊急生放送!王者&ファイナリストが全員集結! 優勝ネタなど決勝戦映像、M-1当日の舞台裏映像、ファイナリストが語るM-1裏話などをお送りするスペシャル番組!
◇出演者【MC】今田耕司
【ファイナリスト】
【ゲスト】溝端淳平、あの、山口もえ、DJ KOO、おいでやす小田(M-1リポーター)
https://www.tv-asahi.co.jp/pr/sphone/20231225_06443.html AIの適当字幕でやればいいんだよ
精度とかいらんから >>1
それもっと大々的に宣伝してくれれば絶対観たのに惜しいなぁ
俺も難聴だから生放送のお笑い番組は最初から諦めてるし トム・ブラウン気になるな
スタミナパンのほーーーんとにうんちしてますも ジャルジャルを文字起こししてもクスリとも笑えなさそう 芸人は嫌がると思うけど事前にネタをしてもらって
作っておけばいい そもそも漫才自体がつまらん。過去笑ったのはダウンタウン、笑い飯、初期の中川家くらい 生字幕つけて下ネタもほとんどなく
クリーンな番組になったなぁ漫才は
それでいいのかね ズンチャズンチャ言ってるだけのやつにそんなの要らんな 結局お笑い芸人とか言いながらコネが強い奴にしか旨味は無いって今回のM-1で分かったからなぁ
渡部も親戚めちゃめちゃ豪華だしな >>1
放送中 !!
2023年12月25日(月) 20:00 ~ 21:54
テレビ朝日
「速報!М-1ネクストデイ」
緊急生放送!王者&ファイナリストが全員集結! 優勝ネタなど決勝戦映像、M-1当日の舞台裏映像、ファイナリストが語るM-1裏話などをお送りするスペシャル番組!
◇出演者【MC】今田耕司
【ファイナリスト】
【ゲスト】溝端淳平、あの、山口もえ、DJ KOO、おいでやす小田(M-1リポーター)
https://www.tv-asahi.co.jp/pr/sphone/20231225_06443.html あんなクスリとも出来ない
漫才で1000万円
アホちゃうか 日テレを見習ったか
日テレは収録番組(バラエティ)でもリアルタイム字幕を用いる事があるけど デジタル放送ですでに遅延してるし、現場で30分先行して収録してても誰も分からないよ >>23
今やってるやつは普通に字幕遅れまくってるね 自動生成字幕はネタ本来のポテンシャルを軽々超える事がままある こんなん中国のテレビ局は10年以上前からやってるけど NHKで字幕選手権の模様をやってたけど東京ホテイソンの漫才を文字起こししてた >>39
目が見えなくてもR-1優勝できるように耳が聞こえなくても大丈夫だろ 字幕がないとわからない聞き取れないレベルのは失格にしときゃええがな >>41
言葉の違いは大きい。手話とかいうツンボ語使って、我々は文化が違うとか言ってる連中に、日本語漫才が分かるはずないだろ >>43
手話落語家とかちゃんといて文化になっとるのよね >>43
言葉の違いは大きいけど一括りにわかるはずもないってことはないでしょ
近年のチャンピオンのネタなら聞き取りができなくても文字や映像で面白いと感じると思う 年寄りは騒音レベルまで音大きくしても聞き取れないから字幕が頼りなのよ
映像とのタイムラグが無くなれば字幕で笑えるレベルまでいけるんじゃないかな >>46
ホンマにそれ
笑い声のSEなしの漫才してみろって思う トムブラウンの文字起こしだけ読んだら意味わからん過ぎた
麻薬か覚醒剤でもキメてなきゃ作れないでしょあんなネタ
怖いわ スパイファミリーの映画に字幕つけたほうが喜ぶんじゃね? 字幕見てた人はニッポンの社長が最後なに言ったのかリアルタイムで解ったんだな どうしてもタイムラグがなぁ。
ぶっちゃけ生でやらんでよくね?って思うんだけどな。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています